在文言《笼中鹦鹉》中的及是什么意思?
有一个姓段的富商,养了一只鹦鹉,十分聪明,能与客人诵诗交谈,这个姓段的商人于是剪了他的两个翅膀上的羽毛,把他养在雕刻精美的笼子里面.熙宁六年,姓段的这个商人突然因为出事进了监狱.他出狱以后问鹦鹉说:"我在监狱半年,处处不自由,是何等的痛苦.你在家里有人喂养,是多么的快乐啊."鹦鹉说:"你只在监狱里呆了半年就已经觉得痛苦不堪了.而我在这个监狱一样的笼子里呆了好多年了,又有什么欢乐可言?"姓段的商人听了翻然醒悟,马上就把他放了.
笼中鹦鹉文言文答案
有一个姓段的富商,养了一个鹦鹉,十分聪明,能与客人诵诗交谈,这个姓段的商人于是剪了它的两个翅膀上的羽毛,把它养在雕刻精美的笼子里面。熙宁六年,姓段的这个商人突然因为出事进了监狱。他出狱以后问鹦鹉说:"我在监狱半年,处处不的自由,是何等的痛苦.你在家里有人喂养,是多么的快乐啊!"鹦鹉说:"你只在监狱里呆了半年就已经觉得痛苦不堪了。而我在这个监狱一样的笼子里呆了好多年了,又有什么欢乐可言?"姓段的商人听了翻然醒悟,马上就把它放了。
这个故事告诉我们:自由对动物或人都是十分重要的,一个人没了自由就没了快乐!失去自由是最大的痛苦,动物跟人是一样的。一定要保护动物,不可以伤害动物,要善待动物。无论是人还是动物,自由最可贵。
楼主,你没给题目我就只能这样了
1、用“/”标出下面句子的朗读停顿。
女在家/有人喂饲
2、解释下列句中加点的词。
⑴畜一鹦鹉,甚(慧):智慧
⑵(置)于雕笼中:放
⑶早已不(堪):行
⑷何乐可(言):说
3、用现代汉字写出下面句子的意思。
吾半年在狱,身不由已,极其怨苦。
我在监狱里半年,处处不得自由,是何等的痛苦。
4、(A)
有一个姓段的富商,养了一只鹦鹉,十分聪明,能欢迎客人并诵诗交谈,这个姓段的商人于是剪了他的两个翅膀上的羽毛,把他养在雕刻精美的笼子里面.玩乐安定了六年,姓段的这个商人突然因为出事进了监狱.他出狱以后问鹦鹉说:"我在监狱半年,处处不自由,是何等的痛苦.你在家里有人喂养,是多么的快乐啊."鹦鹉说:"你只在监狱里呆了半年就已经觉得不能忍受了.而我在这个监狱一样的笼子里呆了好多年了,又怎么能够谈的上是快乐呢?"姓段的商人听了感触体会很深,当天就把它放了
笼中鹦鹉,古文翻译?哥哥姐姐帮帮忙啊!
[原文]
富商有段姓者⑴,畜⑵一鹦鹉,甚慧⑶,能迎客与诵诗。段剪其两翅,置⑷于雕笼。熙宁⑸六年,段忽系狱⑹。及⑺归⑻,问鹦鹉曰:“吾半年在狱,身不由己,极其怨苦;汝⑼在家有人喂饲,何其⑽乐耶。”鹦鹉曰:“君⑾半年在狱,早已不堪⑿;吾多年在笼,何乐可言⒀?”段大感悟,即日⒁放⒂之⒃。
[解释]
⑴者:……的人。
⑵畜(x↘u):养。(第四声)
⑶慧:聪明。
⑷置:搁,安放。
⑸熙宁:宋仁宗年号。
⑹系狱:关押。
⑺及:等到。
⑻归:回来。
⑼女:同“汝”,你。
⑽何其:多么。何:副词,多么。
⑾君:对对方的尊称。
⑿不堪:不能忍受。堪:忍受。
⒀言:说。
⒁即日:当天。
⒂放:释放,解脱。
⒄之:代词,指代“鹦鹉”。
[翻译]
有一个姓段的富人,养了一只鹦鹉,十分聪明,能欢迎客人并诵诗交谈。这个姓段的人(为了不让鹦鹉飞)剪了它的两个翅膀上的羽毛,把它放进雕刻精美的笼子里面。宋神宗六年,这个姓段的人突然(因为出事)进了牢房。等到他出狱后问鹦鹉说:"我在牢房半年,真是身不由己,痛苦至极。你在家里有人喂养,是多么的快乐啊!"鹦鹉说:"你只在监狱里呆了半年就已经觉得不能忍受了.而我在这个监狱一样的笼子里呆了好多年了,又怎么能够谈的上是快乐呢?"姓段的人听了大有感触,当天就把它放了.
[启发与借鉴]
自由对动物或人都是十分重要的,一个人如果没了自由就没了快乐。失去自由是最大的痛苦,动物跟人是一样的。一定要保护动物,不可以伤害动物,任何人都没有权利剥夺其他人生存的权利。
富商有段姓者⑴,畜⑵一鹦鹉,甚慧⑶,能迎客与诵诗。段剪(17)其两翅,置⑷于雕笼。熙宁⑸六年,段忽系狱⑹。及⑺归⑻,问鹦鹉曰:“吾半年在狱,身不由己,极其怨苦。汝⑼在家有人喂饲,何其⑽乐耶!”鹦鹉曰:“君⑾半年在狱,早已不堪⑿;吾多年在笼,何乐可言⒀?”段大感悟,即日⒁放⒂之⒃。
目录
字词解释
(1)者:······的人。
(2)畜(xù):养。
(3)甚慧:十分聪明。
(4)置:搁,安放。
(5)熙宁:宋神宗年号。
(6)系狱:拘禁于牢房。
(7)及:等到。
(8)归:回来。
(9)女:通“汝”,你。
(10)何其:多么。何:副词,多么。上文“何其乐耶”,意为多么快乐。
(11)君:对对方的尊称。
(12)不堪:不能忍受。堪:忍受。
(13)言:说。
(14)即日:当天。上文“即日放之”意为当天把鹦鹉放了。
(15)放:释放,解脱。
(16)之:代词,指代“鹦鹉”。
(17)系:捆、绑
目录
翻译
有一位姓段的富人,养了一只鹦鹉,十分聪明,能欢迎客人并诵诗。姓段的人剪短鹦鹉两只翅膀上的羽毛,把它放进雕刻精美的笼子里。宋神宗六年,这个姓段的人突然因为出事进了牢房。等到他出狱后对鹦鹉叹道:"我在牢房半年,身体不由自己所控制,痛苦至极。你在家里有人喂食饲养,是多么的快乐啊!"鹦鹉说:"你只在监狱里呆了半年就已经觉得不能忍受了.而我被你关在笼子里许多年,有什么快乐可说呢?"姓段的人听了大有感触和觉悟,当天就放走了鹦鹉。
目录
启发
告诉我们,自由对动物或人都是十分重要的,一个人没了自由就没了快乐!
失去自由是最大的痛苦,动物跟人是一样的。
告诉我们,一定要保护动物,不可以伤害动物,要善待动物。
无论是人还是动物,自由最可贵。
有一位姓段的富人,养了一只鹦鹉,十分聪明,能欢迎客人并诵诗。这个姓段的人为了不让鹦鹉飞走,拴住鹦鹉的两只翅膀,把它放进雕刻精美的笼子里面。宋神宗六年,这个姓段的人突然因为出事进了牢房。等到他出狱后对鹦鹉叹道:"我在牢房半年,身体不由自己所控制,痛苦至极。你在家里有人喂食饲养,是多么的快乐啊!"鹦鹉说:"你只在监狱里呆了半年就已经觉得不能忍受了.而我许多年被你关在笼子里,有什么快乐可以说呢?"姓段的人听佛说歌词了大有感触和觉悟,当天就放了鹦鹉。 启发与借鉴 告诉我们,自由对动物或人都是十分重要的,一个人没了自由就没了快乐! 失去自由是最大的痛苦,动物跟人是一样的。 还告诉我们,一定要保护动物,不可以伤害动物,要善待动物。
有一个姓段的富人,养了一只鹦鹉,十分聪明,能欢迎客人并诵诗交谈。这个姓段的人(为了不让鹦鹉飞)剪了它的两个翅膀上的羽毛,把它放进雕刻精美的笼子里面。宋神宗六年,这个姓段的人突然(因为出事)进了牢房。等到他出狱后问鹦鹉说:"我在牢房半年,真是身不由己,痛苦至极。你在家里有人喂养,是多么的快乐啊!"鹦鹉说:"你只在监狱里呆了半年就已经觉得不能忍受了.而我在这个监狱一样的笼子里呆了好多年了,又怎么能够谈的上是快乐呢?"姓段的人听了大有感触,当天就把它放了
文言文笼中鹦鹉 要译文
有一个姓段的富商,养了一只鹦鹉,十分聪明,能接待客人并诵诗交谈,于是这个姓段的人剪了鹦鹉翅膀上的羽毛,把它养在雕刻精美的笼子里面。熙宁六年,姓段的这个商人突然因为出事进了监狱。
等到回来对鹦鹉说:"我在监狱半年,处处不得自由,是何等的痛苦.你在家里有人喂养,是多么的快乐啊!"鹦鹉说:"你只在监狱里呆了半年就已经觉得痛苦不堪了。而我在这笼子里待了好多年了,又有什么快乐可言?"姓段的商人听了恍然大悟,当天就把它放了。
原文:
富商有段姓者,畜一鹦鹉,甚慧,能迎客与诵诗。段剪其两翅,置于雕笼。熙宁六年,段忽系狱。及归,问鹦鹉曰:“吾半年在狱,身不由己,极其怨苦;汝在家有人喂饲,何其乐耶。”鹦鹉曰:“君半年在狱,早已不堪;吾多年在笼,何乐可言?”段大感悟,即日放之。
扩展资料:
笼中鹦鹉出自《乐善录》,创作背景:
通过古代目录书和现代人所作宋代志怪小说书目研究成果,归纳整理了宋代劝善小说的种类。从中发现,勤善小说的创作从北宋中後期阴始兴起,一直持续到宋末元初。在为个遇程中,勤善小说的创作群体呈现出从上层文人向下层文人下移的情况,其内容亦多互相抄录。
以《乐善录》为代表的宋代勤善小说与汉唐志怪小说、明清善书、魏晋释道辅教之害之间的关系。并且结合宋代社会发展的实隙,封孕育勤善小说的瑕境进行了初步探讨,发现宋代社会商品经济的发达、社会文化的繁荣、善恶报应思想和三教融合在社会上的深速影响等都为宋代勤善小说的产生创造了条件。
笼中鹦鹉的重点字词释义:
(1)者:······的人。
(2)畜(xù):养。
(3)甚慧:十分聪明。
(4)置:搁,安放。
(5)熙宁:宋神宗年号。
(6)系狱:拘禁于牢房。
(7)及:等到。
(8)归:回来。
(9)汝:你。
(10)何其:多么。何:副词,多么。上文“何其乐耶”,意为多么快乐。
(11)君:对对方的尊称。
(12)不堪:不能忍受。堪:忍受。
(13)言:说。
(14)即日:当天。上文“即日放之”意为当天把鹦鹉放了。
(15)放:释放,解脱。
(16)之:代词,指代“鹦鹉”。
参考资料来源:百度百科-笼中鹦鹉
译文:
有一个姓段的富商,养了一只鹦鹉,十分聪明,能接待客人并诵诗交谈,于是这个姓段的人剪了鹦鹉翅膀上的羽毛,把它养在雕刻精美的笼子里面。
熙宁六年,姓段的这个商人突然因为出事进了监狱。等到回来对鹦鹉说:“我在监狱半年,处处不得自由,是何等的痛苦。你在家里有人喂养,是多么的快乐啊!"
鹦鹉说:”你只在监狱里呆了半年就已经觉得痛苦不堪了。而我在这笼子里待了好多年了,又有什么快乐可言?“姓段的商人听了恍然大悟,当天就把它放了。
原文:
富商有段姓者,畜一鹦鹉,甚慧,能迎客与诵诗。段剪其两翅,置于雕笼中。
熙宁六年,段忽系狱。及归,问鹦鹉曰:“吾半年在狱,身不由己,极其怨苦。汝在家有人喂饲,何其乐邪!”
鹦鹉曰:“君半年在狱,早已不堪;吾多年在笼,何乐可言?”段大感悟,即日放之。(据《乐善录》改写)
文章告诉我们:自由对动物或人都是十分重要的,一个人没了自由就没了快乐!失去自由是最大的痛苦,动物跟人是一样的。无论是人还是动物,自由最可贵。
扩展资料:
《乐善录》,(宋)李昌龄编。
李昌龄,字伯崇,眉州眉山人。南宋孝宗淳熙间进士。该书搜集异闻怪事、道家符箓之说,或言罪福因果,或劝善戒恶,共七万余字,二百余条。
值得注意的是,书中一百六十余条注明文献出处,引用经、史、子、集和佛、道二教文献七十余种,具有较大的校勘辑佚价值。
今据宋绍定二年十卷本整理,由吴洪泽校点,邱进之审稿,校记标注于天头。
参考资料来源:百度百科-笼中鹦鹉
原文:
富商有段姓者,畜一鹦鹉,甚慧,能迎客与诵诗。段剪其两翅,置于雕笼中。熙宁六年,段忽系狱。及归,问鹦鹉曰:“吾半年在狱,身不由己,极其怨苦。汝在家有人喂饲,何其乐邪!”鹦鹉曰:“君半年在狱,早已不堪;吾多年在笼,何乐可言?”段大感悟,即日放之。
译文:
有一个姓段的富商,养了一只鹦鹉,十分聪明,能接待客人并诵诗交谈,于是这个姓段的人剪了鹦鹉翅膀上的羽毛,把它养在雕刻精美的笼子里面。
熙宁六年,姓段的这个商人突然因为出事进了监狱。
等到回来对鹦鹉说:“我在监狱半年,处处不得自由,是何等的痛苦。你在家里有人喂养,是多么的快乐啊!”鹦鹉说:”你只在监狱里呆了半年就已经觉得痛苦不堪了。而我在这笼子里待了好多年了,又有什么快乐可言?”姓段的商人听了恍然大悟,当天就把它放了。
扩展资料:
笼中鹦鹉告诉我们:自由对动物或人都是十分重要的,一个人没了自由就没了快乐!失去自由是最大的痛苦,动物跟人是一样的。无论是人还是动物,自由最可贵。
另外,还告诉我们的是:只有当自己设身处地换做别人的位置去思考问题时,才能发现自己角度所无法了解到的事实真相。富商如果早些把自己作笼中鸟来思考,估计就不会买来一只鹦鹉饲养了。
笼中鹦鹉的作者是宋代李昌龄。李昌龄是北宋时期宋州楚丘县(今河南省商丘市梁园区北,一说山东曹县南)人,字天锡。
太平兴国进士。累官知广州,不能清廉自守,代还,建议舶货不宜全部官买官卖,部分劣货当听商舶自卖。淳化三年(992),为御史中丞。至道二年(996),进参知政事。坐与王继恩交结,罢政,贬官。后知梓州、河阳府等。
参考资料来源:百度百科-笼中鹦鹉
有一个姓段的富商,养了一只鹦鹉,十分聪明,能欢迎客人并诵诗交谈,这个姓段的商人于是剪了他的两个翅膀上的羽毛,把他养在雕刻精美的笼子里面.玩乐安定了六年,姓段的这个商人突然因为出事进了监狱.他出狱以后问鹦鹉说:"我在监狱半年,处处不自由,是何等的痛苦.你在家里有人喂养,是多么的快乐啊."鹦鹉说:"你只在监狱里呆了半年就已经觉得不能忍受了.而我在这个监狱一样的笼子里呆了好多年了,又怎么能够谈的上是快乐呢?"姓段的商人听了感触体会很深,当天就把它放了
富商有段姓者⑴,畜⑵一鹦鹉,甚慧⑶,能迎客与诵诗。段系(17)其两翅,置⑷于雕笼。熙宁⑸六年,段忽系狱⑹。及⑺归⑻,问鹦鹉曰:“吾半年在狱,身不由己,极其怨苦。汝⑼在家有人喂饲,何其⑽乐耶!”鹦鹉曰:“君⑾半年在狱,早已不堪⑿;吾多年在笼,何乐可言⒀?”段大感悟,即日⒁放⒂之⒃。
(1)者:……的人。
(2)畜(xù):养。
(3)甚慧:十分聪明。
(4)置:搁,安放。
(5)熙宁:宋神宗年号。
(6)系狱:拘禁于牢房。
(7)及:等到。
(8)归:回来。
(9)女:通“汝”,你。
(10)何其:多么。何:副词,多么。上文“何其乐耶”,意为多么快乐。
(11)君:对对方的尊称。
(12)不堪:不能忍受。堪:忍受。
(13)言:说。
(14)即日:当天。上文“即日放之”意为当天把鹦鹉放了。
(15)放:释放,解脱。
(16)之:代词,指代“鹦鹉”。
(17)系:捆、绑
有一位姓段的富人,养了一只鹦鹉,十分聪明,能欢迎客人并诵诗。姓段的人剪短鹦鹉两只翅膀上的羽毛,把它放进雕刻精美的笼子里。宋神宗六年,这个姓段的人突然因为出事进了牢房。等到他出狱后对鹦鹉叹道:"我在牢房半年,身体不由自己所控制,痛苦至极。你在家里有人喂食饲养,是多么的快乐啊!"鹦鹉说:"你只在监狱里呆了半年就已经觉得不能忍受了.而我被你关在笼子里许多年,有什么快乐可以说呢?"姓段的人听了大有感触和觉悟,当天就放走了鹦鹉。
启发 告诉我们,自由对动物或人都是十分重要的,一个人没了自由就没了快乐!
失去自由是最大的痛苦,动物跟人是一样的。
告诉我们,一定要保护动物,不可以伤害动物,要善待动物。
无论是人还是动物,自由最可贵。
文言文 《笼中鹦鹉》翻译
有一个姓段的富商,养了一个鹦鹉,十分聪明,能与客人诵诗交谈,这个姓段的商人于是剪了他的两个翅膀上的羽毛,把他养在雕刻精美的笼子里面.熙宁六年,姓段的这个商人突然因为出事进了监狱.他出狱以后问鹦鹉说:"我在监狱半年,处处不的自由,是何等的痛苦.你在家里有人喂养,是多么的快乐啊."鹦鹉说:"你只在监狱里呆了半年就已经觉得痛苦不堪了.而我在这个监狱一样的笼子里呆了好多年了,又有什么欢乐可言?"姓段的商人听了翻然醒悟,马上就把他放了.
笼中鹦鹉的原文
富商有段姓者⑴,畜⑵一鹦鹉,甚慧⑶,能迎客与诵诗。段剪(17)其两翅(18),置⑷于雕笼中。熙宁⑸六年,段忽系狱⑹。及⑺归⑻,问鹦鹉曰:“吾半年在狱,身不由己,极其怨苦。汝⑼在家有人喂饲,何其⑽乐邪!”鹦鹉曰:“君⑾半年在狱,早已不堪⑿;吾多年在笼,何乐可言⒀?”段大感悟,即日⒁放⒂之⒃。(据《乐善录》改写)
(1)者:······的人。
(2)畜(xù):养。
(3)甚慧:十分聪明。
(4)置:搁,安放。
(5)熙宁:宋神宗年号。
(6)系狱:拘禁于牢房。
(7)及:等到。
(8)归:回来。
(9)汝:你。
(10)何其:多么。何:副词,多么。上文“何其乐耶”,意为多么快乐。
(11)君:对对方的尊称。
(12)不堪:不能忍受。堪:忍受。
(13)言:说。
(14)即日:当天。上文“即日放之”意为当天把鹦鹉放了。
(15)放:释放,解脱。
(16)之:代词,指代“鹦鹉”。
(17)剪:剪短
(18)翅:翅膀上的羽毛
(19)极:非常,很