365句子网

文言文翻译误

客套误事文言文翻译 于啴子与友……

于啴子与友连床围炉而坐。其友据案阅书而裳曳于火,甚炽。于啴子从容起向友前拱立,作礼而致词曰:"适有一事欲以奉告,念君天性躁急,恐激君怒;欲不以告,则与人非忠。敢请,唯君宽大,能忘其怒,而后敢言。"友人曰:"君有何陈?当谨奉教。"于啴子复谦让如初,至再,至三,乃始逡巡言曰:"时火燃君裳也。"友起视之,则毁甚矣。友作色曰:"奈何不急以告,而迂缓如是!"于啴子曰:"人谓君性急,今果然耶

文言文翻译常见的错误有哪些

文言文翻译常见的错误有:

1、望文生义。例如:邹忌修八尺有余。翻译成“邹忌修养得高八尺多”。修:身长,身高。

2、以今解古。例如:却看妻子愁何在。翻译成“回头看看妻子还发什么愁”。妻子:妻子儿女。

3、不懂句式。例如:楚人有涉江者。翻译成“楚国人有个过江的”。这是宾语前置句,应该翻译成“有一个过江的楚国人”。

文言文翻译 误落洪乔 求田问舍

应为误付洪乔

晋朝有个官至光禄勋的殷羡,字洪乔。有句成语因他而起,叫“误付洪乔”。据说殷羡任豫章太守赴任时,京城里有许多人托他带信给亲朋好友,可他走到半路竟把人家的书函都丢进了河里,还说是“沉者自沉,浮者自浮,我殷洪乔可不是给人家当信使的啊!”后来人们就以此比喻把信件寄丢了或没有收到对方的信件泛称“误付洪乔”或“洪乔之误”了

求田问舍《三国志.陈登传》记载:许汜的向刘备说自己去拜访陈登时,陈登不理他,自己在大床躺下,而让许汜睡下床。刘备说:当今天下大乱,你没有救世之意,却来求田问舍,言无可采。如果是我我就睡在百尺楼上,让你睡地上。意思是胸无大志

第一个不会,求田问舍:购买田地和房舍。《三国志.陈登传》记载:许汜的向刘备说自己去拜访陈登时,陈登不理他,自己在大床躺下,而让许汜睡下床。刘备说:当今天下大乱,你没有救世之意,却来求田问舍,言无可采。如果是我我就睡在百尺楼上,让你睡地上。

第一句:

误落洪乔:用来比喻把信件寄丢了或没有收到对方的信件

“诸贤书稳致,定不作洪乔”。 这个我不知道

第二句:

求田问舍:买地置屋

“诸贤书稳致,定不作洪乔”。: 换了我,我自己睡楼上,让你睡地板!”

文言文翻译误相关文章

猜你喜欢