365句子网

曾文言文翻译

曾在文言文翻译中有一点儿的意思吗

曾在文言文中没有一点儿的意思。

曾céng或zēng

1.曾 céng

副词。表时间的过去。曾经,已经,才。

江南好,风景旧曾谙。(白居易《忆江南》)

2.曾 zēng ①名词。指与自己隔着两代的亲属。

是高、曾时为一户者,至曾元时不分至十户不止。(《治平篇》)

②动词。通"增",增加。

行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。(《生于忧患 死于安乐》)

③副词。表意外。竟然,居然,简直。

汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。(《愚公移山》)

céng

①<副>曾经。《陈情表》:“臣侍汤药,未曾废离。”《琵琶行》:“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。”《永遇乐·京口北固亭怀古》:“斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾往。”

②<形>通“层”。重叠的。陆机《园葵》:“曾云无温液,严霜有疑威。”

zēng

①<名>与自己隔两代的亲属。如“曾祖”、“曾孙”。《治平篇》:“是高、曾时为一户者,至曾、元时不分至十户不止。”

②<动>通“增”。增加。《生于忧患,死于安乐》:“所以动心忍性,曾益其所不能。”

③<副>竟然;连……都;甚至。《愚公移山》:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?”《兰亭集序》:“当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,曾不知老之将至。”

④<副>乃;又。《登楼赋》:“虽信美而非吾土兮,曾何足以少留。”(少:暂时,稍微。)

【曾累】层层积累。

【曾阴】重叠的阴云。

【曾臣】犹末臣,古代诸侯对天子自称的谦词。

【曾翁】称别人的曾祖父。

曾参杀人文言文翻译

此文出自《战国策·秦策二·秦武王谓甘茂》 其大意为:古时曾子曾住在费地,费地有一个与曾子同名同族的人杀了人。有人告诉曾子的母亲说:“曾参杀人了。”曾子的母亲说:“我的儿子不会杀人。”,她仍然照样织布。过了一会儿,又有一个人来说:“曾参杀人了。”曾参的母亲仍然织布。又过了一会,又有人来说:“曾参杀人了。”曾参的母亲害怕了,扔掉梭子,翻过垣墙逃跑了

“曾”在文言文翻译中有“一点儿”的意思吗?

“曾”在文言文翻译中没有“一点儿”的意思

拼音:céng   zēng

文言文中用法:

céng

①<副>曾经。《陈情表》:“臣侍汤药,未曾废离。”《琵琶行》:“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。”《永遇乐·京口北固亭怀古》:“斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾往。”

②<形>通“层”。重叠的。陆机《园葵》:“曾云无温液,严霜有疑威。”

zēng

①<名>与自己隔两代的亲属。如“曾祖”、“曾孙”。《治平篇》:“是高、曾时为一户者,至曾、元时不分至十户不止。”

②<动>通“增”。增加。《生于忧患,死于安乐》:“所以动心忍性,曾益其所不能。”

③<副>竟然;连……都;甚至。《愚公移山》:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?”《兰亭集序》:“当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,曾不知老之将至。”

④<副>乃;又。《登楼赋》:“虽信美而非吾土兮,曾何足以少留。”(少:暂时,稍微。)用法举例:

【曾累】层层积累。

【曾阴】重叠的阴云。

【曾臣】犹末臣,古代诸侯对天子自称的谦词。

【曾翁】称别人的曾祖父。

曾文言文翻译相关文章

猜你喜欢