《自表后主》“臣死之日,不使内有余帛,外有赢财,以负陛下也。”怎么解释?
诸葛亮
伏闻生死有常,难逃定数;死之将至,愿尽愚忠:臣亮赋性愚拙,遭时艰难,分符拥节,专掌钧衡,兴师北伐,未获成功;何期病入膏肓,命垂旦夕,不及终事陛下,饮恨无穷!伏愿陛下:清心寡欲,约己爱民;达孝道于先皇,布仁恩于宇下;提拔幽隐,以进贤良;屏斥奸邪,以厚风俗。
臣家成都有桑八百株,薄田十五顷,子弟衣食,自有余饶。至于臣在外任,别无调度,随身衣食,悉仰于官,不别治生,以长尺寸。臣死之日,不使内有余帛,外有赢财,以负陛下也。
【译文】
俯伏思念您我禀赋不高,又遇上蜀国比较艰难的时候,出兵伐魏五次,都未能成功。哪里想到我却病入膏肓,生命将要在早晚间完结。俯念陛下能够静心克制自己的享乐欲望,约束自己爱护百姓,这就是尽了孝道继承先帝的遗志,施仁爱之心于天下百姓,提拔选用那隐居不仕的贤人,来扩大增加贤良的人材,罢免赶走那些邪恶的小人,使得风俗敦厚。
我当初侍奉先帝时,日用全靠官府供给,自己不再经商务农。在成都有桑树八百棵,薄田十五顷,靠这些子孙们的衣食,自给是有富裕的。至于我在外边,不再有另外的调度,平时的吃穿用度,全部靠官府供给,不再去搞别的生计,来增加微小的收入。如果我死的时候,不能让家里有多余的钱,不能让外边有剩余的财物,这会辜负陛下的。
《亮自表后主》这则故事表现了诸葛亮的什么品质?
臣初奉先帝,资仰于官,不自治生。今成都有桑八百株,薄田十五顷,子弟衣食,自有余饶。至于臣在外任,无别调度, 随身衣食,悉仰于官,不别治生,以长尺寸。 若臣死之日,不使内有余帛,外有赢财,以负陛下。 翻译 为臣最初事奉先帝,一切开支全靠官府俸禄,不自己治理生计。如今在成都有桑八百株,微薄的田地十五顷,子弟的衣食,已经有富余。至于为臣在外面任职,没有另外的财物征调收取,随身的衣服食品,都依靠官俸开支,从不经营产业,以谋取丝毫私利。如果为臣有一天死去,将不让家中有多余的布帛,家外有多余的财产,从而辜负陛下的厚望。 这份家庭财产清单充分地表明了诸葛先生是多么的清廉。“桑八百株,薄田十五顷”,按照汉代和三国时期的官俸制度,这是一个很低的数字。东汉开国皇帝刘秀的妻舅家有田4700余顷,比诸葛亮多出数百倍。“子弟衣食,自有余饶”,是指诸葛亮的家人不是靠裙带关系在朝廷中混饭吃,而是和普通百姓一样从事种植和养蚕等农事活动,以此来维持生计。“至于臣在外任,无别调度,随身衣食,悉仰于官”意思是至于自己的衣食起居,自然靠官俸维持。而“不别治生,以长尺寸”,显然是指俸禄之外,没有别的生计,不搞经营,也不依靠别的收入发财致富。“不使内有余帛,外有赢财”这一句话把诸葛先生的家产充分展现在世人面前,即内无多余的衣物,外没有多余的钱。诸葛先生是怎样的一个官、具有何等的品质,从其家庭财产清单上一看就能一清二楚。 初奉先帝,资仰于官,不自治生。今成都有桑八百株薄田十五顷,子弟衣食,自有余饶。至于臣在外任,无别调度,随身衣食,悉仰于官,不别治生,以长尺寸。若臣死之日,不使内有余帛,外有赢财,以负陛下。”诸葛亮用短短几十个字,首先说了他追随刘备转战时,生活费用的来源和经济状况;其次讲现有的家产和家庭生活状况;第三,追叙他出征在外期间的收入和开销;最后表达自己对财产的态度和对朝廷的赤诚。 从文中可以看出,作为一品丞相的诸葛亮,他家整个的田产数量仅与八品小吏的占田数相当。一个丞相,能够坦诚而毫无愧色地公布自己的家产,这在封建社会中可能是空前绝后的。 《自表后主》将诸葛亮对财产的态度,对朝廷的忠诚都一一清晰地表达了出来,让我们更深刻地认识到诸葛亮的人生观和价值观。因《自表后主》,诸葛亮“不累于物”的思想和情操得到充分显示,获得的好评如潮。我要强调的是,诸葛亮的《自表后主》是与《隆中对》、《出师表》和《诫子书》一样重要的著作,从另一个侧面展示了他的人格魅力,是一篇光彩照人、与世长存的廉洁自律宣言。
翻译文言文《亮自表后主》
一、译文
先前,诸葛亮自己向后主表明说:“成都有桑树八百株,有不是很肥沃的田15顷,儿子兄弟的穿衣吃饭,他们都会有盈余。而我在外当官,没有其他的花费,全靠公家的俸禄过活,没有做其他的兼职营生来增加自己的收入。
等到我死的时候,不会出现那种有多余的绸布,多余的钱财这样的状况来辜负陛下。 ”到了他死的时候,果真像他所说的那样。
二、原文
初,亮自表后主曰:”成都有桑八百株,薄田十五顷,子弟衣食,自有余饶。至于臣在外任,无别调度,随身衣食,悉仰于官,不别治生,以长尺寸。若臣死之日,不使内有余帛,外有赢财,以负陛下。“及卒,如其所言。
三、出处
《三国志·诸葛亮传》
扩展资料
一、创作背景
《三国志》全书共六十五卷,《魏书》三十卷,《蜀书》十五卷,《吴书》二十卷。《三国志》名:为志其实无志。魏志有本纪,列传,蜀,吴二志只有列传,陈寿是晋朝朝臣,晋承魏而得天下,所以《三国志》尊魏为正统。
二、作品赏析
《三国志》主要善于叙事,文笔也简洁,剪裁得当,当时就受到赞许。与陈寿同时的夏侯湛写作《魏书》,看到《三国志》也倍加赞赏,认为没有另写新史的必要,竟毁弃了自己本来的著作。
后人更是推崇备至,认为在记载三国历史的史书中,独有陈寿的《三国志》可以同《史记》、《汉书》等相媲美。因此,其他各家的三国史相继泯灭无闻,只有《三国志》还一直流传到今天。
三、作者简介
陈寿(233-297),字承祚,西晋巴西安汉(今四川省南充市西充县)人。西晋史学家。
他少好学,就有志于史学事业,对于《尚书》、《春秋》、《史记》、《汉书》等史书进行过深入的研究。师事同郡学者谯周(蜀国天文学家),在蜀汉时任观阁令史。当时,宦官黄皓专权,大臣都曲意附从。陈寿因为不肯屈从黄皓,所以屡遭遣黜。
入晋以后,历任著作郎、治书侍御史等职。280年,西晋灭东吴,结束了分裂局面。陈寿当时四十八岁,开始撰写《三国志》。
参考资料来源:百度百科-亮自表后主
原文
初,亮自表后主曰:“成都有桑八百株,薄田十五顷,子弟衣食,自有余饶。至于臣在外任,无别调度随身衣食悉仰于官不别治生以长尺寸。若臣死之日,不使内有余帛,外有赢财,以负陛下。”及卒,如其所言。
翻译
先前,诸葛亮自己向后主表明说:“成都有桑树八百株,有不是很肥沃的田15顷,儿子兄弟的穿衣吃饭,他们都会有盈余。而我在外当官,没有其他的花费,全靠公家的俸禄过活,没有做其他的兼职营生来增加自己的收入。如果我死的时候,不会出现那种有多余的绸布,多余的钱财这样的状况来辜负陛下。 ”到了他死的时候,果真像他所说的那样。
诸葛亮
成都有桑八百株,薄田十五顷,子弟衣食,自有余饶。至于臣在外任,别无调度,随身衣食,悉仰于官,不别治生,以长尺寸。臣死之日,不使内有余帛,外有赢财,以负陛下也。
【译文】
在成都有桑树八百棵,薄田十五顷,靠这些子孙们的衣食,自给是有富裕的。至于我在外边,不再有另外的调度,平时的吃穿用度,全部靠官府供给,不再去搞别的生计,来增加微小的收入。如果我死的时候,不能让家里有多余的钱,不能让外边有剩余的财物,这会辜负陛下的。
诸葛亮,言家事初,亮自表后主曰:“成都有桑八百株,薄田十五顷,子弟衣食,自有余饶。至于臣在外任,无
诸葛亮,言家事原文初,亮自表后主曰:“成都有桑八百株,薄田十五顷,子弟衣食,自有余饶。至于臣在外任,无别调度随身衣食悉仰于官不别治生以长尺寸。若臣死之日,不使内有余帛,外有赢财,以负陛下。”及卒,如其所言。 翻译先前,诸葛亮自己向后主表明说:“成都有桑树八百株,有不是很肥沃的田15顷,儿子兄弟的穿衣吃饭,他们都会有盈余。而我在外当官,没有其他的花费,全靠公家的俸禄过活,没有做其他的兼职营生来增加自己的收入。如果我死的时候,不会出现那种有多余的绸布,多余的钱财这样的状况来辜负陛下。 ”到了他死的时候,果真像他所说的那样。
我急需一些文言文的翻译
1. 颜氏家训选读
自古明王圣帝,犹须勤学,况凡庶乎!【语译】:自古以来,圣明的帝王,尚且必须努力学习,更何况是平凡的众人呢!
夫所以读书学问,本欲开心明目,利於行耳。未知养亲者,欲其观古人之先意承颜,怡声下气,不惮劬劳,以致甘 ,惕然 据,起而行之也;未知事君者,欲其观古人之守职无侵,见危授命,不忘诚谏,以利社稷,恻然自念,思欲效之也。【语译】: 谈到所以要读书求学这件事,本来就是要人能开启心智,明察事理,便利於一切行为的。不知奉养父母的人,要是看了古人的那种揣摩父母的心意,恭顺奉承,以博得欢颜,并能用和悦的声气,不怕劳苦,来供养甘食美味的情景,也就会油然感到惭愧惊惧,立刻起来实行了;不知事奉国君的人,要是看了古人的那种严守职分、丝毫无侵,当面临国家有危难时不惜牺牲自己的生命,又能时刻不忘竭诚进谏忠言,以利於社会国家的情景,也就会感到悲痛而自我思念,不知不觉地要效法他了;夫学者所以求益耳。
见人读数十卷书,便自高大,凌忽长者,轻慢同列;人疾之如雠敌,恶之如鸱枭,如此以学自损,不如无学也。【语译】: 说到学习这件事,本来是用以求取知识的。常见世人才读数十卷书,便高傲自大起来,凌犯忽略尊长,对同辈轻视傲慢;以至一般人对他的疾恨,就像仇敌,厌恶的有如鸱枭。像这样用求知来自我贬损,还不如不学的好。
古之学者为己,以补不足也;今之学者为人,但能说之也,古之学者为人,行道以利世也;今之学者为己,修身以求进也。夫学者犹种树也,春玩其华,秋登其实;讲论文章,春华也,修身利行,秋实也。【语译】: 古时候的人求学,是为了充实自己的学问、道德,来弥补这方面的不足;现代的人求学,对所讲习的学问、道德,不能躬行实践,只能空口说说,来求知於人。古时候的人求学,是为了行道来为社会上广大人群谋福利;现代的人求学,是为了自身的进修借以求取高官厚禄。说到求学这件事,就好比种树一样,在春天赏玩它的花朵,在秋天收获它的果食;当讲解讨论文章的时候,有如在欣赏春天的花朵,当身修以后,行为能为广大人群谋取福利的时候,也就有如秋天收获果实了。
人生小幼,精神专利,长成己后,思虑散逸,固须早教,勿失机也。【语译】: 人在幼小的时候,精神最利於专一集中,长大成年以后,思虑就容易分散难以聚会,所以要尽早的加以教导,不可失去良好的时机。
学之兴废,随世轻重,末俗已来不复尔,空守章句,但诵师言,施之世务,殆无一可。故士大夫子弟,皆以博涉为贵,不肯专儒。【语译】: 学术的兴盛或颓废,是随著时代的看轻和看重所致。末世以来,就不再如此了,空守著章句,只是诵习老师的言论,如将所学施用在世务上,没有一个地方能排上用场。所以士大夫的子弟们,都以广博的涉猎为可贵,不愿意仅跟著儒生学习经义。
《书》曰:「好问则裕。」《礼》云:「独学而无友,则孤陋而寡闻。」盖须切磋相起明也。见有闭门读书,师心自是,稠人广坐,谬误差失者多矣。【语译】: 《尚书》说:「喜好向人请教,因有所得,故能充足。」《礼记.学记篇》说:「独自学习,不和志同道合的朋友研讨,便会学识浅薄,见闻不广。」老实说,读书求学问,必须互相切磋研讨,才能彻底的明通。曾见有人只知闭门读书,自以为是,当大家聚集在一起谈论的时候,言谈之间的谬误差失,可就多了。
夫学者贵能博闻也。【语译】:读书人最重视的就是要能广博地吸取知识。撷自颜氏家训勉学篇作者:北齐颜之推
http://ftp.shsh.tnc.edu.tw/~chinese/teacher'paper/lian-chyy.htm
自表后主的翻译
在下感到自己禀赋不灵巧,加上遇到动乱的艰难时代,北上出兵五次攻魏,都没有获得成功。怎会料到我却生病无救,生命等在旦夕间结束。在下希望陛下能使心境纯洁,克制享乐的欲望,约束自己,关爱百姓,对先主力尽孝道,对天下的老百姓施行仁爱之心,选拔任用隐居不仕的贤人,来增加朝廷内的贤良人才,罢免邪恶不正的坏人,以使得风俗敦厚。
我当初侍奉先帝时,日用全靠官府供给,自己不再经商务农。在成都有桑树八百棵,薄田十五顷,靠这些子孙们的衣食,自给是有富裕的。至于我在外边,不再有另外的调度,平时的吃穿用度,全部靠官府供给,不再去搞别的生计,来增加微小的收入。如果我死的时候,不能让家里有多余的钱,不能让外边有剩余的财物,这会辜负陛下的。