不亦乐乎 乐读音
读le第四声【词目】有朋方来,不亦乐乎【读yǒu péng zì yuǎn fng lái ,bù yì lè hū注意:“乐”的读音实际上lè ,而非许多人所说的yuè,这是一个错误.参见《咬文嚼字》编辑部所公布的《2008年十大语文差错》.【释义】有志同道合的朋友从远方来,不也愉快吗?现在这句话常被用以对远道而来的朋友表示欢迎.【出处】《论语·学而篇》:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”【字义】子:古代对男子的美称,这里指孔子.学:学过的知识.而:连接前后的词语,可以不译.时:按时.习:温习复习.之:指学过的知识.
不亦乐乎和不亦说乎有什么区别
其实也就是汉字的区别而已,现实中不会在意这么多,就像多音字一样。
要说非要弄点区别的话,就只能单从字来区别开,“说”是有预料、有期盼的愉快,“乐”是突然间来到的快乐。
望采纳
玩得不亦乐乎是什么意思
子曰:惟女子与小人为难养也,近之则不逊,远之则怨。
孔夫子的这句名言,我见过两种解读,大相径庭,现介绍如下,看你是同意哪一种
第一种解读: 女子=女性丶女人; 养=供养丶教养。
按照这种理解,该名言就被解读为: 孔子说:惟独女人和小人是最难以教养的,亲近了,他们会放肆;疏远了,他们会怨恨。
第二种解读: 养不是供养丶教养之意,而是相处的意思。
女子-词,在文言文中带有贬义,不是指普通的女性,而是特指道徳境界不高,人格不完善的女性,即 女性中的小人。
古时候,君子丶小人是特指男性而言,不能用于指称女性。
男性有君子丶小人之分,女性有淑女和女 子之别。
按照这种理解,该名言就被解读为: 孔子说:道德人格不完善的女子与男性中的小人-样,都是很难相处的。
与之亲近,则不守礼制规范;与其 疏远,则生怨恨之心。
我同意第二种解读,因为: 孔子是人类文明史上最尊重女性的圣人,儒家有着关爱女性的传统。