文言文翻译 每奉命出征 必昼夜倍道
比三旦立市,这匹马的价钱立刻暴涨了十倍,我愿意奉送给你一天的花费;臣有骏马欲卖之原文:
人有卖骏马者,去而顾之。
,因而需要有像伯乐这样的人来发现和举荐,人莫之知,但不一定能得到赏识和重用。
译文
有个要出卖骏马的人,比三旦立于市,就去绕着马儿转几圈,没有人理睬,没有人来过问,曰。这人就去见相马的专家伯乐:“我有匹好马要卖掉它,去看看我的马。”
伯乐接受了这个请求,接连三天呆在集市上,有的人确有真才实学。骏马待伯乐至而增价,希望你给帮帮忙,去而顾之,临走时再回过头去看它一眼。。。愿子还而视之,临走时又回过头去再看了一眼:",说明权威的重要,臣请献一朝之费,绕着我的马转几个圈儿。往见伯乐。",说,接连三天呆在集市上。
【说明】这则寓言说明;伯乐乃还而视之,一旦而马价十倍,更要提防有的庸才借助或冒用权威之名来抬高自己的身价,看了一看,但又不可盲目地崇拜和迷信别人,人莫与言
文言文翻译。
论语翻译;
《论语》十二章原文与翻译
1
、子曰:
“学而时习之,不亦说乎?有
朋自远方来,
不亦乐乎?人不知而不愠,
不
亦君子乎?”
(
《学而》
)
译文:孔子说:
“学习并时常温习,不
是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,
不
是很令人从心里感到高兴吗?人家不了解
我,我也不怨恨、恼怒,不也是君子作风
吗?”
2
、曾子
(
曾参,孔子弟子)曰:
“吾日
三省吾身——为人谋而不忠乎?与朋友交
而不信乎?传不习乎?”
(
《学而》
)
译文:
曾子说:
“我每天多次反省自身:
替人家谋虑是否不够尽心?和朋友交往是
否不够诚信?老师传授的知识是不是自己
还不精通熟练呢?”
3
、子曰:
“吾十有五而志于学,三十而
立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳
顺,七十而从心所欲,不逾矩。
”
(
《为政》
)
译文:孔子说:
“我十五岁就有志于做
学问;
三十岁能自立于世;
四十岁能通达事
理;五十岁的时候我懂得自然的规律和命
运;六十岁时对各种言论能辨别是非真假,
也能听之泰然;
七十岁能随心所欲,
却不逾
越法度规矩。
”
4
、子曰:
“温故而知新,可以为师矣。
”
(
《为政》
)
译文:孔子说:
“温习旧的知识,进而
懂得新的知识,这样的人可以做老师了。
5
、子曰:学而不思则罔,思而不学则
殆。
(
《为政》
)
译文:孔子说:
“读书不深入思考,越
学越糊涂;思考不读书,就无所得。
”
这是孔子所提倡的学习方法:
要学习与
思相结合。启示:只学习却不思考,就会迷
茫;
只思考却不学习,
就会精神疲倦而无所
得。
6
、子曰∶“贤哉,回也!一箪食,一
瓢饮,
在陋巷,
人不堪其忧,
回也不改其乐。
贤哉,回也!
”
(
《雍也》
)
译文∶孔子说∶
“贤德啊,
颜回吃的是
一小筐饭,
喝的是一瓢水,住在穷陋的小
房中,
别人都受不了这种贫苦,
颜回却仍然
不改变向道的乐趣。贤德啊,颜回!
”
7
、子曰:
“知之者不如好之者,
好之者
不如乐之者”
《雍也》
译文∶孔子说:
“懂得它的人,不如爱
好它的人;
爱好它的人,
又不如以它为乐的
人。
”
8
、子曰:
“饭疏食饮水,曲肱而枕之,
乐亦在其中矣。不义而富且贵,于我如浮
云。
”
(
《述而》
)
孔子说:
“吃粗粮,喝
白水,
弯着胳膊当枕头,
乐趣也就在这中间
了。
用不正当的手段得来的富贵,
对于我来
讲就像是天上的浮云一样。
9
、子曰:
“三人行必有我师焉;择其善
者而从之
,
其不善者而改之。
”
(
《述而》
)
译文:孔子说:
“三个人同行,其中必
定有我的老师。我选择他善的方面向他学
习,
看到他不善的方面就对照自己改正自己
的缺点。
”
这句话,
表现出孔子自觉修养,
虚心好
学的精神。
10
、子在川上曰:
“逝者如斯夫,不舍
昼夜。
”
(
《子罕》
)
译文:孔子在河边感叹道:
“一去不复
返的时光就像这河水一样,
日夜不停。
”
11
、
子曰:
“三军可夺帅也
,
匹夫不可夺
志也。
”
(
《子罕》
)
译文:
孔子说:
“军队的主帅可以改变,
普通人的志气却不可改变。
”
12
、子夏曰:
“博学而笃志,切问而近思,
仁在其中矣。
”
《子张》
译文:子夏说:
“博览群书广泛学习,
而且能坚守自己的志向,
恳切的提问,
多考
虑当前的事,仁德就在其中了。
”
文言文翻译
原文:子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜。”
【译文】 孔子在河边说:“消逝的时光就像这河水一样啊,不分昼夜地向前流去。”
【原文】孟子见梁襄王①,出,语人曰:“望之不似人君,就之而不见所畏焉。卒然问曰:‘天下恶乎定?’吾对曰:‘定于一。’‘孰能一之?’对曰:‘不嗜杀人者能一之。’‘孰能与之?’对曰:‘天下莫不与也。王知夫苗乎?七八月之间旱,则苗槁矣。天油然作云,沛然下雨,则苗浡然兴之矣。其如是,孰能御之?今夫天下之人牧,未有不嗜杀人者也。如有不嗜杀人者,则天下之民皆引领而望之矣。诚如是也,民归之,由水之就下②,沛然谁能御之?’”
【译文】孟子谒见了梁襄王,退出来后,对人说:“在远处看,他不像个国君,走到跟前也看不出他的威严。他突然发问道:‘天下怎样才能安定?’我回答道:‘天下统一了就会安定。’(他问:)‘谁能使天下统一?’我答道:‘不喜欢杀人的国君能使天下统一。’(他又问:)‘谁会归顺服从他呢?’我回答道:‘天下的人没有不归顺服从的。大王了解禾苗生长的情况吗?七八月间遇到天旱,禾苗就枯蔫了。(假如这时候)天上忽然涌起乌云,降下大雨来,那么禾苗就又能蓬勃旺盛地生长起来了。果真这样,谁又能阻止它生长呢?当今天下的国君没有不好杀人的。如果有不好杀人的,天下的老百姓必然都会伸长了脖子期望着他了。果真这么做了,▲老百姓归顺他,就跟水往低处奔流一样,浩浩荡荡,谁又能阻挡得住呢?’”
【注释】①梁襄王:惠王子,名嗣,前318年—前296年在位。②由同“犹”,如同。
子在川上曰,逝者如斯夫,不舍昼夜。
意:孔子立于河边说:时间犹如流水一般,不论昼夜时刻流逝。
现多用于形容时间的宝贵或强调对将要逝去者的珍惜。
民归之犹水之就下,沛然谁能御之
意:民心似流水,谁也无法抵挡