割肉相啖阅读答案
割肉相啖
齐之好勇者,其一人居东郭,其一人居西郭。卒然①相遇于涂,曰:“姑相饮乎?”觞数行,曰:“姑求肉乎?”一人曰:“子,肉也;我,肉也;尚胡革②求肉而为?于是具染而已③。”因抽刀而相啖,至死而止。勇若此不若无勇。
①卒然:卒,同“猝”,卒然,即突然。 ②革:更,另。③于是具染而已:于是,在这里;染,调味用的豆酱。在这里置办点豆酱就可以了。
1. 解释加点字词:
其 涂 姑 子
2.“觞”在句子“引觞满酌”中作本义讲,在文中“觞数行”一句中词性发生了改变,应作()讲为妥。
3.文中表明作者态度的一句话是:
4.联系生活实际就“什么是真正的勇敢”这一话题谈一点感想。
1、其:其中。 涂:通“途”,路途中。 姑:姑且。 子:你。
2、酒
3、勇若此,不若无勇。
4、二个莽夫为了争夺“勇敢”的名声,竟然相互割对方身上的肉吃,直到最后,由于流血太多,两个人都死了。他们两个人相互自残,实际上是误解了勇敢的内涵。什么叫做“勇敢”?勇敢不是表面的鲁莽,而是一种理智的信念。人的勇敢有大小之分,不顾结果冲动行事,是毫无用处的。而真正的勇敢的人为求得有道的结果去做常人不敢做的事。如果将勇敢的真正的含义误解,而以一种冒失的方式进行的时候,就会造成许多无意的行为,包括浪费生命。这两个人错在把杀人和被人杀,吃人和被人吃的野蛮残忍行为当成了勇敢的表现。
割肉相啖的译文和寓意
把肉割下来互相吃。
齐国有两个好勇的人。一天,两人一起喝酒。一个人说:“我们买点肉来下酒吧。”另一个说:“你身上有肉,我身上也有肉,为什么要另外买肉呢?”于是,他们两人准备好调料,就拔出刀来互相割肉吃,一直到死为止 。
寓意:人的勇敢到这种地步,不如不勇敢。
《割肉相啖》的译文
翻译:齐国的好赌勇的人,其中一个人住在城的东郊,一个人住在城的西郊,突然在路上向遇时说道:“喝两杯
怎么样?(直译实在别扭,姑且意译一次)”酒过数巡,(他们)说了:“还是弄点肉吧?”其中一个人说:“您的肉,
我的肉都是肉啊,还干吗要另外找肉呢?”于是准备好了调料,便抽刀互相割肉吃,到死为止。
象这样的勇敢,不如不勇。