奕秋败奕
原文
孟子曰:“无或乎王之不智也。虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉!今夫奕之为数,小数也;不专心致志,则不得也。 弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。 ” 选自《孟子·告子上》
译文
孟子说:“对于君王的不聪明,不必奇怪。即使有天下最容易生长的东西,(如果)晒它一天,冻它十天,没有能生长的。我见君王的次数很少,我一离开他,那些给他泼冷水的人马上又围上去了,(这样,)我对他刚有的那点善心的萌芽又能怎么样呢?(好比下棋,)下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。 弈秋是全国的下棋圣手,让他教两个人下棋。一个人专心专意,只听弈秋的话。另一个呢,虽然听着,但心里却想着有只天鹅快要飞来,要拿起弓箭去射它。这样,即使跟人家一道学习,他的成绩也一定不如人家的。是因为他的聪明不如人家吗?自然不是这样的。
注释
解释句子加点词
(1)使奕秋诲二人奕 使:(让 ) 诲:( 教)
(2)有鸿鹄将至 至:(来 )
(3)思援弓缴而射之 援:(引 )
(4)为是其智弗若与 智:( 智慧)
解释句中“之”字用法、意义
(1)通国之善弈者也 ( 的) (2)吾欲之南海 (去) (3)一人虽听之 (代词) (4)思援弓缴而射之 (代词)
道理:
说明学习要专心致志,不可一心二用,否则什么也学不会 。
奕秋拜奕这篇文言文
《奕秋》
作者:孟子
原文:
孟子曰:“无或乎王之不智也。虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉!今夫奕之为数,小数也;不专心致志,则不得也。 弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。 ” 选自《孟子·告子上》
译文:
孟子说:“对于君王的不聪明,不必奇怪。即使有天下最容易生长的东西,(如果)晒它一天,冻它十天,没有能生长的。我见君王的次数很少,我一离开他,那些给他泼冷水的人马上又围上去了,(这样,)我对他刚有的那点善心的萌芽又能怎么样呢?(好比下棋,)下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。 奕秋是全国的下棋圣手,让他教两个人下棋。一个人专心专意,只听奕秋的话。另一个呢,虽然听着,但心里却想着有只天鹅快要飞来,要拿起弓箭去射它。这样,即使跟人家一道学习,他的成绩也一定不如人家的。是因为他的聪明不如人家吗?自然不是这样的。
道理: 说明学习要专心致志,不可一心二用,否则什么也学不会 。
弈秋诲二人弈(弈秋诲棋) 弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。 翻译: 弈秋,是全国善于下棋的人。假使他教两个徒弟学习下棋,其中一个徒弟专心致志,一心一意只听弈秋的话;另一个人虽然也在听讲,心里却老想着有天鹅将要到达,想着要拉开弓将它射下,虽然和另一个人一起跟奕秋学习,却比不上人家。难道是他的智慧比不上另一个人吗?回答说:不是这样的。
弈秋文言文翻译
弈秋是全国的下棋圣手,假使让他教两个人下棋。一个人专心专意,只听奕秋的话。另一个呢,虽然听着,但心里却想着有只天鹅快要飞来,要拿起弓箭去射它。这样,即使跟人家一道学习,他的成绩也一定不如人家的。是因为他的聪明不如人家吗?自然不是这样的。
【注释】
①或:同“惑”。②暴(pu):同“曝”,晒。③奔:围棋。 (4)数:技术,技巧。⑤鸿鹄(hu):天鹅。(6)缴(zhuo):系在箭上的 绳,代指箭。
【译文】
孟子说:“大王的不明智,没有什么不可理解的。即使有一种天下最容易生长的植物,晒它一天,又冻它十天,没有能够生长的。我和大王相见的时候也太少了。我一离开大王,那些‘冻’他的奸邪之人就去了,他即使有一点善良之心的萌芽也被他们冻杀了,我有什么办法呢?比如下棋作为一种技艺,只是一种小技艺; 但如果不专心致志地学习,也是学不会的。奔秋是全国闻名的下棋能手,叫奔秋同时教两个人下棋,其中一个专心致志,只听弈 秋的话;另一个虽然也在听,但心里面却老是觉得有天鹅要飞来, 一心想着如何张弓搭箭去射击它。这个人虽然与专心致志的那个人一起学习,却比不上那个人。是因为他的智力不如那个人吗?回答很明确:当然不是。”
奕秋文言文翻译
“惟奕秋之为听”,之,指奕秋对棋艺的讲解。
这个句子比较复杂,需要对它做一下剖析。经过分析后,不用对其中某个字词死记硬背,自然而然就理解了。
“惟奕秋之为听”,为什么解释为“只听弈秋的讲解”呢?其中起作用的是“为”这个结构助词,它将宾语前置了。举一个简单点的例子:“何以女为见?”即“何以见汝”。意思是:为什么要见你?“见汝(你)”,是述宾结构,为了突出宾语“汝”,把“汝”放在“见”的前面,变成“汝见”,就必须在中间加上结构助词“为”,——“女为见”。再分析本句,它应该是:惟(只)听|奕秋之(讲解)。作者为了突出宾语“奕秋之(讲解)”,把它放在了“听”的前面,也就必须在中间加上结构助词“为”。这样一来,“惟弈秋之为听”即“惟听弈秋之”,意思是:只听弈秋的(讲解)。
总之,这个句子与“惟……是……”结构相同。如“惟利是图”,其中的“是”也是起宾语前置作用的。惟奕秋的讲解是听。搞明白整个句子的结构后,其中所有的字、词都容易明白了。
弈秋是全国最会下棋的人。让弈秋教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的教导;而另一个人虽然在听着,可是他心里总以为有天鹅要飞过来,想拿弓箭去射它。这样,虽然他同前一个人一起学习,却学得不如前一个。能说这是他的聪明才智不如前一个人吗?我说:不是这样的。
奕秋是全国最擅长下棋的人。要他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听奕秋说的话;另外一个人虽然也听了,却一心想着有天鹅飞过怎样去射它。虽然是和那个人一起学习,却不如那个专心致志的人。(难道)认为这个人的智力不及那个人吗?(有人)说:不是这样。
译文:
孟子说:“对于君王的不聪明,不必奇怪。即使有天下最容易生长的东西,(如果)晒它一天,冻它十天,没有能生长的。我见君王的次数很少,我一离开他,那些给他泼冷水的人马上又围上去了,(这样,)我对他刚有的那点善心的萌芽又能怎么样呢?(好比下棋,)下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。 奕秋是全国的下棋圣手,让他教两个人下棋。一个人专心专意,只听奕秋的话。另一个呢,虽然听着,但心里却想着有只天鹅快要飞来,要拿起弓箭去射它。这样,即使跟人家一道学习,他的成绩也一定不如人家的。是因为他的聪明不如人家吗?自然不是这样的。
1)使奕秋诲二人奕
使:(让
)
诲:(
教)
(2)有鸿鹄将至
至:(来
)
(3)思援弓缴而射之
援:(引
)
(4)为是其智弗若与
智:(
智慧)
解释句中“之”字用法、意义
(1)通国之善弈者也
(
的)
(2)吾欲之南海
(去)
(3)一人虽听之
(代词)
(4)思援弓缴而射之
(代词)
道理:
说明学习要专心致志,不可一心二用,否则什么也
学不会
奕秋败奕