文言文翻译 四年春,魏王婚。夜,独杯邀月,私语:”后固美,吾皇将悦,泣鱼之约乃戏言焉。”岂知王
四年的春天,魏王大婚。那夜,(龙阳君)独自一人(坐在丞相府的凉亭里)喝酒。抬头看了看那轮明月,喃喃的说,“皇后一定很美。皇上将要宠幸她了,泣鱼之约原来是戏言啊。”岂料魏王突然出现在他身后,假装发怒:“爱卿,你可知罪?”(龙阳君)看了,惊叫了一声,慌忙跪下。然而魏王却弯下腰来扶起了他,凑近他耳边悄悄地说:“爱卿,你可知道,让朕断子绝孙之罪。”
四年(指当时帝号纪年)的春天,魏王大婚(结婚)。夜里,“这个人”独自举杯邀明月,自言自语说“王后很美,我皇会很喜欢她的,泣鱼之约是一场戏言了。”他那里知道魏王就站在他的身后,魏王假装发怒说到“爱卿,你可以知道你的罪过嘛?”“这个人”回头看到魏王,大惊扑到在地上行礼。然而魏王弯下腰去扶他,在他耳边小声说:“爱卿你知道吗,令我有断子孙的罪过呀。” 此篇文章从字面来看“魏王有断袖之癖呀................”
翻译两句文言文:1.四年以老致仕。卒,予恤如制。2. 贼不虞我,急趋之,可得志也
1弘治四年,彭伦托词人老辞职归家,去世的时候,按制度体恤他。
2不虞基本解释: ①意料不到:不虞之誉。 ②意料不到的事:以防不虞。 ③没有准备:击其不虞|以虞待不虞者胜。
趋 [qū]
[qū] 快走:~走。~进。~前。~奉。~翔(快走像鸟展翅飞翔)。~炎附...
[cù] 古同“促”,催促;急速。
得志:1、谓实现其志愿。2、指名利欲望得到满足。多含贬义。3、谓揣度而得其意旨。
答题不易,麻烦点下右上角【满意】以兹鼓励,谢谢!!
四年长三厘米用文言文怎么说
网络大环境中担心孩子学不好传统文化?
现在不用愁啦!
今天小爱就为爸爸妈妈们出一招,
用文言文翻译网络流行语!
◇原文:每天都被自己帅到睡不着
翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
◇原文:有钱,任性。
翻译:家有千金,行止由心。
◇原文:主要看气质。
翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
◇原文:也是醉了。
翻译:行迈靡靡,中心如醉。
◇原文:别睡了起来嗨。
翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。
◇原文:不要在意这些细节。
翻译:欲图大事,莫拘小节。
◇原文:你这么牛,家里人知道么。
翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
◇原文:心好累。
翻译:形若槁骸,心如死灰。
◇原文:我的内心几乎是崩溃的。
翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。
◇原文:你们城里人真会玩。
翻译:城中戏一场,山民笑断肠。
◇原文:重要的事说三遍。
翻译:一言难尽意,三令作五申。
◇原文:世界那么大,我想去看看。
翻译:天高地阔,欲往观之。
◇原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。
翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。
◇原文:我读书少,你不要骗我。
翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。
◇原文:不作死就不会死,为什么不明白。
翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。
◇原文:说的好有道理,我竟无言以对。
翻译:斯言甚善,余不得赞一词。
◇原文:秀恩爱,死的快。
翻译:爱而不藏,自取其亡。
◇原文:吓死宝宝了。
翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。
◇原文:沉默不都是金子,有时候还是孙子。
翻译:圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。
◇原文:屌丝终有逆袭日
翻译:王侯将相,宁有种乎?
◇原文:长发及腰,娶我可好?
翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?
◇原文:认真你就输了
翻译:石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。
◇原文:那画面太美我不敢看。
翻译:尽美尽善,不忍卒观。
◇原文:洞已挖好,您可以把枕头垫高,安心地睡觉了
翻译:三窟已就,君姑高枕为乐矣。
其实嘛,现在条件好了,哪需要挖洞入睡?众里寻枕千百度,蓦然回首,好枕头就在眼前!好枕头就在眼前!好枕头就在眼前!一言难尽意,三令作五申。
魏王婚。夜,独杯邀月,私语:”后固美,吾皇将悦