365句子网

高祖置酒南宫文言文翻译

高祖置酒雒阳南宫。高祖曰:“列侯诸将无敢隐朕,皆言其情。吾所以有天下者何?项氏之所以失天下者何?”

翻译:

高祖在洛阳南宫摆设酒宴。高祖说:“列侯和各位将领,你们不能瞒我,都要说真心话。我之所以能取得天下,是因为什么呢?项羽之所以失去天下,又是因为什么呢?”高起、王陵回答说:“陛下傲慢而且好侮辱别人;项羽仁厚而且爱护别人。可是陛下派人攻打城池夺取土地,所攻下和降服的地方就分封给人们,跟天下人同享利益。而项羽却妒贤嫉能,有功的就忌妒人家,有才能的就怀疑人家,打了胜仗不给人家授功,夺得了土地不给人家好处,这就是他失去天下的原因。”高祖说:“你们只知其一,不知其二。如果说运筹帷幄之中,决胜于千里之外,我比不上张子房;镇守国家,安抚百姓,供给粮饷,保证运粮道路不被阻断,我比不上萧何;统率百万大军,战则必胜,攻则必取,我比不上韩信。这三个人都是人中的俊杰,我却能够使用他们,这就是我能够取得天下的原因所在。项羽虽然有一位范增却不信用,这就是他被我擒获的原因。”

详细注释:

百度百科“高祖本纪”

http://baike.baidu.com/view/132535.html

在网页的中下部分,包括通假字,词类活用,古今异义等

由于字数太多,且复制过来后排版被改变,不便于阅读,在此帖上网址

高祖置酒洛阳南宫

禽:通“擒”,擒拿,捉住,这里引申为打败

选自《史记·高祖本纪》

原文:高祖置酒洛阳南宫,上曰:“列侯、诸将毋敢隐朕,皆言其情:我所以有天下者何?项氏之所以失天下者何?”高起、王陵对曰:“陛下使人攻城略地,因以与之,与天下同其利;项羽不然,有功者害之,贤者疑之,此所以失天下也。”上曰:“公知其一,未知其二。夫运筹帷幄之中,决胜千里之外,吾不如子房(张良字子房);镇国家,抚百姓,给饷馈(供给军饷),不绝粮道,吾不如萧何;连百万之众,战必胜,攻必取,吾不如韩信。三者皆人杰,吾能用之,此吾所以取天下者也。项羽有一范增而不用,此所以为我所禽也。”

翻译:刘邦在洛阳南宫摆酒宴,说:"各位王侯将领不要隐瞒我,都说说这其中的情由:我得天下的原因是什么呢?项羽失天下的原因是什么呢?"高起,王陵回答说:"陛下让人攻取城池取得土地,因此来亲附他们,与天下的利益相同;项羽却不是这样,杀害有功绩的人,怀疑有才能的人,这就是失天下的原因啊."刘邦说:"你只知道那一个方面,却不知道那另一个方面.(就拿)在大帐内出谋划策,在千里以外一决胜负(来说),我不如张良;平定国家,安抚百姓,供给军饷,不断绝运粮食的道路,我不如萧何;联合众多的士兵,打仗一定胜利,攻占一定取得,我不如韩信.这三个人都是人中豪杰,我能够利用他们,这是我取得天下的原因.项羽有一位范增而不重用(他),这就是他被我捉拿的原因."

禽:通“擒”,擒拿,捉住,这里引申为打败

选自《史记·高祖本纪》

原文:高祖置酒洛阳南宫,上曰:“列侯、诸将毋敢隐朕,皆言其情:我所以有天下者何?项氏之所以失天下者何?”高起、王陵对曰:“陛下使人攻城略地,因以与之,与天下同其利;项羽不然,有功者害之,贤者疑之,此所以失天下也。”上曰:“公知其一,未知其二。夫运筹帷幄之中,决胜千里之外,吾不如子房(张良字子房);镇国家,抚百姓,给饷馈(供给军饷),不绝粮道,吾不如萧何;连百万之众,战必胜,攻必取,吾不如韩信。三者皆人杰,吾能用之,此吾所以取天下者也。项羽有一范增而不用,此所以为我所禽也。”

翻译:刘邦在洛阳南宫摆酒宴,说:"各位王侯将领不要隐瞒我,都说说这其中的情由:我得天下的原因是什么呢?项羽失天下的原因是什么呢?"高起,王陵回答说:"陛下让人攻取城池取得土地,因此来亲附他们,与天下的利益相同;项羽却不是这样,杀害有功绩的人,怀疑有才能的人,这就是失天下的原因啊."刘邦说:"你只知道那一个方面,却不知道那另一个方面.(就拿)在大帐内出谋划策,在千里以外一决胜负(来说),我不如张良;平定国家,安抚百姓,供给军饷,不断绝运粮食的道路,我不如萧何;联合众多的士兵,打仗一定胜利,攻占一定取得,我不如韩信.这三个人都是人中豪杰,我能够利用他们,这是我取得天下的原因.项羽有一位范增而不重用(他),这就是他被我捉拿的原因."

帝置酒洛阳南宫。上曰:“列侯、诸将毋敢隐朕,皆言其情。我所以有天下者何?项氏之所以失天下者何?”高起、王陵对曰:“陛下使人攻城略地,因以与之,与天下同其利;项羽不然,有功者害之,贤者疑之,此其所以失天下也。”上曰:“公知其一,未知其二。夫运筹帷幄之中,决胜千里之外,吾不如子房;镇国家,抚百姓,给饷馈,不绝粮道,吾不如萧何;连百万之众,战必胜,攻必取,吾不如韩信。此三者,皆人杰,吾能用之,此吾所以取天下者也。项羽有一范增而不能用,此所以为我所禽也。”群臣说服。 译文  汉高祖刘邦在洛阳南宫摆酒宴,说:"各位王侯将领不要隐瞒我,都说出真实的情况.我得天下的原因是什么呢?项羽失天下的原因是什么呢?"高起 、王陵回答说:"陛下让人攻取城池取得土地,就把它(城镇、土地)赐给他们,与天下的利益相同;项羽却不是这样,杀害有功绩的人,怀疑有才能的人,这就是失天下的原因啊."刘邦说:"你只知道那一个方面,却不知道那另一个方面.(就拿)在大帐内出谋划策,在千里以外一决胜负(来说),我不如张良;平定国家,安抚百姓,供给军饷,不断绝运粮食的道路,我不如萧何;联合众多的士兵,打仗一定胜利,攻占一定取得,我不如韩信.这三个人都是人中豪杰,我能够任用他们,这是我取得天下的原因.项羽有一位范增而不任用(他),这就是被我捉拿的原因."众大臣都被说服了。 帝:指汉高祖刘邦。

上:尊指刘邦

使:派

与:赐予

隐:隐瞒

子房:张良,字子房,刘邦的谋士。

晌馈:军饷。

范增:项羽的谋士。

连:联合。

略:夺取

填:通“镇”安宁。这里是“使.....安宁”的意思。

禽:同“擒”擒获。

然:这样

者:的人

因:就

然:同

说:陈述

害:嫉妒

置;安排、安置

夫(fú):句首语气助词,表示引起下文议论

1.此两家常折券弃责“责”同“债”,债务

2.遂坐上坐,无所诎 “坐”同“座”,座位;“诎”同“屈”,理亏,这儿有不安的意思

3.诸所过毋得掠卤,秦人憙,秦军解 “掠卤”同“掠掳”,抢人抢物;“憙”同“喜“解”“懈”,懈怠

4.无内诸侯军……距之 “内”通“纳”,使……进入 ;“距”同“拒”,抵抗

5.乃详尊怀王为义帝 “详”同“佯”,假装

6.不如决策东乡 “乡”同“向”

7.兵罢戏下 “戏下”同“麾下”

8.诸吏人皆案堵如故 “案堵”同“安堵”,不迁动,不变更

9.高祖常繇咸阳 “繇”同“徭”,服役

文言文 《知人善任》 翻译

皇帝在洛阳南宫设置酒席。皇上说:“各位彻候(官职名)、将领不要对我有所隐瞒,都说说自己的看法。我为什么能得到天下呢?项羽为什么失去天下呢?”高起、王陵两人回答说:“您对待别人傲慢轻侮,项羽对待别人仁爱尊重。但是您派人攻占城池土地,投降或者被攻克的(土地),您就赏赐给有功的将领,和天下人一同受益。项羽妒贤嫉能,谋害有功劳的,猜疑贤能的人,别人战胜了也不赏赐人家功劳,下级攻占了土地也不和他分享,这就是他失去天下的原因。”皇上说:“你们只知道一方面,不知道另一方面。在营帐里谋划决策,在千里之外决定胜负,我不如张良;平定国家、安抚百姓,发放粮饷,不断绝运输粮食的道路,我不如萧何;率领百万军队,开战就一定能取胜,攻打就一定能打下,我不如韩信。这三人都是人杰,我能使用他们,这就是我能得到天下的原因。项羽有一个范增却不能用他,这就使他被我擒住的原因。”群臣心悦诚服。

参考译文: 鞠咏做进士,凭借文学功底跟从王公化基学习,到王公主管杭州,咏及第,升咏做大理评事,主管杭州仁和县。鞠咏将到任,先把书和自己作的诗寄给王公,来感谢往常对自己的激励,现在又做官吏,借此可以文字互相娱乐,王公不答应。到了咏到任后,王化基对他一点也不加礼遇,而是非常急切地考核其公务。鞠咏大失所望,于是不再把他当作知已,而专门学习做官吏的事,那以后,王化基升为参知政事,没有把咏推荐,有人间原因,回答说:“凭咏的才能,不用担心将来不显达,担心的是盛气骄人,我所以压抑他,来成全他的德行罢了。”鞠咏听到以后,开始把王化基当作真正相知的朋友。

阅读下面一段文字,翻译划线句子。(4分)高祖①置酒雒阳南宫。高祖曰:“列侯诸将无敢隐朕,皆言其情。

①我之所以有天下的原因是什么?②项羽嫉妒有才能的贤人,对待有功劳是就迫害他,对待贤能的人就怀疑他。

试题分析:疏通文章,了解内容,在语境中大致了解句子的意思,解释清楚关键词语,第一句要译出疑问语气,第二句中“妒贤嫉能”可以不翻译,现在仍然用这个词。

急求《史记·高祖本纪》“高祖置酒雒阳南宫~此其所以为我擒也。”的翻译!!!!

高祖本纪译文

高祖,沛丰县中阳里人,姓刘,名字叫季。父亲是老太爷,母亲是姓刘的老太太。那以前刘老太太曾经在大湖边休息,梦见与神仙相遇。这时,电闪雷鸣天色昏暗。老太爷前往看,于是看见蛟龙在刘媪上面。不久刘媪有了身孕,于是生下了高祖。

高祖这个人,高鼻梁并且上额突起,美丽的胡须,左边的大腿上有72个黑痣,仁爱并且关爱他人,喜爱给予,性情豁达。平常有大的气度,不从事一般老百姓所从事的谋生职业。到了壮年,尝试作官吏,作泗水的亭长,官署里的官吏没有不被他耍笑戏弄的。喜好喝酒和女色,常常在姓王的妇女和姓武的妇女那里赊欠酒喝,醉到卧在地上,姓王的妇女和姓武的妇女看见他上面常常有龙,以这件事为奇怪。高祖每次去买酒畅饮,店里售出的酒是平日的几倍。等到见了怪事,年终,两家常毁掉欠据,免除债务。

高祖曾在咸阳服役,任人自由的观看,看到秦皇帝长叹说:“唉!大丈夫应该是这样的。”

单父人吕公交好沛县的县令,吕公因为躲避仇人到沛县作客。于是安家在沛县。沛县豪杰官吏听说有重要的客人,都前往祝贺。萧何作为主吏,主管接受贺礼。命令送礼的豪杰乡绅说:“送近来的不满千钱的,让他们坐在堂下。”高祖作为亭长,看不起豪杰乡绅于是欺骗做名帖称“贺万千”实际上不拿一分钱。名帖递入,吕公大为吃惊,起身,在门口迎接他。吕公这个人,善于看相,看到高祖的状貌,于是更加尊敬他。引领着他入坐。萧何说:“刘季本来多说大话,少办成事。”高祖趁机戏弄耍笑各位客人。于是坐在上座,没有不安的样子。喝的尽兴,吕公趁机用眼睛坚持留下高祖。酒席散罢,留下不走,吕公说:“我年少时喜欢给别人看相,相过许多人。没有比的上你的。希望你自惜自爱。我有个亲生女儿,愿将女儿嫁给你。”酒完后,吕媪愤怒的说:“你当初常常想让这个女儿与别人不同,嫁给富贵的人,沛县的县令与你交好,请求你不给,为什么自己胡乱把她许配给刘季?”吕公说:“这不是你们妇道人家所知道的事。吕公的女儿是吕后,生了孝惠帝和鲁元公主。

“高祖置酒洛阳南宫” 出自哪里

选自《史记·高祖本纪》

原文:高祖置酒洛阳南宫,上曰:“列侯、诸将毋敢隐朕,皆言其情:我所以有天下者何?项氏之所以失天下者何?”高起、王陵对曰:“陛下使人攻城略地,因以与之,与天下同其利;项羽不然,有功者害之,贤者疑之,此所以失天下也。”上曰:“公知其一,未知其二。夫运筹帷幄之中,决胜千里之外,吾不如子房(张良字子房);镇国家,抚百姓,给饷馈(供给军饷),不绝粮道,吾不如萧何;连百万之众,战必胜,攻必取,吾不如韩信。三者皆人杰,吾能用之,此吾所以取天下者也。项羽有一范增而不用,此所以为我所禽也。”

翻译:刘邦在洛阳南宫摆酒宴,说:"各位王侯将领不要隐瞒我,都说说这其中的情由:我得天下的原因是什么呢?项羽失天下的原因是什么呢?"高起,王陵回答说:"陛下让人攻取城池取得土地,因此来亲附他们,与天下的利益相同;项羽却不是这样,杀害有功绩的人,怀疑有才能的人,这就是失天下的原因啊."刘邦说:"你只知道那一个方面,却不知道那另一个方面.(就拿)在大帐内出谋划策,在千里以外一决胜负(来说),我不如张良;平定国家,安抚百姓,供给军饷,不断绝运粮食的道路,我不如萧何;联合众多的士兵,打仗一定胜利,攻占一定取得,我不如韩信.这三个人都是人中豪杰,我能够利用他们,这是我取得天下的原因.项羽有一位范增而不重用(他),这就是他被我捉拿的原因."

高祖置酒南宫文言文翻译相关文章

猜你喜欢