文言文【败而有以成】的翻译
应该是这样的吧
从前,晋文公被迫逃亡在外,后为天下盟主;齐桓公被迫离开国家,后来称霸诸侯;越王勾践被吴王战败受辱,终成威慑中原诸国的贤君。这三君所以能成功扬名于天下,是因为他们都能忍辱负耻,以图复仇。最上的是不遭失败,其次是失败而有办法成功,这才叫善于使用士民。
仅供参考
文言文庆州败的翻译
①1034年(仁宗景佑元年)秋,西夏兵犯庆州(今甘肃庆阳),宋兵迎战于龙马岭,败退。宋援兵途中遇敌埋伏,又惨败,士卒被俘无数,主将被活捉。苏舜钦得知,愤然作此诗。 ②无战:不战。《荀子·议兵》:“王者有诛而无战。”王者:古称能以德服人的君王为王者。师:军队。有备:即有备无患。军之志:兵书上记载的。 ③西戎:指西夏。背世盟:违背世代盟约。寇:劫掠、侵犯。 ④熟户:指边境地区已经和汉族人民融合的少数民族居民。 ⑤承制:武官名,即内殿承制。乳臭儿:即乳臭未干的小儿。 ⑥酣觞:狂饮。识会:通晓,懂得。兵之机:用兵之道。 ⑦符:即兵符,调兵文书。 搜(sōu):搜寻,寻求。卒乘:兵力车马。缚尸:捆绑尸体。 ⑧一军:古代以一万二千五百人为一军。崄巇(xiǎnxī):艰险崎岖。 ⑨连颠:行走不稳,歪歪倒倒。虏骑(nǔjì)骑兵。 ⑩麾:通“挥”。发伏:出动伏兵。雁行:像雁飞的行列,形容军队严整。掩截:突然截击包围。 ⑪免胄:摘下头盔示降。交涕洟(yí):洟,鼻涕。 ⑫逡(qūn)巡:顷刻,不一会。 ⑬劓馘(yìguó): 劓:割鼻; 馘:割耳。矢:同“屎”。液:指尿。 ⑭准:鼻子。 ⑮沮气:丧气。陷者:指被俘的宋军。 ⑯地机:地形上的机宜。《吴子》卷下《论将第四》:“凡兵有四机:一曰气机;二曰地机,三曰事机,四曰力机。……路狭道险,名山大塞,十夫所守,千夫不过,是谓地机。”地机不见:看不见地形的险阻。
陈胜致败文言文翻译
陈胜是阳城人,表字叫涉。吴广是阳夏人,表字叫叔。陈涉年轻时,曾经跟别人一道被雇佣耕地。(有一次)他停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久,说:“如果谁富贵了,不要互相忘记了。”被雇佣的人笑着回答:“你是被雇佣耕地的人,哪儿来的富贵呢?”陈胜长叹说:“唉,燕雀怎么知道天鹅的志向呢!”
秦二世元年七月,(朝廷)征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人停驻在大泽乡。陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍,并担任驻守队伍的队长。适逢天下大雨,道路不通,估计已经耽误守边期限。误期,按照法律都要被杀头。陈胜、吴广于是商量说:“现在逃跑是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死,好吗?”陈胜说:“天下百姓苦于秦朝(的统治)很久了。我听说秦二世是(秦始皇的)小儿子,不应该被立为国君,该立的人是长子扶苏。扶苏因多次劝谏的缘故,皇上派他在边外带兵。现在有的人听说他无罪,二世却把他杀了。百姓们大多听说他很贤明,却不知他已经死了。项燕是楚国大将,多次立下战功,爱怜士兵,楚国人很爱戴他。有的人认为他死了,有的人认为他逃走了。现在如果把我们的人冒充自称是公子扶苏和大将项燕的队伍,为天下首发,应当(有)很多响应的人。”吴广认为他说的正确。就去占卜。占卜的人知道他们的意图,说:“你们要做的事都能成功,可以建功立业。但你们把事情向鬼神卜问过吗?”陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事情,说:“这是教我们先威服众人罢了。”就(用)丹砂(在)绸子上写“陈胜王”(三个字),放在别人所捕的鱼的肚子里。士兵们买鱼回来烹食,发现鱼肚子里绸子上写的字,本来就已经认为诡异了。陈胜又暗使吴广到驻地旁的丛林里的神庙中,天黑以后用篝火装作鬼火,作狐狸嗥叫的凄厉声音叫道:“大楚兴,陈胜王。”士兵们夜里都很惊慌恐惧。第二天,士兵们到处谈论,都指指点点,互相以目示意陈胜。
吴广一向爱护士卒,士兵们多愿听吴广的差遣。(一天)押送戍卒的两个军官喝醉了,吴广故意多次说想要逃跑,使军官恼怒,使(军官)责辱他,用来激怒那些士兵。军官果真用鞭打吴广。军官拔剑出鞘(要杀吴广),吴广跳起来,夺过剑杀死军官。陈胜帮助他,一同杀死了两个军官。陈胜、吴广召集并号令所属的人说:"你们诸位碰到了大雨,都已经耽误了守边的时期,误期就要被杀头。即使仅能免于斩刑,但是因守边而死的人有十分之六七。况且壮士不死倒也罢了,死就要干出大事业,王侯将相难道有天生的贵种吗?"所属的人都说:"听从(你的)号令。"于是就冒充是公子扶苏、项燕的队伍,依从人民的愿望。露出右臂(作为起义的标志),号称大楚。(用土)筑台,并(在台上)宣誓,用(两)尉的头祭天。陈胜自立为将军,吴广为都尉。起义军首先攻下大泽乡,收集大泽乡的军队,攻打蕲县。蕲县攻下之后,就派符离人葛婴率领军队攻取蕲县以东的地方,攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻下了。行军中沿路收纳兵员,等到到达陈县时,(起义军有)战车六七百辆,骑兵一千多人,步兵几万人。攻打陈县时,郡守和县令都不在(城中),只有守城的官员在城门洞里与起义军作战。起义军(一时)不能战胜,(不久)守丞被人杀死了,起义军就进城占领了陈县。过了几天,下令召集乡官与当地有声望的人一起来集会议事。乡官与有声望的人都说:"将军您亲身披着坚固的铁甲,拿着锐利的武器,讨伐暴君的恶行、诛灭暴虐的秦朝,重新建立楚国,论功劳应当称王。"陈胜于是立为王,国号“张楚”,意为张大楚国。在这个时候,各郡县苦于秦朝官吏压迫的人,都惩罚那些当地各郡县的长官,杀死他们来响应陈