求达西与伊丽莎白在雨中的那段英文对白
I have struggled in vain and can bear it no longer.These past months have been a torment(巨大的痛苦). I came to Rosings only to see you.I have fought against judgement, my family's expectation(地位等级),the inferiority(出身差距..大概吧..) of your birth, my rank(职衔).I will put them aside and ask you to end my agony(结束我的痛苦).-I don't understand.- I love you.(wu~~~!!lum!!!幸福~)Most ardently.(热情炽烈的)Please do me the honor of accepting my hand.Sir, I appreciate(感激,.) the struggle(挣扎~!) you have been through,and I am very sorry to have caused you pain.It was unconsciously done.-Is this your reply? - Yes, sir.-Are you laughing at me? - No.Are you rejecting(拒绝.唉!) me?I'm sure the feelings which hindered(阻止,阻碍) your regard will help you overcome(克服~) it.Might I ask why with so little civility(有礼貌的言辞行为) I am thus repulsed(使厌恶的)?I might enquire(问) why you told me you liked me against your better judgement?If I was uncivil(失礼的), then that is some excuse.-But you know I have other reasons.- What reasons?Do you think anything might tempt me to accept the man who has ruined(摧毁)the happiness of a most beloved(loved) sister?Do you deny(拒绝) that you separated(分开的) a young couple who loved each other,Exposing(暴露) your friend to censure(谴责) for caprice(多变的)and my sister to derision(嘲弄) for disappointed hopes,involving them both in acute(严重的) misery(痛苦)?-I do not deny it.- How could you do it?I believed your sister indifferent to him.I realized(意识到) his attachment(依恋) was deeper than hers.She's shy!Bingley was persuaded she didn't feel strongly.-You suggested it.- For his own good.My sister hardly shows her true feelings to me.I suppose his fortune had some bearing(和财产有关)?I wouldn't do your sister the dishonor(蒙羞).-It was suggested...- What was?It was clear an advantageous(有利的) marriage...-Did my sister give that impression?- No!-No. There was, however, your family...- Our want of connection?-No, it was more than that- How, sir?(凶~有个性!)The lack(缺少) of propriety(礼节规矩) shown by your mother, younger sisters and your father.Forgive me. You and your sister I must exclude(不包括) from this.And what about Mr Wickham?Mr Wickham?What excuse can you give for your behavior?-You take an eager interest- He told me of his misfortunes(厄运).-Oh, they have been great- You ruin his chancesyet treat him with sarcasm(讽刺挖苦嘲笑,!).So this is your opinion of me?Thank you. Perhaps these offences(冒犯的行为) might have been overlooked(宽恕原谅)had not your pride been hurt by my scruples(内疚) about our relationship.I am to rejoice(高兴) in the inferiority(次要的) of your circumstances(所拥有的钱)?And those are the words of a gentleman.Your arrogance(傲慢prejudice) and conceit(自大pride), your selfish disdain(蔑视) for the feelings of othersmade me realize you were the last man in the world I could ever marry.(中间这里想吻她的啊~~~好浪漫,PS:这个是MM临场发挥的,那个想吻又没吻的镜头实在太醉人了~!)Forgive me, madam, for taking up so much of your time. 如果你觉得满意请用五星回答哦
谢谢
傲慢与偏见电影雨中求婚台词中文有木有
用南搜nan.so可以很快找到哦~达西:伊丽莎白小姐,我一直在徒劳地挣扎,再也不能忍受下去了。
这几个月对于我来说是一种折磨。
我来罗新斯只是为了见你。
我必须见你。
我一直在与我更好的判断,家族的期望,与你低微的出生,我的阶级,所有这些事作斗争,但我现在要把它们统统抛开,让你来结束我的痛苦。
伊丽莎白:我不明白你在说什么。
达西:我爱你。
最深挚的爱。
请给我这个荣幸,接受我吧。
伊丽莎白:先生,我感激你为我所做的挣扎,我非常抱歉给你带来了痛苦。
相信我,这完全是我的无心之举。
达西:这就是你的回答
伊丽莎白:是的,先生。
达西:你是…你是在嘲笑我吗
伊丽莎白:没有。
达西:你是在拒绝我吗
伊丽莎白:我相信,你刚才告诉我的那些阻碍你情感的顾虑会帮助你克服痛苦的。
达西:我能否问你,为什么我竟会遭受如此无礼的拒绝
伊丽莎白:那么我能否问你,为什么你选择用一种很明显在羞辱我的方式来告诉我,你喜欢我,是违背了你更好的判断力
达西:不,相信我… 伊丽莎白:要是我果真是无礼的,那么,这还不够作为我无礼的理由吗
但我还有别的理由。
你知道我有。
达西:什么理由
伊丽莎白:你认为我会接受一个可能永远毁了我最亲爱的姐姐幸福的人吗
你否认吗,达西先生,你拆散了一对相爱的恋人,让你的朋友被大家指责为朝三暮四,让我的姐姐被大家嘲笑为奢望空想。
你叫他们俩受尽了痛苦。
达西:我不否认这些。
傲慢与偏见2005电影最后说的话伊丽莎白与达西的对话(要中英翻译)
DARCY: And how are you today, my dear? :今天过得怎么样,亲爱的
LIZZIE: Very well, only I wish you would not call me my dear. 莉兹:很好,不过我希望你不要叫我“亲爱的”。
DARCY: Why? :为什么
LIZZIE: It's what my father always calls my mother when he's cross about something. 莉兹:我爸爸总是在对妈妈生气时才这么叫她。
DARCY: What endearments am I allowed? :那么我被允许用什么爱称来叫你呢
LIZZIE: Let me think. Lizzie for everyday. My Pearl for Sundays and Goddess Divine - but only on special occasions. 莉兹:让我想想。
平时呢就叫莉兹。
礼拜日就叫我的珍宝,也可以叫圣洁的女神 —— 但只能在特殊的场合。
DARCY: And what shall I call you when I'm cross? Mrs. Darcy? 达西:那么当我对你发火时该叫你什么呢
达西夫人
LIZZIE: Oh no. You can only call me Mrs. Darcy when you are entirely and perfectly and incandescently happy. 莉兹:哦,这可不行。
只有在你纯然的、完全的并且强烈的感到快乐时,你才能这么叫。
DARCY: And how are you this morning, Mrs. Darcy?(kissing)Mrs. Darcy?(kissing)Mrs. Darcy?(kissing)达西:那么达西夫人,你早上过得好吗
(亲吻)达西夫人
(亲吻)达西夫人
(亲吻)结束。
05版《傲慢与偏见》中达西告白的英文对白
Miss Elizabeth.I have struggled in vainand can bear it no longer.These past months have been a torment.I came to Rosings only to see you.I have fought againstjudgement, my family's expectation,the inferiority of your birth,my rank.I will put them asideand ask you to end my agony.- I don't understand.- I love you.Most ardently.Please do me the honourof accepting my hand.Sir, I appreciate the struggleyou have been through,and I am very sorryto have caused you pain.It was unconsciously done.- Is this your reply?- Yes, sir.- Are you laughing at me?- No.Are you rejecting me?I'm sure the feelings which hinderedyour regard will help you overcome it.Might I ask why with so little civilityI am thus repulsed?I might enquire why you told me youliked me against your better judgement?If I was uncivil,then that is some excuse.- But you know I have other reasons.- What reasons?Do you think anything might tempt meto accept the man who has ruinedthe happiness of a most beloved sister?Do you deny that you separateda young couple who loved each other,exposing your friendto censure for capriceand my sister to derisionfor disappointed hopes,involving them both in acute misery?- I do not deny it.- How could you do it?I believed your sisterindifferent to him.I realised his attachmentwas deeper than hers.She's shy!Bingley was persuadedshe didn't feel strongly.- You suggested it.- For his own good.My sister hardly showsher true feelings to me.I suppose his fortunehad some bearing?I wouldn't do your sister the dishonour.- It was suggested...- What was?It was clear an advantageous marriage...- Did my sister give that impression?- No!- No. There was, however, your family...- Our want of connection?- No, it was more than that.- How, sir?The lack of propriety shown by yourmother, younger sisters and your father.Forgive me. You and your sisterI must exclude from this.And what about Mr Wickham?Mr Wickham?What excuse can yougive for your behaviour?- You take an eager interest.- He told me of his misfortunes.- Oh, they have been great.- You ruin his chancesyet treat him with sarcasm.So this is your opinion of me?Thank you. Perhaps these offencesmight have been overlookedhad not your pride been hurtby my scruples about our relationship.I am to rejoice in the inferiorityof your circumstances?And those are the words of a gentleman.Your arrogance and conceit, your selfishdisdain for the feelings of othersmade me realise you were the last manin the world I could ever marry.Forgive me, madam,for taking up so much of your time.
傲慢与偏见达西向伊丽莎白表白的词中文
书中不是在雨中表白的,而是在伊丽莎白好友的家中,在书的第二卷
求一部电影的名字,电影中女主以达西先生为梦中情人,然后获得一个去英国体验简奥斯汀的生活机会。
,等待上映中,女主是个大龄剩女,是喜剧
《傲慢与偏见》中达西先生全名是什么
《傲慢与偏中先生全名是Fitzwilliam.Robinson.Henry.Darcy 费茨威廉.达西。
达西生于富贵家,从未受这样的打击,不过也正是伊丽莎白的这番教训,才使得达西出现了翻天覆地的变化.达西后来甚至不顾亲戚的反对去追求伊丽莎白.二者的故事最后被浓缩成了傲慢与偏见。
《傲慢与偏见》是简·奥斯汀的代表作。
作品描写傲慢的单身青年达西与偏见的二小姐伊丽莎白、富裕的单身贵族彬格莱与贤淑的大小姐吉英之间的感情纠葛,充分表达了作者本人的婚姻观,强调经济利益对恋爱和婚姻的影响。
小说情节富有喜剧性,语言机智幽默,是奥斯丁小说中最受欢迎的一部,并被多次改编成电影和电视剧。
傲慢与偏见中,女主人公怎样对他产生偏见又是怎样消除了对达西先生的偏见的
一,达西在舞会上怠慢了伊白,伊丽莎白对其了偏见。
后来,在威肯的诽谤下,伊丽莎加厌恶达西,以至于不仅拒绝了他的求婚,还斥责了他一番。
最后,伊丽莎白识清了威肯的真面目,而达西也改正了自己的偏见,并且在危急时刻慷慨地帮助了伊丽莎白一家(还不让他们知道哦)。
而伊丽莎白终于发现自己爱上了达西,两人最终结为夫妇。
<<傲慢与偏见>>中为什么伊丽莎白一开始会对达西先生有那么大的偏见。
因为在舞会时听见达西傲慢的评价伊莉莎白,说她的长相只是一般,整个舞会就没有好看的姑娘,态度十分傲慢,所以偏见产生了