365句子网

牧坚捕狼文言文翻译

文言文《牧竖捕狼》的意思

原文

两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之②。各登一树,相去③数十步。少顷,大狼至,入穴失子④,意甚仓皇⑤。竖于树上扭小狼蹄耳,故⑥令嗥⑦;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓⑧。其一竖又在彼树致⑨小狼鸣急;狼辍声⑩四顾⑾,始⑿望见之,乃舍此趋彼⒀,跑⒁号如前状。前树又鸣⒂,又转奔之。口无停声,足无停趾⒃,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而⒄奄奄⒅僵⒆卧,久之不动。竖下视之,气已绝⒇矣。

译文

有两个牧童进山发现了一个狼窝,窝中有两只小狼。(他们)商量好每人分别捉一只小狼。而后(他们)又分别爬上两棵间距数十步的树。不一会儿,大狼回来了,发现小狼不见了,神情非常惊慌。牧童在树上扭小狼的蹄、耳,故意让小狼大声叫。大狼听到后,抬头望去,愤怒地跑到树下,狂叫不已,还用爪子抓树皮。这时候另一个牧童在另一棵树上如法炮制,令小狼痛嚎。大狼听见了叫声,到处张望,才发现另一只小狼;于是不顾这边的狼崽,转而奔至另一棵树下,像刚才那样狂叫撕抓。第一棵树上的牧童又让小狼哀号,大狼又转身扑过去。大狼嘴里没有停止过嚎叫,脚下没有停止过奔跑,这样来回数十次,跑得也慢了,声音也小了;过了一会,大狼气息微薄的样子,很久都不动弹。牧童从树上爬下来,凑近一看,大狼已经气绝身亡。

注释

(1)选自《聊斋志异》。作者蒲松龄,字留仙,号柳泉居士,山东淄川(现在山东省淄博)人,清代文学家。牧竖,牧童;竖,童仆。

(2)谋分捉之:商量好每人捉一只小狼。

谋:谋划,商量。分:分别。

(3)去:距离。

(4)

少顷:片刻,一会儿。

(5)入穴失子:进到窝里,发现两只小狼丢了。

(6)意:神情,神态。

(7)甚:程度副词,“很”。

(8)仓皇:慌张。

(9)故:故意。

(10)令:使

(11)嗥(háo):吼叫。

(12)号(háo))大叫。

(13).且:并且。

(14)

彼:另外的。

(15)致:导致,招致。

(16)辍声:停止了叫声。

(17)四顾:四面张望。

(18)始:才。

(19)乃:于是

(20)舍此趋彼:离开这只小狼奔向那只小狼。

趋:跑向。

(21)跑(páo):同“刨”,兽用前爪刨地。

(22)前树又鸣:前树上的小狼又叫。

(23)口无停声,足无停趾:嘴里不停地嗥叫,脚不停地奔跑。

(24)趾:通“止”,停止。

(25)数十往复:倒装句,为“往复数十”意为“来来往往不下数十次”。

(26)迟:迟缓,缓慢。

(27)弱:微弱。

(28)既而:不久。

(29)奄奄:气息微弱的样子。

(30)僵:僵硬。

(31)竖:笔直。

(32)下:向下。

(33)之:代词,文中代指母狼。

(34)绝:断。

(35)矣:语气词,表示语气“了”。

牧竖戏狼文言文母狼是怎么死的,是只怎样的狼答案

牧竖又名:牧竖捕狼

作者:蒲松龄

【原文】:

《牧竖》①点读

两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之②。各登一树,相去③数十步。少顷,大狼至,入穴失子④,意甚仓皇⑤。竖于树上扭小狼蹄耳,故令嗥⑥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓⑦。其一竖又在彼树致⑧小狼鸣急。狼闻声四顾⑨,始望见之;乃舍此趋⑩彼,跑⑾号如前状。前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾⑿,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄⒀僵⒁卧,久之不动。竖下视之,气已绝⒂矣。

注:此方法属于军事上的策略【声东击西】

【注释】:

(1)选自《聊斋志异》。作者蒲松龄,字留仙,号柳泉居士,山东淄川(现在山东省淄博)人,清代文学家。牧竖,牧童;竖,童仆。

(2)谋分捉之:商量好每人捉一只小狼。

(3)去:距离。

(4)入穴失子:进到窝里,发现两只小狼丢了。

(5)意甚仓皇:神情非常惊慌。

(6)嗥(háo):狼的叫声。

(7)号(háo))且爬抓:一边大声吼叫,一边抓挠树身。

(8)致:使。

(9)四顾:四面张望。

(10).始:才。

(11)趋:向,到。

(12)舍此趋彼:离开这只小狼奔向那只小狼。

(13)跑(páo):同“刨”,兽用前爪刨地。

(14)前树又鸣:前树上的小狼又叫。

(15)口无停声,足无停趾:嘴里不停地嗥叫,脚不停地奔跑。

(16)既而:过了一会儿

(17)奄奄:气息微弱的样子。

(18)僵:僵硬。

(19)绝:断。

【译文】:

有两个牧童进山发现狼窝,窝里有两只小狼。于是牧童把小狼捉住,分别爬上一棵相距数十步的树。不一会儿,大狼回来了,进窝发现小狼不见了,神情非常惊慌。牧童在树上扭小狼的蹄、耳,让它痛嚎。大狼听到后,抬头看见这样,十分愤怒,跑到树下,狂叫不已,还用爪子抓树皮。这时候另一个牧童在另一棵树上如法炮制,令小狼痛嚎。大狼听见声音,到处张望,发现小狼;于是不顾这边的狼崽,转而奔至另一棵树下,像刚才那样狂叫撕抓。第一棵树上的牧童又让小狼哀号,大狼又转身扑过去。从头到尾,大狼嘴里没有停止过嚎叫,脚下没有停止过奔跑,这样来回数十次,跑得也慢了,声音也小了;再过一会,大狼奄奄一息,直挺挺地躺在地上,很久都不动弹。牧童于是从树上爬下来,凑近一看,原来它已经气绝身亡。

告诉我们要用智慧战胜比自己强大的敌人

【阅读提示】:这篇小小说堪称精炼与生动的典范。不到二百字的篇幅,牧童的智慧与勇气、狼的急迫焦躁与疲于奔命,活灵活现,栩栩如生,给人以身临其境的感觉。

狼虽是凶残的动物,但狼所表现的母爱令人感动。两牧竖利用狼的母爱天性而杀害狼未免过于残酷。不管是人类还是动物,母爱永远是伟大的。

本文记叙了两个牧童锄狼除害的故事,表现了两牧竖的机智和勇敢。

本文写了一个什么故事?

两个牧童捉小狼除大狼的故事。

本文那两点表现了牧童的机智?

1、 使小狼叫,让大狼来回奔跑。

2、 捉住小狼,分头爬到树上。

文言文牧竖捕狼

原文:

两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之②。各登一树,相去③数十步。少顷,大狼至,入穴失子④,意甚仓皇⑤。竖于树上扭小狼

蹄耳,故⑥令嗥⑦;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓⑧。其一竖又在彼树致⑨小狼鸣急;狼辍声⑩四顾⑾,始⑿望见之,乃舍此趋彼⒀,跑⒁号如前状。前树又

鸣⒂,又转奔之。口无停声,足无停趾⒃,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而⒄奄奄⒅僵⒆卧,久之不动。竖下视之,气已绝⒇矣。

译文:

有两个牧童进山发现了一个狼窝,窝中有两只小狼。(他们)商量好每人分别捉一只小狼。而后(他们)又分别爬上两棵间距数十步的树。不一会儿,大狼回

来了,发现小狼不见了,神情非常惊慌。牧童在树上扭小狼的蹄、耳,故意让小狼大声叫。大狼听到后,抬头望去,愤怒地跑到树下,狂叫不已,还用爪子抓树皮。

这时候另一个牧童在另一棵树上如法炮制,令小狼痛嚎。大狼听见了叫声,到处张望,才发现另一只小狼;于是不顾这边的狼崽,转而奔至另一棵树下,像刚才那样

狂叫撕抓。第一棵树上的牧童又让小狼哀号,大狼又转身扑过去。大狼嘴里没有停止过嚎叫,脚下没有停止过奔跑,这样来回数十次,跑得也慢了,声音也小了;过

了一会,大狼气息微薄的样子,很久都不动弹。牧童从树上爬下来,凑近一看,大狼已经气绝身亡。

注释:

(1)选自《聊斋志异》。作者蒲松龄,字留仙,号柳泉居士,山东淄川(现在山东省淄博)人,清代文学家。牧竖,牧童;竖,童仆。

(2)谋分捉之:商量好每人捉一只小狼。

谋:谋划,商量。分:分别。

(3)去:距离。

(4) 少顷:片刻,一会儿。

(5)入穴失子:进到窝里,发现两只小狼丢了。

(6)意:神情,神态。

(7)甚:程度副词,“很”。

(8)仓皇:慌张。

(9)故:故意。

(10)令:使

(11)嗥(háo):吼叫。

(12)号(háo))大叫。

(13).且:并且。

(14) 彼:另外的。

(15)致:导致,招致。

(16)辍声:停止了叫声。

(17)四顾:四面张望。

(18)始:才。

(19)乃:于是

(20)舍此趋彼:离开这只小狼奔向那只小狼。

趋:跑向。

(21)跑(páo):同“刨”,兽用前爪刨地。

(22)前树又鸣:前树上的小狼又叫。

(23)口无停声,足无停趾:嘴里不停地嗥叫,脚不停地奔跑。

(24)趾:通“止”,停止。

原文:

两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之。各登一树,相去数十步。少顷,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。竖于树上扭小狼蹄耳,故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓。其一竖又在彼树致小狼鸣急。狼闻声四顾,始望见之;乃舍此趋彼,跑⑾号如前状。前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动。竖下视之,气已绝矣。

译文:

有两个牧童进山(恰好)发现狼洞,洞里有两只小狼。于是(两个牧童)商量好每人分别捉一只小狼。而后(两个牧童)又分别爬上两棵距离数十步的树。不一会儿,大狼回来了,进洞发现小狼不见了,(焦急万分)神情很慌张。

牧童在树上又是扭小狼的脚,又是揪它的耳朵,让它哀号。大狼听到后,抬头看见这样,十分愤怒,跑到树下,狂叫不已,还用狼爪抓树皮。这时候另一个牧童在另一棵树上如法炮制,令小狼痛嚎。大狼听见声音,到处张望,发现小狼;于是不顾这边的狼崽,转而奔至另一棵树下,像刚才那样狂叫撕抓。第1棵树上的牧童又让小狼哀号,大狼又转身扑过去。从头到尾,大狼嘴里没有停止过嚎叫,脚下没有停止过奔跑,这样来回数十次,跑得也慢了,声音也小了;再过一会,大狼(就累得)奄奄一息,直挺挺地躺在地上,很久都不动弹。牧童于是从树上爬下来,凑近一看,原来它已经气绝身亡。

牧坚捕狼文言文翻译相关文章

猜你喜欢