365句子网

张齐贤文言文翻译

(张齐贤大度容人)文言文答案。

17.延:邀请。间:隔阂;疏远。咨嗟:赞叹.

遗:赠送。<共4分)

18.B(2分)

19.(1)但(他)孤苦伶仃、穷困潦倒,经常住宿在道路边的旅馆里.(3分)

(2)不过我们(都是些)粗俗马虎(的人),恐怕(要)被秀才你讥笑啊。(3分)

20.言语上敬重强盗,称之为“英雄”:行为上不拘小节,饮酒吃肉显得粗犷豪壮。(2分)

21.张齐贤一方面倜傥大度,有不同于常人的胆识和慷慨之气另一方面他又能自屈身份,善于应对以获取利益.这正是他后来成为名相的性格基础。(3分)“张齐贤为布衣时”阅读答案

文言文—— 张齐贤用人(译文)

张文定公齐贤以右拾遗为江南转运使,一日家宴,一奴窃银器数事于怀中,文定自帘下熟视不问。尔后文定三为相,门下厮役往往皆班行,而此奴竟不沾禄。奴乘间再拜而告曰:“某事相公最久,凡后于某者皆得官矣,相公独遗某何也?”因泣下不止。文定悯然语曰:“我欲不言,尔乃怨我。尔忆江南日盗吾银器数事乎?我怀之三十年,不以告人,虽尔亦不知也。吾备位宰相,进退百官,志在激浊扬清,安敢以盗贼荐耶?念汝事我久,今予汝钱三百千,汝其去吾门下,自择所安。盖吾既发汝平昔之事,汝宜有愧于吾,而不可复留也。”奴震骇,泣拜而去。

张齐贤,从右拾遗升为江南转运使。一天举行家宴,一个仆人偷了若干件银器藏在怀里,齐贤在门帘后看见却不过问。后来,齐贤晚年任宰相,他家的仆人很多也做了官,只有那位仆人竟没有官官职俸禄。这个奴仆乘空闲时间跪在齐贤面前说:“我侍候您时间最长,比我后来的人都已经封官,您为什么独独遗忘了我呢?“于是哭泣不停。齐贤同情地说:“我本来不想说,你又会怨恨我。你还记得在江南时,你偷盗银器的事吗?我将这件事藏在心中近三十年没有靠告诉过别人,即使你自己也不知道。我现在位居宰相,任免官员,激励贤良,斥退贪官污吏,怎能推荐一个小偷做官呢?看在你侍候了我很长时间,现在给你三十万钱,你离开我这儿,自己选择一个地方安家吧。因为我既然揭发这件过去的事,你也必然有愧于我而无法再留下。“仆人十分震惊,哭着拜别而去。

张齐贤易产息讼(文言文翻译)

张齐贤丞相在中书省任职时,乡里有因为祖产分财不均的两家,相互告状,又进宫到皇帝面前评理。前后经过十多次判决,两家人都不服。张齐贤说:“这个案子不是地方官府能解决了的,请让我来审理。”皇上准许后,张齐贤于是坐在丞相府里,召来告状的人,问他们说:“你们不就是认为自己所分到的钱财少而打官司吗?”两家人都说:“是。”于是张齐贤立即命他们各自在口供上花押,并排两个官吏促使他们两家搬家,让甲家搬到乙家,让乙家搬到甲家,两家的财务都不变,文书方面的家产都交换,打官司的人才停止了诉讼。第二天上奏给皇上,皇上非常高兴,说:“我就知道只有你才能审定此案。”出自司马光丞相《涑水纪闻》。

张齐贤文言文翻译相关文章

猜你喜欢