孔子发愤忘食的古文翻译
发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。
翻译是:用功读书便忘记了吃饭,陶醉在学问里便忘记了忧愁,不知道衰老即将到来。
《论语》子曰:"女奚不曰:其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。"这个成语写出了孔子学习或工作的努力。在现代意为努力学习或工作,连吃饭都忘了。常与“乐以忘忧”连用,形容十分勤奋。
翻译:
先秦·孔子《论语·述而》:叶公向子路问孔子是个什么样的人,子路不答。孔子(对子路)说:“你为什么不这样说,他这个人,发愤用功,连吃饭都忘了,快乐得把一切忧虑都忘了,连自己快要老了都不知道,如此而已。”
简析
这一章里孔子自述其心态,“发愤忘食,乐以忘忧”,连自己老了都觉察不出来。孔子从读书学习和各种活动中体味到无穷乐趣,是典型的现实主义和乐观主义者,他不为身旁的小事而烦恼,表现出积极向上的精神面貌。
<论语>文言文翻译,急!高分!帮帮忙!
赐是子贡的名。诸,同之;往,过去的事情;来,未来的事情。
译文:
子贡呀,现在可以和你谈论《诗经》了,告诉你过去的,你能推知未来。
女同汝。奚:为何。归,应该是曰。其,孔子指自己。云:如此。
译文:
你怎么不说,他这个人,用起功来便忘记吃饭,快乐起来便忘记忧愁,不觉得衰老将要到来,如此而已。
文言文翻译:叶公问孔子于子路,子路不对。
【原文】
叶公问孔子于子路,子路不对。子曰:“女奚不曰,其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。”
【注释】
叶公:叶,音shè。叶公姓沈名诸梁,楚国的大夫,封地在叶城(今河南叶县南),所以叫叶公。
云尔:云,代词,如此的意思。尔同耳,而已,罢了。
【译文】
叶公向子路问孔子是个什么样的人,子路不答。孔子(对子路)说:“你为什么不样说,他这个人,发愤用功,连吃饭都忘了,快乐得把一切忧虑都忘了,连自己快要老了都不知道,如此而已。”
【评析】
文言文的翻译往往需要联系上下文才能翻译准确,从后面的话来看,这就话的意思就很明显了,叶公显然是在问孔子的学生子路他的老师是个什么样的人。
为什么子路不敢评价孔子?这是师道尊严造成的。在古代,一个学生是不能评价自己的老师的。不过,孔子作为老师也非常实在。学生不评价他,他自己人学生把自己评价了一番。这段文字里孔子自述其心态,“发愤忘食,乐以忘忧”,连自己老了都觉察不出来。孔子从读书学习和各种活动中体味到无穷乐趣,是典型的现实主义和乐观主义者,他不为身旁的小事而烦恼,表现出积极向上的精神面貌。