365句子网

澹台灭明文言文翻译

澹台灭明,很牛逼的一个名字。现在才知道他是孔子的七十二贤人之一。朋友的你,知道吗?

澹台灭明,复姓澹台,名灭明,字子羽,鲁国人。孔门七十二贤之一,澹台灭明之所以有名,除了是因为他本身的贤能以外,还因为他长得丑陋,《史记·仲尼弟子列传》孔子说“吾以言取人,失之宰予;以貌取人,失之子羽。 ”意思是我只凭言辞判断人,对宰予的判断就错了;单从相貌上判断人,对子羽的判断就错了。

《孔子家语·五帝德》中,对澹台灭明有有这样的评价:“贵之不喜,贱之不怒;苟于民利矣,廉于其事上也,以佐其下,是澹台灭明之行也。”意思是别人特别尊重他,他也不会因此高兴;别人瞧不起他,他也不会因此生气;假如能给百姓带来好处,对自己要求特别严格,从政的目的是为了保护老百姓的利益,这就是澹台灭明的品行。” 可见澹台灭明的德与行都是非常优秀的。

扩展资料

战国时,江西全境属楚,楚国为了与中原诸国融为一体,得到他们的承认,在治国、外交各方面以礼仪制度和儒家思想作为行为准则。澹台灭明离开孔子后就南下到达楚国,后来这些人深入南楚腹地,对楚地产生了非常广泛的影响。也正因为这样,那时候的南昌虽然远离中原,但是地从来没有被称为“蛮夷”。

澹台灭明是什么时候去世的,现已无法考证,但他去世后,后人争相立墓以祀,但据史学家考证,澹台灭明死后应该葬于吴地,真正的墓应该是建在南昌。最开始澹台灭明的牌位是在曲阜孔庙大成殿前西庑内从祀孔子。到1624年明朝天启四年,就附祀于关阳镇“二贤祠”,1766年,关阳司巡检胡世祚把澹台灭明由从祀曾子和子游升为主祀,从而“二贤祠”又改名“三贤祠”。

参考资料:百度百科-澹台灭明

澹台灭明本来在孔子七十二弟子中并不是特别起眼的一个,《论语·先进》中曾经说“德行:颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓;言语:宰我、子贡;政事:冉有、季路;文学:子游、子夏”并没有他的事,孔子死后儒分为八,有子张之儒,有子思之儒,有颜氏之儒,有孟氏之儒,有漆雕氏之儒,有仲梁氏之儒,有孙氏之儒,有乐正氏之儒,澹台灭明在里面也没有一席之地。他在《论语》里出现了一次,论语·雍也篇“子游为武城宰。子曰:“女得人焉尔乎?”曰:“有澹台灭明者,行不由径。非公事,未尝至于偃之室也。”他真正为后人所记住更多是因为孔子那句“以貌取人,失之子羽”子羽就是澹台灭明的字。

有一个很不好的习惯,就是每次如厕的时候,喜欢拿一本书去看。今天早上遭受厄运的是《孔子家语》,随意一翻,翻到“子路初见”第十九,在这篇的最后有这么一段

澹台子羽有君子之容,而行不胜其貌,宰我有文雅之辞,而智不充其辩。孔子曰:“里语云:'相马以舆,相士以居,弗可废矣。'以容取人,则失之子羽;以辞取人,则失之宰予。

按照字面理解,就是澹台子羽长的很像个君子,可做的事情并不像他的相貌那么好,以并举而言,君子之容应该和文雅之辞都是好字眼才对。可总觉得不对劲,记得《史记》里好象不是这么说的。出来之后,赶紧从一大堆的下面翻出《史记》翻到《仲尼弟子列传第七》,上面明明白白地写着

澹台灭明,武城人,字子羽,少孔子三十九岁。状貌甚恶。欲事孔子,孔子以为材薄。既已受业,退而修行,行不由径,非公事不见卿大夫。南游至江,从弟子三百人,设取予去就,名施乎诸侯。孔子闻之,曰:“吾以言取人,失之宰予;以貌取人,失之子羽。

这就奇怪了,两个说的刚好相反,一个说长得漂亮所以孔子一看就器重他,结果以后才发现这人不咋的;另一个说他长得很后现代,所以孔子都不愿意教他,结果发现这人其实很出色,为什么对同一个人会有这么截然相反的看法呢?要是说对某人做道德或是别的评判可能仁者见仁智者见智,就像有的人大骂秦始皇焚书坑儒,千古暴君,有人却称赞他统一中国,雄功伟业,可相貌却不会如此悬殊毫无调停之处吧?

一般认为《史记》还是比较可靠的,王肃这人虽然现在有不少人为了吃饭替他说好话,可一直总被人当作骗子抄书匠。就澹台灭明这个人来说,王肃的家语说他小孔子四十九岁,经很多人的考证,并不正确,还是《史记》说的小三十九岁对。这么看来就应该一切以《史记》为准了,澹台灭明是中国的卡西莫多才对。可再一查问题又来了,在《韩非子·显学》中有这么一段话

澹台子羽,君子之容也,仲尼几而取之,与处久而行不称其貌。宰予之辞,雅而文也,仲尼几而取之,与处久而智不充其辩。故孔子曰:‘以容取人乎,失之子羽;以言取人乎,失之宰予。’

从文字来看,《家语》很可能抄袭《韩非子》而来。韩非所记载的一些小故事,都是当时人所众知的传闻。可见在先秦时期,澹台子羽的确是以相貌出众而出名,要知道从古自今因为相貌俊美而名声大噪的数不胜数,就先秦而言有子都、弥子瑕都是以美色闻名各国,再往下就更多了,什么潘安、卫玠,四大美女之类,但以丑闻名的就很少了。所以根据生活常理来判断似乎《韩非子》所说的更有道理。

次言之,孔子似乎也不大可能因为一个人长得不好看就对他冷眼相待。在《论语·卫灵公》中,孔子说“吾未见好德如好色者也。”于是丑之,去卫,可见孔子对于好色并不以为然。当然这个“好色”性质并不一样,可是孔子大子羽三十九岁,孔子过武城时询问子游是否有贤人,子游回答说:“有澹台灭明者,行不由径。非公事,未尝至于偃之室也”这说明两个问题,第一、澹台灭明已经为吏了,所以有公事之说;第二、此时孔子尚未得见澹台灭明,按照一般推论,澹台灭明向孔子求学时,孔子至少年近六十,作为一个历经沧桑,知天命而耳顺的长者智者,怎么可能因为一个人长得不好就拒人千里之外?《史记·孔子世家》里有一段很有趣的记载

孔子适郑,与弟子相失,孔子独立郭东门。郑人或谓子贡曰:“东门有人,其额似尧,其项类皋陶,其肩类子产,然自腰以下不及禹三寸,累累若丧家之狗。”子贡以实告孔子。孔子欣然笑曰:“形状,末也。而谓似丧家之狗,然哉!然哉!

孔子本人似乎也长得不怎么样,就算尧、子产这些人都是美男子,可是想想看,把王力宏的眼睛,潘玮柏的鼻子,陈冠希的嘴,陈晓东的眉毛拼在一起,样子也是很渗人的。如果他自己都长得丑,恐怕没有理由嫌弃别人丑吧?当然这只是一个笑谈而已。澹台灭明到底是丑还是美,肯定是没有办法确证的了,学圣人言,领会精神就可以了,要是孔子看到今天许多所谓学者的所谓考据,估计要大喊“此非吾徒,小子鸣鼓攻之可也”吧。

关于澹台灭明还有两点有趣的东西可以附录在后,与正题无关,聊作笑谈而已。

我第一次看到澹台灭明这个名字,并不是在《论语》,而是在梁羽生的《侠影萍踪》,故事背景是明英宗时期瓦剌大举进攻明朝,澹台灭明是一个愤世嫉俗的武林高手,当时小说里面有一个和我一样无知的人,对这个名字很生气,说这个人的名字真狂妄,妄想帮助瓦剌灭明。这大概是在我上初中的时候,囫囵吞枣看完的第一本武侠小说。

第二个就是张岱的《夜航船》,里面记载了一个笑话

昔有一僧人,与一士子同宿夜航船。士子高谈阔论,僧畏慑,拳足而寝。僧人听其语有破绽,乃曰:“请问相公,澹台灭明是一个人、两个人?”士子曰:“是两个人。”僧曰:“这等尧舜是一个人、两个人?”士子曰:“自然是一个人!”僧乃笑曰:“这等说起来,且待小僧伸伸脚。

在这之后,他很有感慨的说天下学问,惟夜航船中最难对付,“余所记载,皆眼前极肤浅之事,吾辈聊且记取,但勿使僧人伸脚则可已矣。”很多时候自己总会忘记自己的无知,回过头来再想总是后悔无及。真的希望有生之年都能有一颗谦卑的心,不教小僧伸脚就好。

澹台灭明是谁?

澹台灭明,复姓澹台,名灭明,字子羽,比孔子小三十九岁,鲁国人。拜孔子为师时,孔子见他长相丑陋,认为没多大才能。子游做武城宰时,孔子问:“你在那里得到什么人才了吗?”子游说:“有位叫澹台灭明的,做事从不走小路捷径投机取巧,如果没有公事他从不到我屋里来。后来,澹台灭明往南游学到吴地(即楚国,后老死在楚国)。跟从他学习的有三百多人,他有一套教学管理制度,影响甚大,是当时儒家在南方的一个有影响的学派。其才干和品德传遍了各诸侯国。孔子听到这些消息感慨地说:“我凭语言判断的,看错了宰予;凭长相判断人,看错了子羽”。东汉明帝永平十五年(72年)祀孔子及七十二贤,他是其中之一。唐玄宗开元二十七年(739)封“江伯”。宋真宗大中祥符二年(1009年)升为“金乡侯”从祀孔子。

澹台名 ﹦澹台灭明﹖

澹台名是《QQ仙侠传》人《英雄杀》人物,其实与澹台灭明扯不上关系。

澹台灭明(前512 年—?),复姓澹台,名灭明,字子羽,汉族,鲁国武城(今山东平邑县)人。孔子弟子,教育家,比孔子小三十九岁,孔门七十二贤之一。唐封其为“江伯”、宋封其为“金乡侯”。长相额低口窄,鼻梁低矮,不具大器形貌。孔子以貌取人,颇为嫌弃。澹台灭明受到冷遇后,毅然退出孔子的弟子行列,更加发奋求学,严谨修行。

希望能够帮到您!

1、]澹台名是《QQ仙侠传》人物,《英雄杀》人物。

2、澹台灭明是梁羽生武侠小说《萍踪侠影》里的高手,上官天野的徒弟,曾经和张丹枫多次交手。虽然是瓦刺人,却是个顶天立地的英雄。另外,孔子七十二弟子里也有个澹台灭明,但却是鲁国的汉族人。

翻译文言文

在线,一般是指在线翻译工具,如百度翻译,阿里翻译1688或Google翻译等。这类翻译工具的作用是利用计算机程序将一种自然语言转换为另一种自然语言。其原理是依托海量的互联网数据资源和自然语言处理技术,在数百万篇文档中查找各种模式,以求解最佳翻译。在线翻译虽然取得了一定的成就,但制约机译质量提高的瓶颈依然存在。就已有的成就来看,译文质量离终极目标仍相׏p>

澹台灭明,是武城人,字子羽。比孔子小三十九岁。

他的体态相貌很丑陋。想要事奉孔子,孔子认为他资质低下。从师学习以后,回去就致力于修身实践,处事光明正大,不走邪路,不是为了公事,从来不去会见公卿大夫。

他往南游历到长江,追随他的学生有三百人,他获取、给予离弃、趋就都完美无缺,他的声誉传遍了四方诸侯。孔子听到这些事,说:“我只凭言辞判断人,对宰予的判断就错了;单从相貌上判断人,对子羽的判断就错了。”

要翻译文中的句子,首先要明确翻译得好的标准。大家不会忘记,对于怎样才能翻译得好,语文教材的编者曾借严复关于外文翻译的标准把它表述为“信、达、雅”三个字。“信”,就是准确,“达”,就是通顺,“雅”,就是有文采。其次要懂得翻译的的要求。文言文翻译要达到“信、达、雅”的标准,应该以直译为主,以意译为辅。所谓直译,就是要求“字字有着落”,所谓意译,就是要求在不能直译的时候,讲出字词的大意即可。“以直译为主,以意译为辅”,是对翻译的要求,也是翻译的原则,这是大家 不应该忘记的。

明确了翻译的标准和要求之后,还应该掌握翻译的方法。对于翻译的方法,我们可以把它概括为“留、去、变、换、调、补、凝、扩”等八个字。

“留”,就是保留古今意义相同的词语,如人名、地名、官名、年号、器物名等。例如,“余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,历齐河、长清、穿泰山西北谷,越长城之限,至于泰安。”(姚鼐《登泰山记》)一句,句中“乾隆”等下画横线的词语,由于古今意义相同,翻译时均予保留,不用翻译。这样,这句就可以译为:“我在乾隆三十九年十二月,从京城冒着风雪,经过齐河、长清、穿过泰山西北面的山谷,越过长城的城墙,到达了泰安。”

“去”,就是去掉没有实际意义、现在已经不用的词语。例如,“夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉?”(欧阳修《伶官传记》)一句,“夫”字是发语词,为的是引起议论,没有实际意义,翻译时可以去掉。这句应这样翻译:“祸患常常由于微小的事情积累(起来),而聪明勇敢的人多是被自己所溺爱的事物所困挠。”除了“夫”字外,还有“盖”、“若夫”等引起议论的句首虚词,以及其他没有实际意义的词语,翻译时也都可以去掉。

“变”,就是把古代汉语的单音词变成现代汉语的双音词。例如,“师 者,所以传道受业解惑也。”(韩愈《师说》)一句中的粗体字都是单音节词,翻译时,可以依次把它们翻译为“老师”、“传授”、“道理”、“教授”(“受”通“授”),“解决”、“疑惑”等双音词。整句应译为:“老师, (是)靠(他)来传授道理,教授学业,解决疑难问题的。”

“换”,是把一些词义与现代汉语不同的词语,换成与现代汉语意思相当的词语。例如,“安能屈豪杰之流,扼腕墓道,发其志士之悲哉?”(张溥《五人墓碑记》)一句中,“安”字在现代汉语中的意思是“平安”、“安稳”、“安装”等意思,而它在本句中却是“怎么”的意思,两者大相径庭,翻译时,要把它换成“怎么”一词,否则就会语意不通。所以,这个句子应这样翻译:怎么能让英雄豪杰屈服,在他们的墓道扼腕长叹,抒发自己的感慨呢?

“补”,就是补出省略的成份。古代汉语省略的成份比较多,通常有省主语,省谓语,省宾语,省介词等。翻译时要把它补出来,而且用括号表示。例如:

1、省主语:

(1)廉颇为赵将,(廉颇)伐齐,大破之。(《廉颇蔺相如列传》)

(2)(公)度我至军中,公乃入。(《鸿门宴》)

2、省谓语:军中无以为乐,请以剑舞(为乐)。

3、省动宾:不赂(秦)者以赂(秦)者丧。(《六国论》)

4、省介宾:成视,庞然修伟,自增惭作,不敢与(之)较。(《促织》)

5、省介词:

荆州之民附操者,逼(于)兵势耳。(《赤壁之战》)

试与他虫斗,虫尽靡;又试之(以)鸡,果如成言。(《促织》)

“调”,就是翻译时,把倒装句的句序调整为符合现代汉语语法的句子。例如 :

1、谓语前置:

“甚矣,汝之不惠。”(《愚公移山》),应译为:你太不聪明了。)

2、宾语前置:

大王来何操?(《鸿门宴》,译为:大王带什么东西来?)

古之人不余欺也。(《石钟山记》,译为:古人是不欺骗我们的。)

句读之不知,惑之不解。(《师说》,译为:不懂得断句,不解决疑难 问题。)

3、介宾前置:

何以知之?(《廉颇蔺相如列传》,译为:(你根据什么知道?)

微斯人,无谁与归?(《岳阳楼记》,译为:没有这样的人,我跟 谁同道呢?)

4、定语后置:

计未定,求人可报秦者,未得。(《廉颇蔺相如列传》,译为:计策没 有定下,寻求能到秦国出使的人,没有得到。)

缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人与?(《五人墓碑记》,可译 为:能不改变自己的志向的士大夫,天下这么大,又有几人呢?)

蚓无爪牙之利,筋骨之强(《劝学》,可译为:蚯蚓没有锐利的爪牙, 没有强壮的筋骨)

5、介词结构后置:

公与之战,战于长勺。(《曹刿论战》,可译为:鲁庄公跟他在长勺交战。)

灌油其中,裹以帷幕。(《赤壁之战》,可译为:在柴火上浇上油, 用帐幕把它盖起来。)

“凝”,就是把铺陈的句子适当浓缩。例如:

“问女何所思,问女何所忆。”(《木兰诗》),两句的意思差不多, 翻译时可浓缩为:问女儿想的是什么。

“东西植松柏,左右种梧桐。”(《孔雀东南飞》),这两句互相解 释,可浓缩为:东西左右都种着松柏和梧桐。

“有席卷天下 ,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。”(《过秦 论》)一句,几个分句意思都相似,可浓缩为:有并吞天下的雄心 壮志。

“扩”,就是把引用的典故或言简意赅的词语适当展开。例如:

“孔子曰:‘何陋之有?’”(《陋室铭》)一句中,“何陋之有?” 是个典故,翻译时,应适当把它展开,译为:有君子住在里面,有 什么简陋呢?

“元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。”(永遇乐·京口北固亭怀 古》)一句中,“元嘉草草”和“封狼居胥”都是典故,应把它们 适当展开,可译为:元嘉年间,宋文帝草率北征,实指望再封狼居 胥山,建功立业,结果只落得仓皇败退。

“东隅已逝,桑榆非晚。”(《滕王阁序》)一句,加横线的词语语意 很丰富:“东隅”是指日出处,表示早年,“桑榆”指日落处,表 示晚年。翻译时应该适当扩展,可译为:早年的时光已经消逝,如 果珍惜时光,发奋图强,晚年还并不算晚。

除了按照上面所讲的用“八字法去翻译之外,我们还应该掌握一些常见的固定句式,例如:

(1)“如……何”、“奈……何”、“若……何”(表示“怎么样”、“为什么”、“什么样”)。

(2)“孰与”、“孰若”(表比较或选择的疑问句,相当于“……与……相比,谁(哪个)……”)。

(3)“谁……者”(表疑问,相当于“……者谁”)。

(4)“不……乎”(表示疑问),等等。

另外,大家还应注意,翻译古文不能离开上下文,不能够离开具体的语境,否则,就会容易生搬硬套,文不达意。

希望能解决您的问题。

,谁知道澹台灭明文言文答案

澹台灭明,武城人,字子羽。比孔子小四十九岁。他有君子的姿容。孔子曾因他的容貌而期望他的才能可以和容貌相称,可是他的才能没能达到孔子的期望。然而他的为人公正无私,以获取与给予来选择去就,以重信用知名。在鲁国做官,官为大夫。

文言文翻译

【原文】子游为武城宰。子曰:“汝得人焉尔乎?”曰:“有澹台灭明者,行不由径,非公事,未偿尝至于偃之室也。”

【注释】澹(但)。偃:子游的名。

【译文】子游为武城市长。孔子说:“你在那得到了人才吗?“有个叫澹台灭明的人,一贯走正道,没有公事,从不到我家里来。”

子游做了武城的地方官,孔子说:“你得到人才了吗?子游说:”有詹台灭明这样的人,走路不走小道,不是共事,从来到我的居所里来。

宰是古代的官员名称~焉耳乎都是语气助词,詹台灭明是人名~径小路,~偃是子游的自称~子游名偃

【原文】

子游为武城宰。子曰:“女得人焉耳乎?”曰:“有詹台灭明者,行不由径,非公事,未尝至於偃之室也。”

【译文】

子游做了武城的长官。孔子说:“你得到了人才吗?”。子游回答说:“有一个叫澹台灭明的人,从来不走邪路,没有公事从不到我屋子里来。”

【评析】

澹台灭明是一个怎样的人,我们不得而知,从这一段话来看,子游告诉了我们他的一个优点,就是公私分明。下级与上级之间,只保持公事上的往来,不搞公事之外的私人联络。我觉得这一点对于今天的公务员乃至政府官员来说,非常有借鉴意义。我注意观察过身边的公务员以及政府官员,甚至一些国营企业的管理人员,他们普遍喜欢在工作之余朝上级的家里跑,千方百计与上级笼络感情,而许多腐败都是从这样的私下交往开始的。

没有公事不要朝上级的家里跑,应该成为公务员及政府官员的一条纪律。一个经常在课余时间与老师套近乎的学生,也不一定是好学生。

如果您还有什么不满意的,请发消息给我,并附上问题的连接,谢谢

澹台灭明文言文翻译相关文章

猜你喜欢