365句子网

文言文翻译质曰有善相者

文言文翻译 宋王谓相唐鞅曰:“

一、译文

宋王对宰相唐鞅说:“我杀过的人非常之多,但是群臣越来越不害怕我,原因是什么呢?”唐 鞅回答说:“大王您所降罪的人,都是不好的人。降罪给不好的人,所以好的人就不害怕您。大王要是想让群臣都害怕您,不如不分好坏而杀之,那么这样群臣就害怕了。”没过多久,宋君杀了唐鞅。唐鞅的答复,还不如不答复。

二、原文

宋王谓其相唐鞅曰:“寡人所杀戮者众矣,而群臣愈不畏,其故何也?”唐 鞅对曰:“王之所罪,尽不善者也。罪不善,善者故为不畏。王欲群臣之畏也, 不若无辨其善与不善而时罪之,若此则群臣畏矣。”居无几何,宋君杀唐鞅。唐 鞅之对也,不若无对。

三、出处

《吕氏春秋》中的《审应览》

扩展资料

一、创作背景

《吕氏春秋》是战国末期吕不韦重要的巨著,公元前239年左右完成,当时正是秦国统一六国的前夕。其书“基本上以道家为宗,取各家之长而弃其短,所以能成一家之言  。”是秦汉道家的代表作之一  。

吕不韦是秦国一代名相,任职于战国末年。吕因散尽家财帮助在赵国为人质的嬴异人立嫡有大功劳,在异人继位为秦庄襄王后,被任用为秦国丞相。

二、作品赏析

《吕氏春秋》是中国历史上第一部有组织按计划编写的文集,上应天时,中察人情,下观地利,以道家思想为基调,坚持无为而治的行为准则,用儒家伦理定位价值尺度,吸收墨家的公正观念、名家的思辨逻辑、法家的治国技巧,加上兵家的权谋变化和农家的地利追求,形成一套完整的国家治理学说。

三、作者简介

吕不韦(公元前290-公元前235),阳翟(今河南省禹县)人。为秦王政的相国,是当时较为杰出的政治家、思想家。门下有食客三千人。吕不韦使他们各抒所闻,共著成八览、六论、十二纪,共二十万言,号日《吕氏春秋》,又称《吕览》。

《汉书·艺文志》列为杂家。《吕氏春秋》文章大多,篇幅不长,但自成体系,组织严密,思想深刻,说理生动。

参考资料来源:百度百科-审应览

原文:

宋王谓其相唐鞅曰:“寡人所杀戮者众矣,而群臣愈不畏,其故何也?”唐 鞅对曰:“王之所罪,尽不善者也。罪不善,善者故为不畏。王欲群臣之畏也, 不若无辨其善与不善而时罪之,若此则群臣畏矣。”居无几何,宋君杀唐鞅。唐 鞅之对也,不若无对。

翻译:

宋王对宰相唐鞅说:“我杀过的人非常之多,但是群臣越来越不害怕我,原因是什么呢?”唐 鞅回答说:“大王您所降罪的人,都是不好的人。降罪给不好的人,所以好的人就不害怕您。大王要是想让群臣都害怕您,不如不分好坏而杀之,那么这样群臣就害怕了。”没过多久,宋君杀了唐鞅。唐鞅的答复,还不如不答复。

宋王 是 残暴好杀;乐于采纳意见

老唐 是 作茧自缚 搬石砸脚 自作自受

言论是否永远无罪──唐鞅招杀

宋康王问相国唐鞅:“我杀的人已经够多了,但是臣民还是不怕我,这是为什

么?”唐鞅说:“主公杀的人,都是有罪的人。只杀有罪的人,没罪的人当然不必

害怕。主公想让臣民害怕,就要不管有罪没罪,时不时地滥杀无辜。那样臣民就会

人人自危,对主公非常害怕了。”康王觉得有理。过了不久,就把唐鞅杀了。

这真是一个令人毛骨悚然的可怕寓言。虽然我一向对“昏君有过,奸臣有罪”

的论调很不满意,认为奸臣大抵是替暴君背黑锅。但在这篇寓言中,我认为唐鞅确

实比宋康王可恨得多,完全是死有余辜。

可以设想,此前宋康王也曾问过唐鞅:“为什么我对臣民这么宽厚仁慈,他们

却不爱戴我呢?”唐鞅一定是像一千多年后意大利的马基亚维利那样说:“主公,

做君王的不该要臣民爱戴,而该要臣民害怕。你对有罪的人总是重罪轻罚,他们当

然就肆无忌惮啦。只有重其轻罪,主公才会有足够的威严。”于是宋王就开始轻罪

重罚。不料轻罪重罚的效果不佳,于是就有了上面这一问。

这里面也隐含着一个悖论。宋康王杀唐鞅,究竟是因为唐鞅无罪还是有罪?唐

鞅一定认为,自己是无罪的,宋康王相信了他的话,把他当做无罪的人来开刀。但

从我的角度来看,他的被杀是因为有罪,并且是不可赦的重罪:教人为恶,尤其是

教唆握有生杀大权的帝王为恶。

所以,我从不简单地认为一切言论都无罪。“言论自由”和“言论无罪”,是

正义者针对暴君动辄对批评暴政的人以言论治罪,而提出的主张。但是从这个寓言

可以看出,正义者未免过于天真。他们以为真理可以越辩越明,真理终将战胜谬论,

正义终将战胜邪恶。只要真正的言论自由实现了,那么邪恶的言论必定不能战胜正

义的言论。然而事情没那么简单。正义的言论,在逻辑层面上固然更为雄辩,但问

题在于,一切邪恶的言论决不仅仅停留在逻辑层面上与正义者进行智慧的较量。所

有邪恶的思想家都是为世俗权力辩护的,所以邪恶的言论必然会借助世俗权力的暴

力,以救济其逻辑力量的先天不足。在历史的正义法庭面前,单独的邪恶言论和单

独的世俗权力固然都无法凭其自身的力量战胜真理;然而在现实的实际较量中,邪

恶言论一旦与世俗权力勾结(而两者必然要勾结),力量对比就发生了逆转,真理

在每一个相对的短时段内就往往落败。而正义者由于坚信真理是自足的,必然不会

借助世俗权力──另外,正义的力量一旦与世俗权力结合,就会迅速变质为非正义

的力量。

这就是人类历史的悲壮之处:正义永远在野,而邪恶永远在朝。在每一个短时

段内,邪恶总是胜利。从每一个短时段来看,邪恶战胜正义就是历史的基本主题,

这也正是世俗权力永远相信暴力的原因。在每一个短时段内,暴君及其帮凶总是自

鸣得意地认为正义的力量不堪一击──而从表象上看确实如此。观察能力仅及于历

史短期表象的大部分人民,也同样认为正义的力量不堪一击,所以他们明哲保身地

不向正义者伸出援助之手,而是冷漠而麻木地听任正义的力量被邪恶的势力扑灭。

人民渴望正义,然而他们悲观地认为正义无法在人间实现,所以他们惟有寄望于虚

幻的天国和来世。

但我决不这样看。我认为每个时代的正义力量固然相对地弱于邪恶势力,但由

于同一时代的邪恶势力内部,永远在互相利用而不可能真正联合(康王杀唐鞅即是

一例),因此邪恶势力与邪恶势力之间在精神上的对立,甚至超过他们与正义者之

间的精神对立。也就是说,邪恶在精神上完全是虚弱和孤立的,邪恶与邪恶之间是

永远无法勾通的,因此历史上的邪恶势力不可能给现存的邪恶势力以任何精神上的

援助,他们在历史长河中只是各自占据了一个个邪恶的孤岛。然而正是在这一点上,

正义真正地有别于邪恶,真理本质上有别于谬误──正义的力量是包围这些邪恶孤

岛的历史洪流,至少是潜流。不同时代的正义者,在精神上是高度相通的;每一代

被当时的邪恶势力扑杀的正义者,都成为后继者永不枯竭的思想资源和力量源泉。

正义者哪怕在每一个短时段内都惨遭邪恶势力的扑灭,但历史上的正义捐躯者永远

在精神上激励后继者。每一个暂时得势的邪恶者,不仅在精神上是孤独的,而且在

历史上是孤立的──连后世的邪恶者也在假惺惺地谴责他们,这更足以证明,正义

在长时段内是不可战胜的巨大力量。而每一个暂时失败的正义者,不仅在精神上不

是孤独的,而且在历史上更属于一个无形的巨大精神阵营──他们是无须联合的高

度联合体。因此从长时段来看,正义总是会逐渐获胜的。虽然每一个时代的恶势力

往往压倒正义的力量,每一个时代总是比前一个时代更进步。恶势力每一次恶贯满

盈的崩溃,总是为正义积蓄了新的能量。虽然历史并不是直线前进的,但总体来看,

历史确实在进步,文明确实在发展,正义确实在日益成为历史的主角──否则我就

不可能安然无恙地在这里严厉批判暴君及其帮凶。

我在本篇中要说的是,言论并非永远无罪,像唐鞅和韩非的言论就有大罪。正

义者既要主张言论自由和言论无罪,但又不能因为主张言论无罪而姑息任何邪恶的

言论。因为所谓言论无罪,是针对禁止人民自由言论的统治者而言,统治者无权禁

止人民的自由言论,统治者无权用国家机器关押和捕杀任何言论者,包括无权诛杀

邪恶的言论者。所谓邪恶的言论有罪,是指那些站在统治者的立场上混淆视听颠倒

是非的谬论有罪。但是指控邪恶的言论有罪,并非主张用世俗权力对邪恶的言论者

予以诛杀,而是在真理的自由论坛上对之进行无情的批判。哪怕世俗权力以正义自

许,也无权对邪恶的言论者予以诛杀──事实上,又有哪个世俗权力不以正义自许

呢?一旦世俗权力有权审判言论,那么由谁、又如何来判断到底是正义的权力在诛

杀邪恶的言论,还是邪恶的权力在诛杀正义的言论?没有人!也无法判断!而且可

以肯定地说,一旦权力在诛杀言论者,在绝大多数情况下总是邪恶的权力在诛杀正

义的言论,极少例外。即便偶有例外,比如说宋康王诛杀了唐鞅,正义者也不寄侥

幸于这样的例外。更何况唐鞅虽然该死,但宋康王并非由于他的言论对人民有罪才

杀死他的,而是因为他的言论对帝王有功才杀死他的。当然,宋康王一定会以“反

对人民”的罪名来宣布他杀死唐鞅的理由。世上的一切宋康王,在诛杀言论者的时

候,必然会隐瞒其真实意图,而乔扮成正义者的面目。轻信的愚民,于是误以为世

俗权力有权介入真理的论坛,误以为这会有助于真理战胜谬论。我认为,真理根本

无须任何世俗权力的援助,只要世俗权力不介入真理与谬论的较量,真理必然能够

战胜一切谬论,尤其是从长时段的历史来看,绝对如此。

原文:

宋王谓其相唐鞅曰:“寡人所杀戮者众矣,而群臣愈不畏,其故何也?”唐 鞅对曰:“王之所罪,尽不善者也。罪不善,善者故为不畏。王欲群臣之畏也, 不若无辨其善与不善而时罪之,若此则群臣畏矣。”居无几何,宋君杀唐鞅。唐 鞅之对也,不若无对。

翻译:

宋王对宰相唐鞅说:“我杀过的人非常之多,但是群臣越来越不害怕我,原因是什么呢?”唐 鞅回答说:“大王您所降罪的人,都是不好的人。降罪给不好的人,所以好的人就不害怕您。大王要是想让群臣都害怕您,不如不分好坏而杀之,那么这样群臣就害怕了。”没过多久,宋君杀了唐鞅。唐鞅的答复,还不如不答复。

宋王 是 残暴好杀;乐于采纳意见

老唐 是 作茧自缚 搬石砸脚 自作自受

宋王对宰相唐鞅说:“我杀过的人非常之多,但是群臣越来越不害怕我,原因是什么呢?”唐鞅回答说:“大王您所降罪的人,都是不好的人。降罪给不好的人,所以好的人就不害怕您。大王要是想让群臣都害怕您,不如不分好坏而杀之,那么这样群臣就害怕了。”没过多久,宋君杀了唐鞅。唐鞅的答复,还不如不答复。

宋王 是 残暴好杀;乐于采纳意见

老唐 是 作茧自缚 搬石砸脚 自作自受

原文:宋王谓其相唐鞅曰:“寡人所杀戮者众矣,而群臣愈不畏,其故何也?”唐鞅对曰:“王之所罪,尽不善者也。罪不善,善者故为不畏。王欲群臣之畏也, 不若无辨其善与不善而时罪之,若此则群臣畏矣。”居无几何,宋君杀唐鞅。唐 鞅之对也,不若无对。 翻译:宋王对宰相唐鞅说:“我杀过的人非常之多,但是群臣越来越不害怕我,原因是什么呢?”唐 鞅回答说:“大王您所降罪的人,都是不好的人。降罪给不好的人,所以好的人就不害怕您。大王要是想让群臣都害怕您,不如不分好坏而杀之,那么这样群臣就害怕了。”没过多久,宋君杀了唐鞅。唐鞅的答复,还不如不答复。

翻译文言文《善问者》

原文

善问者善学者,师逸而功倍,又从而庸①之。不善学者,师勤而功半,又从而怨之。善问者如攻坚木,先其易者,后其节目,及其久也,相说②以解。不善问者反此。善待问者如撞钟,扣之以小者则小鸣,扣之以大者则大鸣,待其从容③,然后尽其声。不善答问者反此。此皆进学之道也。

译文

会学习的人,能使教师费力不大而效果好,并能感激教师;不会学习的人,即使老师很勤苦而自己收效甚少,还要埋怨教师。会提问的人,像木工砍木头,先从容易的地方着手,再砍坚硬的节疤一样,〔先问容易的问题,再问难题〕,这样,问题就会容易解决;不会提问题的人却与此相反。会对待提问的人,要回答得有针对性,像撞钟一样,用力小,钟声则小,用力大,钟声则大,从容地响,让别人把问题说完再慢慢回答;不会回答问题的恰巧与此相反。以上这些,讲的是有关进行教学的方法。

希望我的回答对你有帮助 如有疑问 请在线交谈 祝你新年快乐 心想事成 O(∩_∩)O

译文: 会学习的人,能使教师费力不大而效果好,并能感激教师;不会学习的人,即使老师很勤苦而自己收效甚少,还要埋怨教师。会提问的人,像木工砍木头,先从容易的地方着手,再砍坚硬的节疤一样,〔先问容易的问题,再问难题〕,这样,问题就会容易解决;不会提问题的人却与此相反。会对待提问的人,要回答得有针对性,像撞钟一样,用力小,钟声则小,用力大,钟声则大,从容地响,让别人把问题说完再慢慢回答;不会回答问题的恰巧与此相反。以上这些,讲的是有关进行教学的方法。

是这个吧??、

He who has a why to live can bear almost any how.

善问者能找到解决任何问题的方法。

从这句话可以知道善问者的翻译是:one who has a why to live

求文言文翻译~!在线等~!急~~~~~!!!!!

楚国有擅长于相面的人,他所说的话没有不正确的,被本国的人了解。庄王召见了他并且问了些情况,他回答说:我并不是能相面,而是能观察人们所交的朋友。普通百姓,他交的朋友都是孝顺父母,尊重兄长的人,意志坚定严谨,敬畏法令,像这样的人他的家庭肯定是一天比一天和睦,身体一天比一天好,这就是所谓的吉人。那些侍奉军望的官员,他交的朋友都是真诚,讲信义的人,如此向善的人……

好长啊

文言文翻译质曰有善相者相关文章

猜你喜欢