365句子网

梁书江淹传文言文翻译

文言文人物传记《梁书江淹传》翻译

南朝文学家。字文通。祖籍济阳考城(今河南兰考东)。祖父和父亲都在南朝宋任县令。江淹 6岁能诗。13岁丧父。家境贫寒,曾采薪养母。20岁左右教宋始安王刘子真读“五经”,并一度在新安王刘子鸾幕下任职。泰始二年(466),江淹转入建平王刘景素幕,刘景素对他很重视,待以布衣之礼,但由于江淹“少年尝倜傥不俗,或为世士所嫉”(《自序传》),因广陵令郭彦文一案,被诬受贿入狱。在狱中,他给刘景素上书陈情获释。此后,他曾举南徐州秀才,对策上第,转巴陵王国左常侍。不久,又回到刘景素幕下,任主簿、参军等职。泰豫元年(472),宋明帝死后,刘景素密谋叛乱,江淹曾多次谏劝,刘景素不纳,江淹于元徽二年(474)被贬为建安吴兴县(今福建浦城)令。这一时期他在仕途上很不得志,而在文学创作方面却作出了较大的贡献。宋顺帝升明元年(477),齐高帝萧道成执政,把江淹自吴兴召回,并任为尚书驾部郎、骠骑参军事,他为萧道成出谋划策并起草文书,大受重用。萧道成代宋自立,他被任为骠骑豫章王记室带东武令,迁中书侍郎,齐武帝永明间,任庐陵内史、尚书左丞、国子博士诸职。少帝萧昭业即位,他任御史中丞,明帝萧鸾时,又任宣城太守、秘书监诸职。梁武帝萧衍代齐后,官至金紫光禄大夫,封醴陵伯。

江淹的作品包括诗、文和辞赋三部分。他的诗在南朝诗人中显得比较古奥遒劲,稍近鲍照,所以合称“江鲍”,但从反映生活的广度说,则远不如鲍,笔力也见纤弱。江诗的特色是意趣深远,在齐梁诸家中尤为突出。其中以《渡泉峤出诸山之顶》、《仙阳亭》、《游黄蘖山》等首最具特色。如:“万壑共驰鹜,百谷争往来”;“崩壁迭枕卧,崭石屡盘回”(《渡泉峤出诸山之顶》);“下视雄虹照,俯看彩霞明”(《仙阳亭》);“残杌千代木,廧崒万古烟。禽鸣丹壁上,猿啸青崖间”(《游黄蘖山》)诸句,写人迹罕至的深山景色,造语险绝。他的《赤亭渚》、《步桐台》、《渡西塞望江上诸山》、《秋至怀归》等诗中,亦颇有佳句,写景清新而且传神。《望荆山》、《还故园》等写仕途失意,情调哀怨,也很为后人称道。

江淹在诗歌方面的又一特长是拟古。他在《杂体三十首序》中宣称写作这些诗,“学其文体,虽不足品藻渊流,庶亦无乖商榷云尔”,意在通过拟作,显示各家的特色。他仿作了从汉代的《古离别》到刘宋汤惠休的三十家诗体,由于他在学习前人创作经验方面下了很大功夫,所以有的拟作达到了乱真的地步,如《陶徵君·田居》,曾被人误为陶渊明《归园田居》的第六首;《休上人·怨别》中“日暮碧云合,佳人殊未来”二句,明代杨慎亦曾以为是汤惠休作。他这些拟古之作,常常有所寄托,如《效阮公诗十五首》,虽貌似模拟阮籍《咏怀诗》,而其用意在于对刘景素的密谋作隐晦的讽谏。

江淹的辞赋多属抒情小赋,这些赋既受《楚辞》的影响,也从鲍照等作家的作品中吸取了艺术技巧。他最擅长写人们的心理活动,其中最有名的是《恨赋》和《别赋》,《恨赋》写的是人生短促,志不获骋的感慨。其中写冯衍的怀才不遇和昭君的远嫁匈奴,尤为哀惋动人,如”至乃敬通见抵,罢归田里。闭关却扫,塞门不仕,左对孺人,顾弄稚子,脱略公卿,跌宕文史,赍志没地,长怀无己”,显然寄托着自己的身世之感。《别赋》主要写各种不同类型人物的离愁别恨,历代为人传诵。作者早年也曾羁旅他乡,饱尝过思乡怀人的痛苦,所以赋中写“行子”、“居人”的心情,都描绘得十分细腻而生动;如“是以行子肠断,百感凄恻,风萧萧而异响,云漫漫而奇色,舟凝滞于水滨,车逶迟于山侧。櫂容与而讵前,马寒鸣而不息。掩金觞而谁御横,玉柱而沾轼”,主要是通过景物描写来渲染“行子”上路的凄凉气氛。而“居人愁卧,怳若有亡。日下壁而沉彩,月上轩而飞光。见红兰之受露,望青楸之离霜。巡曾楹而空掩,抚锦幕而虚凉。知离梦之踯躅,意别魂之飞扬”等句,则通过种种景物描写,来刻画亲人远行后的寂寞凄凉之感,尤为生动传神。此外,他还有《去故乡赋》、《青苔赋》、《待罪江南思北归赋》等,都表现了作者被贬为建安吴兴令时的失意与思乡之情。他的《遂古篇》、《灯赋》等模仿屈原《天问》及宋玉《风赋》,亦寓有对刘景素进行讽喻之意,清代何焯评江淹赋说:“赋家至齐梁变态已尽,至文通已几几乎唐人之律赋矣,特其秀色非后人之所及也。”

江淹的文多数是应用文字,基本上属于骈体。其中《狱中上建平王书》是申诉自己的冤愤之作,笔法颇似汉代邹阳的《狱中上梁王书》,较有文学意味。另外,他的《袁友人传》是悼念好友袁炳之作,纯用散体,写得也很有感情。

江淹一生经历了宋、齐、梁三朝,而迄今流传的作品,大都作于宋末和齐初。可断定为齐永明以后的作品只有《灵丘竹赋》和《铜剑赞》两篇,其余可能均已散失。《梁书·江淹传》说他“晚节才思微退,时人皆谓之才尽”,《诗品》和《南史》还记载了关于他“才尽”的故事。其实他“才尽”的原因主要在于官高禄厚,所以就很难写出像早年那样的怨愤之作。在《自序传》中,他还称得志后再不愿“精意苦力,求身后之名”,因而在文学创作方面,他也不像过去那样呕心沥血了。另外,自南齐中期“永明体”兴起以后,诗文讲求声律,而江淹的诗风却与之不同,这可能也是他的作品不再受重视的一个原因。

江淹在南齐初,曾奉命修史,作《齐史》十志。唐代刘知见《史通·古今正史》说他以为“史之所难,无出于志,故先著十志,以见其才”。其书已佚。江淹集据《自序传》称凡10卷,《隋书·经籍志》著录为 9卷。另有《后集》10卷。今存《江文通集》已非《隋志》原本。清代编《四库全书》时,采用的是乾隆间考城梁宾据明代汪士贤、张溥刊本和睢州汤斌家钞本参互校订而成,凡 4卷。《四部丛刊》影印乌程蒋氏密韵楼藏明翻宋本,凡10卷。另外还有清乾隆间江昉刊本《醴陵集》。注本有明代胡之骥《江文通集汇注》,中华书局1984年排印本

文言文《晏子谏杀烛邹》的全篇翻译

齐景公喜欢射鸟,叫烛邹掌管那些鸟,但鸟全都逃跑了。景公大怒,诏告官吏要杀掉他。晏子说:“烛邹的罪有三条,我请求列出他的罪过再杀掉他。”景公高兴的说:“可以”。于是召来烛邹并在景公面前列出这些罪过,晏子说:“烛邹,你为国君掌管鸟而丢失了,这是第一条罪;使我们的国君因为丢鸟的事情而杀人,这是第二条罪;使诸侯们知道这件事了,以为我们的国君重视鸟而轻视人,这是第三条罪。我把烛邹的罪状列完了,请杀了烛邹。”景公说:“不要杀了,我明白你的指教了!”

齐景公喜欢射鸟,使用烛邹掌管那些鸟,但鸟跑掉了。景公大怒,诏告官吏杀掉他。晏子说:“烛邹的罪有三条,我请求列出他的罪过再杀掉他.”景公说:“可以”。于是召来烛邹并在景公面前列出这些罪过,晏子说:“烛邹,你为国君掌管鸟而丢失了,是第一条罪;使我们的国君因为丢鸟的事情而杀人,是第二条罪;使诸侯们知道这件事了,以为我们的国君重视鸟而轻视士人,是第三条罪。”把烛邹的罪状列完了,晏子请示杀了烛邹。景公说:“不要杀了,我明白你的指教了。”

“晏子谏杀烛邹”出自 《晏子春秋(外篇)》《晏(yàn)子春秋》,这是记叙春秋时代著名政治家、思想家晏婴言行的一部书。原文:齐景公好弋,使烛邹主鸟而亡之。公怒,诏吏欲杀之。晏子曰: “烛邹 有罪三,请数之以其罪杀之。”公曰:“可。”于是召而数之公前,曰:“烛邹,汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之以吾君重鸟而轻士 ,是罪三也。数烛邹罪已毕,请杀之 。”公曰:“勿杀!寡人闻命矣。”

晏婴,字仲,谥平,也称晏子。春秋时齐国夷维(山东高密)人,齐国大夫。他是一位重要的政治家、思想家、外交家。以有政治远见和外交才能,作风朴素闻名诸侯。他爱国忧民,敢于直谏,在诸侯和百姓中享有极高的声誉。

公元前556年,其父晏弱死后,继任齐卿,历任灵公、庄公、景公三世。是春秋后期一位重要的政治家、思想家、外交家。传世有《晏子春秋》一书,当是战国时人搜集有关他的言行编辑而成。敢于犯颜直谏,纠正国君的错误,提倡节俭并且自己能身体力行。

齐景公喜欢射鸟,叫烛邹掌管那些鸟,但鸟全都逃跑了。景公大怒,诏告官吏要杀掉他。晏子说:“烛邹的罪有三条,我请求列出他的罪过再杀掉他。”景公高兴的说:“可以”。于是召来烛邹并在景公面前列出这些罪过,晏子说:“烛邹,你为国君掌管鸟而丢失了,这是第一条罪;使我们的国君因为丢鸟的事情而杀人,这是第二条罪;使诸侯们知道这件事了,以为我们的国君重视鸟而轻视人,这是第三条罪。我把烛邹的罪状列完了,请杀了烛邹。”景公说:“不用杀了,我明白你的指教了!”

齐景公喜欢射鸟,叫烛邹掌管那些鸟,但鸟全都逃跑了。景公大怒,诏告官吏要杀掉他。晏子说:“烛邹的罪有三条,我请求列出他的罪过再杀掉他。”景公高兴的说:“可以”。于是召来烛邹并在景公面前列出这些罪过,晏子说:“烛邹,你为国君掌管鸟而丢失了,这是第一条罪;使我们的国君因为丢鸟的事情而杀人,这是第二条罪;使诸侯们知道这件事了,以为我们的国君重视鸟而轻视人,这是第三条罪。我把烛邹的罪状列完了,请杀了烛邹。”景公说:“不用杀了,我明白你的指教了!”

晏子谏杀烛邹》

(原文)景公好弋,使烛邹主鸟,而亡之。公怒,诏吏杀之。晏子曰:“烛邹有罪三,请数之以其罪而杀之。”公曰:“可。”于是召而数之公前,曰:“烛邹!汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之,以吾君重鸟以轻士,是罪三也。”数烛邹罪已毕,请杀之。公曰:“勿杀,寡人闻命矣。”

(译文)齐景公喜欢射鸟,使用烛邹掌管那些鸟,但鸟跑掉了。景公大怒,诏告官吏杀掉他。晏子说:“烛邹的罪有三条,我请求列出他的罪过再杀掉他.”景公说:“可以”。于是召来烛邹并在景公面前列出这些罪过,晏子说:“烛邹,你为国君掌管鸟而丢失了,是第一条罪;使我们的国君因为丢鸟的事情而杀人,是第二条罪;使诸侯们知道这件事了,以为我们的国君重视鸟而轻视士人,是第三条罪。”把烛邹的罪状列完了,晏子请示杀了烛邹。景公说:“不要杀了,我明白你的指教了!”

文言文翻译成汉语 “今日之事,可谓当官而行,更恐才劣志薄,不足以仰明旨耳” 急

————今日之事,可以说是履行官职,只是恐怕自己才能低劣,志向短浅,不足以称您的心意。

语出《梁书·江淹传》。

全文:

江淹,字文通,济阳考城人也。少孤贫好学。起家南徐州从事,转奉朝请。

宋建平王景素好士,淹随景素在南兖州。广陵令郭彦文得罪,辞连淹,系州狱。淹狱中上书,景素览书,即日出之。寻举南徐州秀才,对策上第,转巴陵王国左常侍。

升明初,齐帝辅政,闻其才,召为尚书驾部郎、骠骑参军事。是时军书表记,皆使淹具草。少帝初,以本官兼御史中丞。

时明帝作相,因谓淹曰:“君昔在尚书中,非公事不妄行,在官宽猛能折衷;今为南司,足以震肃百僚。”淹答曰:“今日之事,可谓当官而行,更恐才劣志薄,不足以仰称明旨耳。”于是弹中书令谢朏,司徒左长史王缋、护军长史庾弘远,并以久疾不预山陵公事;又奏前益州刺史刘悛、梁州刺史阴智伯,并赃货巨万,辄收付廷尉治罪。临海太守沈昭略、永嘉太守庾昙隆,及诸郡二千石并大县官长,多被劾治,内外肃然。明帝谓淹曰:“宋世以来,不复有严明中丞,君今日可谓近世独步。”

明帝即位,为车骑临海王长史。永元中,崔慧景举兵围京城,衣冠悉投名刺,淹称疾不往。及事平,世服其先见。

参考译文:

江淹,字文通,济阳考城人。江淹幼年孤苦,家境贫寒,为人沉静,不爱和人交往。江淹从家中被征召为南徐州从事,又转授为奉朝请。宋朝建平王刘景素爱好交往士人,江淹就跟随刘景素一直在南兖州。广陵令郭彦文获罪,供辞中牵连到江淹,江淹被羁压到州里的监狱。江淹在狱中写信,景素看到以后,当天就把江淹放出来了。

不久,江淹被察举为南徐州秀才,在对策考试中被列为上等,又转授为巴陵王国左常侍。宋顺帝升明初年,齐帝辅政,听说江淹的才能,就召他为尚书驾部郎、骠骑参军事。当时军队的公文、命令,都由江淹起草完成。少帝初年,江淹以本官兼任御史中丞。

当时明帝作丞相,于是对江淹说:“你以前在尚书中,不是公事就不妄行,当官宽猛相济;现在为南司,就足以震摄整肃百官。”江淹回答说:“今日之事,可以说是履行官职,只是恐怕自己才能低劣,志向短浅,不足以称您的心意。”于是弹劾中书令谢朏等人因为长期称病不从事山陵公事;又上奏前益州刺史刘悛、梁州刺史阴智伯,连同大量贪污的赃货,都交付到廷尉那里治罪。临海太守沈昭略、永嘉太守庾昙隆、以及诸郡二千石和大县的官员,大多被弹劾治罪,朝廷内外一片肃然。明帝对江淹说:“宋代以来,不再有严明的中丞,你今天可谓近百年来的第一人。”

明帝即位以后,江淹作车骑临海王长史。永元年间,崔慧景带兵围攻京城,有头面的人物都向叛军递上自己的名片,江淹却推脱自己有病不前往。等到事情平息下来,人们都佩服江淹的先见之明。

东昏末年,江淹以秘书监的身份兼任卫尉,坚决推辞也没有获得批准,于是亲赴其职。江淹对人说:“这不是任命我,路人都知道,只是用我的空名罢了。况且天时、人事,不久就会翻覆。孔子说:‘有朝堂上的事情,必然会有武装上的准备。’面临事情而用武力图谋,又有什么可以担忧的呢?不久,又作领军王莹的副将。等到起义的军队到达新林,江淹就化妆以后投奔义军,梁高祖用板授的形式封江淹为冠军将军,并照常兼任秘书监,不久又兼仍司徒左长史。这一年,江淹因为有病改任金紫光禄大夫,改封为醴陵侯。四年以后江淹去逝,时年六十二。梁高祖身穿平常百姓的衣服为之哀悼,赠送三万丧礼,布五十匹。江淹谥号为宪伯。

江淹年少时即以文章著称,晚年的时候才思衰退,当时的人都认为他才思已尽。江淹共有著作一百多篇,自己撰写为前后集,连同《齐史》中的十志,一起刊行于世。

梁书江淹传文言文翻译相关文章

猜你喜欢