365句子网

王徽字尚文文言文翻译

文言文翻译,急急

1.直通河南以南,到达黄河的南边。

2.早上晴空万里晚上(却)阴风怒号,(一日之内的)气候千变万化。

3.寒冷可怕的狂风呼啸而来,洞庭湖上的浪花直冲云霄。

4.因此(,只要)观察细微,就能辩明事理。

5.暗中探明乱党的姓氏名号,一下子(就把他们)捉拿归案。

6.只有汉朝的印章大多用凹入剔除法(把字体不需要的部分铲去)刻制。

1.再看那个刻记的周围,到了这里并留下印记的已经是很少了。

2.官拜上大夫,官职比廉颇(还)高。

3.还多为豪门贵族,聚在一起图谋反抗朝廷的事情。

4.精美宽大的战车,挺拔健壮的战马。

5.守卫建设(的时候)提倡文治,对抗战争(的时候要)重视武官。

6.亲近韩国而疏远魏国。

文言文翻译(节选自后汉书·廉范传)

以下是两个文句的翻译:

1、邓融因病被押解出去养病,廉范跟随他赡养探视,直到邓融病死,都没有说明身份。

2、蜀郡的人喜欢争论,好互相评论好坏,廉范常常用(为人要)纯朴厚实(的道理)训导他们,不接受别人在他耳边说坏话。

附录:

《后汉书·廉范传》原文及其参考译文:

【原文】

廉范字叔度,京兆杜陵人也,赵将廉颇之后也。汉兴,以廉氏豪宗,自苦陉(地名)徙焉。世为边郡守,或葬陇西襄武,故因仕焉。曾祖父褒,成、哀间为右将军,祖父丹,王莽时为大司马庸部牧,皆有名前世。范父遭丧乱,客死于蜀汉,范遂流寓西州。西州平,归乡里。年十五,辞母西迎父丧。蜀郡太守张穆,丹之故吏,乃重资送范,范无所受,与客步负丧归葭萌。载船触石破没,范抱持棺柩,遂俱沉溺,众伤其义,钩求得之,疗救仅免于死。穆闻,复驰遣使持前资物追范,范又固辞。归葬服竟,诣京师受业,事博士薛汉。京兆、陇西二郡更请召,皆不应,永平初,陇西太守邓融备礼谒范为功曹,会融为州所举案,范知事谴难解,欲以权相济,乃托病求去,融不达其意,大恨之。范于是东至洛阳,变名姓,求代廷尉狱卒。居无几,融果征下狱,范遂得卫侍左右,尽心勤劳。融怪其貌类范而殊不意,乃谓曰:“卿何似我故功曹邪?”范诃之曰:“君困厄瞀乱邪!”语遂绝。融系出因病,范随而养视,及死,竟不言,身自将车送丧致南阳,葬毕乃去。

后辟公府,会薛汉坐楚王事诛,故人门生莫敢视,范独往收敛之。吏以闻,显宗大怒,召范入,诘责曰:“薛汉与楚王同谋,交乱天下,范公府掾,不与朝廷同心,而反收敛罪人,何也?”范叩头曰:“臣无状愚戆,以为汉等皆已伏诛,不胜师资之情,罪当万坐。”帝怒稍解,问范曰:“卿廉颇后邪?与右将军褒、大司马丹有亲属乎?”范对曰:“褒,臣之曾祖;丹,臣之祖也。帝曰:“怪卿志胆敢尔!”因贳之。由是显名。

举茂才,数月,再迁为云中太守。会匈奴大入塞,烽火日通。故事,虏入过五千人,移书傍郡。吏欲传檄求救,范不听,自率士卒拒之。虏众盛而范兵不敌。会日暮,令军士各交缚两炬,三头热火,营中星列。虏遥望火多,谓汉兵救至,大惊。待旦将退,范乃令军中蓐食,晨往赴之,斩首数百级,虏自相辚藉,死者千余人,由此不敢复向云中。

后频历武威、武都二郡太守,随俗化导,各得治宜。建中初,迁蜀郡太守,其俗尚文辩,好相持短长,范每厉以淳厚,不受偷薄之说。成都民物丰盛,邑宇逼侧,旧制禁民夜作,以防火灾,而更相隐蔽,烧者日属。范乃毁削先令,但严使储水而已。百姓为便,乃歌之曰:“廉叔度,来何墓?不禁火,民安作。平生无襦今五绔。”在蜀数年,坐法免归乡里。范世在边,广田地,积财粟,悉以赈宗族朋友。

肃宗崩,范奔赴敬陵。时庐江郡掾严麟奉章吊国,俱会于路。麟乘小车,涂深马死,不能自进,范见而愍然,命从骑下马与之。不告而去。麟事毕,不知马所归,乃缘踪访之。或谓麟曰:“故蜀郡太守廉叔度,好周人穷急,今奔国丧,独单是耳。”麟亦素闻范名,以为然,即牵马造门,谢而归之。世伏其好义,然依倚大将军窦宪,以此为讥。卒于家。

初,范与洛阳庆鸿为刎颈交,时人称曰:“前有管、鲍,后有庆、廉。”鸿慷慨有义节,位至琅邪、会稽二郡太守,所在有异迹。

【译文】

廉范,字叔度,京兆杜陵(今西安东南)人,赵国将军廉颇的后人。汉朝兴起,因为廉氏家族是豪门望族,朝廷把他们从苦陉(地名)迁到杜陵。世世代代都是驻守边境,有的死后埋葬在陇西襄武(地名),所以在杜陵做官。他的曾祖父廉褒,在汉成帝、汉哀帝时期担任右将军,他的祖父廉丹,王莽时期担任大司马庸部牧(官职名),都在西汉时期有名望。廉范的父亲遭遇战乱,死在蜀汉地区,廉范于是流离借居在西州(地名)。西州平定以后,回到故乡。十五岁时,告别母亲到西州接回父亲的灵柩。蜀郡太守张穆,是廉丹的老部下,于是送给廉范许多财务,廉范都没有接受,和他的门客徒步背着灵柩回到葭萌(地名)。所作的船碰到礁石沉没,廉范抱着灵柩,一起沉到水中,众人被他的孝心感动,用杆子把他钩出来,治疗救护才幸免于死。张穆听说以后,有派人骑马带着先前送给他的财物追赶廉范,廉范又坚决推辞了。回到故乡安葬了父亲灵柩,守孝完毕,到京城拜师学习,侍奉博士(学官名)薛汉。京兆、陇西二郡都请他做官,都没有接受,永平(汉明帝年号)初期,陇西太守邓融准备礼物征聘廉范为功曹(官职名),恰逢邓融(被人告发)被上级审查,廉范知道邓融不好解脱,打算以自己的能力救他,于是托病要求离开,邓融不明白他的意思,非常怨恨他。廉范于是向东到了洛阳,更名改姓,请求担任廷尉(官职名)的狱卒。不久,邓融果然被押解到洛阳关在监狱,廉范于是得以在他身边侍奉,尽心尽力,非常勤劳。邓融奇怪他长的像廉范却很不明白,于是对他说:“你怎么长的像我从前的一个部下?”廉范斥责他说:“您因为困窘看花眼了!”不再跟他说话。邓融因病被押解出去养病,廉范跟随他赡养探视,直到邓融病死,都没有说明身份,亲自赶车送邓融的灵柩到南阳(地名),安葬完毕才离开。

后来被征聘到公府,恰逢薛汉因为楚王的案子被处死,他的故人、门生都不敢探视,只有廉范前去替薛汉收殓安葬。官吏告诉了皇帝,汉显宗大怒,召廉范入宫,质问并斥责他说:“薛汉和楚王一同迷谋,惑乱天下,你是公府的官员,不和朝廷保持一致,反而替罪犯收殓,为什么?”廉范叩头说:“我愚蠢粗鲁,认为薛汉等人都已认罪被处死,忍不住师生的情谊,罪该万死。”皇帝才稍稍息怒,问廉范说:“你是廉颇的后代吗?和右将军廉褒、大司马廉丹有没有亲缘关系?”廉范对他说:“廉褒,是我的曾祖父;廉丹,是我的祖父。皇帝说:“难怪你有胆子敢这么做!”并赏赐他。廉范因此出名。

被推荐为秀才,几个月后,升任为云中太守。恰逢匈奴大举进兵入关,烽火连天。按照旧例,敌人人数超过五千,就应该写信给邻郡(求救)。部下打算写信求救,廉范不采纳,亲自率领士卒抵挡。敌人兵力太多廉范的军队打不过。恰逢傍晚,让士兵们各自绑两个火把,举在头上,军营中就像繁星。敌人远远看到火光很多,以为汉兵救援部队来了,很震惊。敌人等到天明将要撤退,廉范于是命令犒劳士兵,早晨冲杀,消灭敌人好几百,敌人自相践踏,死了一千多人,从此不敢再侵犯云中(地名)。

廉范后来历任武威、武都两郡的太守,随当地风俗教化训导百姓,都有政绩。建中(汉章帝年号)初期,改任蜀郡太守,蜀郡的人喜欢争论,好互相评论好坏,廉范常常用(为人要)纯朴厚实(的道理)训导他们,不接受别人在他耳边说坏话。成都物产丰盛,房屋之间很窄,从前的条令禁止百姓晚上活动,防止火灾,但是百姓偷偷的活动,火灾每天都会发生。廉范于是废除原来的法令,只是严格要求百姓储存水而已。百姓感到很方便,于是编成歌说:“廉叔度,来何墓?不禁火,民安作。平生无襦今五绔。”在蜀郡担任太守好几年,因为触犯法律被罢免回到故乡。廉范一生都在边境做官,广泛开垦田地,囤积粮食财物,全部接济了宗族、朋友。

汉肃宗驾崩,廉范到敬陵奔丧。当时庐江郡的官员严麟奉命吊丧,和他在路上相遇。严麟乘坐小车,路上泥水太深,马死了,不能前进,廉范看到觉得可怜,命令跟随他的人下马把马让给他。不告诉严麟自己的姓名就走了。严麟完成了任务,不知到马是谁的,于是沿路寻访。有人对严麟说:“原蜀郡太守廉叔度,喜欢帮助危难贫穷的人,现在去奔丧,只有他。”严麟平时也听说过廉范的名声,认为很对,于是牵着马登门拜访,表示感谢并归还了马匹。世人都佩服廉范的仁义精神,但是他依附大将军窦宪,因为这被人讥笑。在家中去世。

起初,廉范和洛阳人庆鸿是刎颈之交,当时人称赞他们说:“从前有管仲、鲍叔牙,现在有庆鸿、廉范。”庆鸿慷慨有气节,官至琅邪、会稽两郡太守,所任职的地方都有突出政绩。

文言文求翻译.取材.

木工做工,一定要先磨炼他的工具,挑选,度量材料,然后才能用力小而得到功效.圣明的君主治理国家,一定要先谨慎地选拔优秀的人才.考核他们是否名副其实,然后使用起来才能得心应手,并且事情也能办好.所以选拔人才的办法,是当今最要紧的政务.自古以来遵守成法的君王,谁不重视选取人才的办法呢 然而在这之中得到人才的有,失去人才的也不能说没有;称职的人才有,选错了人才也不能说没有.(如果)一定想要得到称职的人才,不失去人才,不错误地选拔,应该像汉代左雄所说的"儒生考汉儒经学,执掌文书法令的官吏考公文知识"这才算选拔对了人才.

所谓文官,不仅仅是崇尚文章的辞藻,一定要通晓历史和现状,学习礼制法度,(懂得)天文现象,人事变迁,政治教化的更改,然后用于职务,那么就可以周密而公正地处理政事,对重大问题的讨论.(他)能用古今的事例采参照.所谓的诸生,不只是学习解释词义记诵句读,也一定要学习法典礼制.通晓制度和表现君主威严的各种礼节,仪式.政策的沿用,继承,然后用于政务.而给治国的方针政策寻找理论的依据,对重大问题的讨论,就可以用儒家经典中的方法去判断.

用当今采比照古代,现今的进士,就是古代的文官;现今的学习儒家经典的,就是古代的儒生.然而(现在)通过策问考试的进士,只凭着(懂得)文章的章节和句子的声韵和应避免的弊病(做官),只崇尚文辞,类似能力小的人做的事;通过策问考试的儒生,只凭着死记书本的学问为能力,不求掌握经典的大旨和要义,类似肤浅幼稚的人的能力.(这样反而)使得事理通达,有知识,有才能的人,有的被当时的人们认为是多余的;才能超出当时一般的人,有的被世俗排斥.所以写文章的人甚至相互告诫:"博览群书是有所作为的,华丽的辞藻是值得崇尚的,对于政治有什么可以考虑的呢 "研究经学的人说:"转抄可以有所作为,死记硬背的事可以努力去做,对于经书中的大丈,道理又有什么可以学习的呢 "所以他的父亲和兄长勉励他的孩子和弟弟,老师和长辈勉励他的弟子,都相互写肤浅华丽的习作,用采追求当时人们的爱好来博取名誉声望,为什么呢 (是囤为)他们的取舍爱好是这样,所学的东西(使他)不得不这样.

像这样的一类人,如果选拔他担任某种职位,进入官场,一旦国家有对重大问题的讨论,站在朝堂,宫廷之上,修改礼乐制度,修订法律条令,审判疑难案件,他又怎么能周密而公正地处理正事,给治国的方针政策寻找理论依据,用古今的事例参照,用经典学术判断呢 他一定是随声附和,不置可否的.

文中子说:"文章啊文章,难道是写文章就算完事了吗 一定要贯彻圣人的思想.学习啊学习,难道一定要广泛地背诵吗 一定要运用经书中的要义啊."所以选才不随便选取(这样的事)也很久了.一定要区分他们的德行和才能.那就应该依照汉朝考笺奏,家法的办法.通过策问考试的进士,一定要说:国家的大计什么是最优先的,治理百姓的事务什么是最紧急的,政治教化的利害什么是最大的,妄定边疆的政策从哪里采,使他把当时的事务中应当说的说出来,不只用文章章节句子的声韵和应避免的弊病耗费他们的心血.通过经学考试的人,应当说:礼乐制度的改变怎样才适宜,天地万物的变化怎样,礼仪器物的制度崇尚什么,各级教官的经义对答,不只是凭着死记硬背,转抄作为能力.然后写上甲乙的名次,根据名次来升官或降级,也许可能把人才的取舍明白摆在眼前,这怎么能够厌弃有用的办法而采取无用的办法,放弃轻松的办法而采用劳累的方法呢 所以求学的人不学习无用的言论,那么学业就会专门而完善,一心治理道德学问,那么就会学习贯通而学透.像这样,用在朝廷,用在治理百姓方面,到哪里不会有好处呢,其他任职的年限和资历,也是不足取的.

王徽字尚文文言文翻译相关文章

猜你喜欢