笑林广记中酒文言文翻译
个躲避债务的人,偶然有事要出门,害怕人看见他,就戴着一顶斗笠帽走路。但还是被一个债主认出来了,债主就用手弹着躲债的人的斗笠说:“你答应还的债准备什么时候还?”欠债人姑且应付他说:“明天。”这时,下起了暴雨,雨点接连不断地敲击他头上的斗笠。那个人非常慌张,就说:“全都明天。”
《笑林广记》文言文翻译
(原文)一官出朱票,取赤金二锭,铺户送讫,当堂领价。官问:“价值几何?”铺家曰:“平价该若干,今系老爷取用,只领半价可也。”官顾左右曰:“这等,发一锭还他。”发金后,铺户仍候领价。官曰:“价已发过了。”铺家曰:“并未曾发。”官怒曰:“刁奴才,你说只领半价,故发一锭还你,抵了一半价钱,本县不曾亏你,如何胡缠?快撵出去!”
(翻译大意)一个官员从朱票,取赤两锭银子,铺户送完,该堂领价。官问:“多少价钱?”铺家说:“平价包括若干,现在是老爷采用,只领一半的价钱就行了。”政府(官员)对左右的人说:“这样,退还一锭金子给他。”从金后,金店的人仍然等候领价。官员说:“钱已经给过了。”铺家说:“并没有打开。”官员愤怒地说:“刁奴才,你说只收半价,所以退还一锭金子给你,到了那一半价钱,本县没有亏你,为什么胡缠?快撵出去!”
《百度文言文翻译》
文言文《笑林广记》原文怎么翻译?
翻译如下:
一个官员从朱票,取赤两锭银子,铺户送完,该堂领价。官问:“多少价钱?”铺家说:“平价包括若干,现在是老爷采用,只领一半的价钱就行了。”政府(官员)对左右的人说:“这样,退还一锭金子给他。”从金后,金店的人仍然等候领价。官员说:“钱已经给过了。”铺家说:“并没有打开。”官员愤怒地说:“刁奴才,你说只收半价,所以退还一锭金子给你,到了那一半价钱,本县没有亏你,为什么胡缠?快撵出去!”
原文:
一官出朱票,取赤金二锭,铺户送讫,当堂领价。官问:“价值几何?”铺家曰:“平价该若干,今系老爷取用,只领半价可也。”官顾左右曰:“这等,发一锭还他。”发金后,铺户仍候领价。官曰:“价已发过了。”铺家曰:“并未曾发。”官怒曰:“刁奴才,你说只领半价,故发一锭还你,抵了一半价钱,本县不曾亏你,如何胡缠?快撵出去!”