365句子网

鸟语文言文翻译

鸟语 文言文翻译 戴名世阅读

是鸟说吧?

作品原文

鸟说 戴名世

余读书之室,其旁有桂一株焉,桂之上,日有声啁啾者,即而视之,则二鸟巢于其枝干之间。去地不五六尺,人手能及之。巢大如盏,精密完固,细草盘结而成。鸟雌一雄一,小不能盈掬,色明洁,娟皎可爱。不知其何鸟也。雏鸟且出矣,雌者覆翼之,雄者往取食,辄息于屋上,不即下。主人戏以手撼其巢,则下瞰而鸣,小撼则小鸣,大撼之即大鸣,手下,鸣乃已。

他日,余从外来,见巢坠于地,觅二鸟及雏无有。问之,则某氏僮奴取以去。嗟乎!以此鸟之羽毛洁而音鸣好也,奚不深山之适而茂林之栖,而托身非所,见辱于小僮以死?彼竟以世路为甚宽也哉!

作品译文

我读书的房屋,它旁边有一棵桂树。桂树上每天有叫声,靠近一看,是两只鸟在枝干之间做巢,离地不到五六尺,人的手可以碰到它。巢像小杯子一样大小,精密完整而牢固,用细草缠结而成。鸟是一雌一雄,小的不能满一捧, 毛色明亮而洁净,美好洁白可爱,不知道是什么鸟。

雏鸟将要出壳了,雌鸟用翅膀盖着它,雄鸟去捕食。每次得到食物,就栖息在屋上,不马上下来。房屋的主人戏弄地用手摇它的巢,它们就向下看着鸣叫,轻摇它轻叫,重摇它就大叫,手拿下来,鸣叫就停。 后来有一天,我从外面来,见鸟巢掉在地上,找两只鸟和雏鸟不见了。问它们的去向,是屋主的童仆抓走了。

唉!因为这鸟的羽毛洁白而且鸣叫声音好听,为什么不到深山里去寻找茂林栖息呢,托付身体到不合适的地方, 才会被奴仆屈辱而死。它们竟然以为人生道路就宽吗?!

文言文鸟不畏人的翻译

鸟不怕人。畏:畏惧 害怕。

这句话出自东坡杂记《爱鸟》,作者苏轼。原文为:

吾惜少时,所居书室前,有竹柏杂花,丛生满庭,众鸟巢其上。武阳君恶杀生,儿童婢仆,皆不得捕取鸟雀。数年间,皆巢于低枝,其鷇可俯而窥也。又有桐花凤四五百,日翔集其间。此鸟羽毛,至为珍异难见,而能驯扰,殊不畏人,闾里间见之,以为异事。此无他,不忮之诚,信于异类也。有野老言:鸟雀巢去人太远,则其子有蛇、鼠、狐狸、鸱、鸢之扰。人既不杀,则自近人者,欲免此患也。由是观之,异时鸟雀巢不敢近人者,以人甚于蛇、鼠之类也。

翻译为:

我在少年的时候,所居住的书房前,种有翠竹松柏以及一些花草,郁郁葱葱地长满在庭院里,许多鸟在上面筑巢。武阳君对杀生的行为很痛恨,嘱咐家里的小孩、奴婢及仆人,都不能捕捉鸟雀。几年的时间下来,鸟巢把树枝都压弯了,鸟巢里孵的小鸟低下头去都可以偷偷地看得到。还有一种叫桐花凤的鸟也有四五百只,飞翔在院子里,这种鸟的羽毛是最为珍贵很难得见得到的,但(这种鸟)却能很驯服不受干扰(地待在那儿),而且也不怕人。乡村里的人见到这种现象,都认为是很奇怪的事情。(其实)这也没有什么其他的原因,不外乎是(主人)对待这些鸟雀的诚心,对待这些不同于人类的动物一直守信用的原因。

有乡间老人说:“鸟雀的巢离人很远,就一定会有蛇、鼠、狐狸、鸱、鸢的忧患,人若不杀鸟雀,(他们)自然就亲近人,以免去这样的忧患。由此来看,那时鸟雀的巢不敢靠近人,真是因为人比蛇鼠之类的更凶恶。

这是一篇杰出的寓言散文,首段记作者母亲因吃斋行善,故“ 恶杀生”,禁捕雀鸟,任其生长繁息,使众鸟不畏人 捕而与人亲近,实际上起到保护鸟类的作用。次段是以“有野老言”,道出他希望表达的愿望:鸟类因有人类保护而免于猛禽的伤害,隐喻朝廷官府应保护平民,防止坏人侵害。并借此暗讽朝政腐败、官吏残害百姓的现实,如文末引“苛政猛于虎”一语,使全文主题突出,寓意深刻。行文流畅,平易自然,轻描淡写,以寥寥数笔勾勒出庭院鸟语花香的美景。然而,在平淡自然中显出“ 猛于虎也”的雄奇,使文章显得不同凡响。

鸟不畏人

鸟不怕人

鸟避人

鸟不怕人。畏:畏惧害怕。

这句话出自东坡杂记《爱鸟》,作者苏轼。

【原文】吾惜少时,所居书室前,有竹柏杂花,丛生满庭,众鸟巢其上。武阳君恶杀生,儿童婢仆,皆不得捕取鸟雀。数年间,皆巢于低枝,其鷇可俯而窥也。又有桐花凤四五百,日翔集其间。此鸟羽毛,至为珍异难见,而能驯扰,殊不畏人,闾里间见之,以为异事。此无他,不忮之诚,信于异类也。有野老言:鸟雀巢去人太远,则其子有蛇、鼠、狐狸、鸱、鸢之扰。人既不杀,则自近人者,欲免此患也。由是观之,异时鸟雀巢不敢近人者,以人甚于蛇、鼠之类也。

【翻译】我在少年的时候,所居住的书房前,种有翠竹松柏以及一些花草,郁郁葱葱地长满在庭院里,许多鸟在上面筑巢。武阳君对杀生的行为很痛恨,嘱咐家里的小孩、奴婢及仆人,都不能捕捉鸟雀。几年的时间下来,鸟巢把树枝都压弯了,鸟巢里孵的小鸟低下头去都可以偷偷地看得到。还有一种叫桐花凤的鸟也有四、五百只,飞翔在院子里,这种鸟的羽毛是最为珍贵很难得见得到的,但(这种鸟)却能很驯服不受干扰(地待在那儿),而且也不怕人。乡村里的人见到这种现象,都认为是很奇怪的事情。(其实)这也没有什么其他的原因,不外乎是(主人)对待这些鸟雀的诚心,对待这些不同于人类的动物一直守信用的原因。

鸟不怕人。畏:畏惧bai害怕。

这句du话出自东坡杂记《爱鸟》,作者苏轼。原文为:zhi

吾惜少时,所居书室dao前,有竹柏杂花,丛生满庭,众鸟巢其上。武阳君恶杀生,儿童婢仆,皆不得捕取鸟雀。数年间,皆巢于低枝,其鷇可俯而窥也。又有桐花凤四五百,日翔集其间。此鸟羽毛,至为珍异难见,而能驯扰,殊不畏人,闾里间见之,以为异事。此无他,不忮之诚,信于异类也。有野老言:鸟雀巢去人太远,则其子有蛇、鼠、狐狸、鸱、鸢之扰。人既不杀,则自近人者,欲免此患也。由是观之,异时鸟雀巢不敢近人者,以人甚于蛇、鼠之类也。

翻译为:

我在少年的时候,所居住的书房前,种有翠竹松柏以及一些花草,郁郁葱葱地长满在庭院里,许多鸟在上面筑巢。武阳君对杀生的行为很痛恨,嘱咐家里的小孩、奴婢及仆人,都不能捕捉鸟雀。几年的时间下来,鸟巢把树枝都压弯了,鸟巢里孵的小鸟低下头去都可以偷偷地看得到。还有一种叫桐花凤的鸟也有四五百只,飞翔在院子里,这种鸟的羽毛是最为珍贵很难得见得到的,但(这种鸟)却能很驯服不受干扰(地待在那儿),而且也不怕人。乡村里的人见到这种现象,都认为是很奇怪的事情。(其实)这也没有什么其他的原因,不外乎是(主人)对待这些鸟雀的诚心,对待这些不同于人类的动物一直守信用的原因。

有乡间老人说:“鸟雀的巢离人很远,就一定会有蛇、鼠、狐狸、鸱、鸢的忧患,人若不杀鸟雀,(他们)自然就亲近人,以免去这样的忧患。由此来看,那时鸟雀的巢不敢靠近人,真是因为人比蛇鼠之类的更凶恶。

这是一篇杰出的寓言散文,首段记作者母亲因吃斋行善,故“ 恶杀生”,禁捕雀鸟,任其生长繁息,使众鸟不畏人 捕而与人亲近,实际上起到保护鸟类的作用。次段是以“有野老言”,道出他希望表达的愿望:鸟类因有人类保护而免于猛禽的伤害,隐喻朝廷官府应保护平民,防止坏人侵害。并借此暗讽朝政腐败、官吏残害百姓的现实,如文末引“苛政猛于虎”一语,使全文主题突出,寓意深刻。行文流畅,平易自然,轻描淡写,以寥寥数笔勾勒出庭院鸟语花香的美景。然而,在平淡自然中显出“ 猛于虎也”的雄奇,使文章显得不同凡响。

文言文 武阳君爱鸟 翻译 巢,恶,集,窥词

1.吾:苏轼自称。2. 庭:院。3.巢:筑巢,名作动。    4.武阳君:苏轼的母亲。    5.恶:厌恶。    6.杀生:虐杀小生灵。    7.婢仆:泛指家奴。    8.鷇:初生的小鸟。    9.俯:弯下腰。    10.窥:偷看。    11.至:极其。    12.训扰:驯服顺从。    13.殊:一点儿。    14.闾里间:乡里人。    15.无他:没有别的。    16.忮:凶狠。    15.野老:乡下人。    16.去:离。    17.是:这样。    18.异时:日后。    19.于:比。   20,异日:往后的日子。   21,得:能够。   22,鷇(kòu ):猫头鹰。   23,集:聚集。   24,恶:痛恨。   25,此无他,不忮之诚,信于异类也:又有一种叫桐华凤的鸟,四五百只聚集在这里飞翔。

翻译

我在少年的时候,所居住的书房前,种有翠竹松柏以及一些花草,郁郁葱葱地长满在庭院里,许多鸟在上面筑巢。武阳君对杀生的行为很痛恨,嘱咐家里的小孩、奴婢及仆人,都不能捕捉鸟雀。几年的时间下来,鸟巢把树枝都压弯了,鸟巢里孵的小鸟低下头去都可以偷偷地看得到。还有一种叫桐花凤的鸟也有四五百只,飞翔在院子里,这种鸟的羽毛是最为珍贵很难得见得到的,但(这种鸟)却能很驯服不受干扰(地待在那儿),而且也不怕人。乡村里的人见到这种现象,都认为是很奇怪的事情。(其实)这也没有什么其他的原因,不外乎是(主人)对待这些鸟雀的诚心,对待这些不同于人类的动物一直守信用的原因。 有乡间老人说:“鸟雀的巢离人很远,就一定会有蛇、鼠、狐狸、鸱、鸢的忧患,人若不杀鸟雀,(他们)自然就亲近人,以免去这样的忧患。由此来看,那时鸟雀的巢不敢靠近人,真是因为人比蛇鼠之类的更凶恶。

原文

吾1昔少年时,所居书室前,有竹柏杂花,丛生满庭2,众鸟巢3其上。武阳君4恶5杀生6,儿童婢仆7,皆不得捕取鸟雀。数年间,皆巢于底枝,其鷇8可俯9而窥10也。又有桐花凤四五百,翔集其间。此鸟羽毛,至11为珍异难见,而能驯扰12,殊13不畏人,闾里间14见之,以为异事。此无他15,不忮之诚,信于异类也。有野老16言:鸟雀去人大远,则其子有蛇、鼠、狐狸、鸢之扰。人既不杀,则近人者,欲免此患也。由是17观之,异时18鸟雀不敢近人者,以人甚于19蛇、鼠之类也。

注释

1.吾:苏轼自称。    2. 庭:院。    3.巢:筑巢,名作动。    4.武阳君:苏轼的母亲。    5.恶:厌恶。    6.杀生:虐杀小生灵。    7.婢仆:泛指家奴。    8.鷇:初生的小鸟。    9.俯:弯下腰。    10.窥:偷看。    11.至:极其。    12.训扰:驯服顺从。    13.殊:一点儿。    14.闾里间:乡里人。    15.无他:没有别的。    16.忮:凶狠。    15.野老:乡下人。    16.去:离。    17.是:这样。    18.异时:日后。    19.于:比。   20,异日:往后的日子。   21,得:能够。   22,鷇(kòu ):猫头鹰。   23,集:聚集。   24,恶:痛恨。   25,此无他,不忮之诚,信于异类也:又有一种叫桐华凤的鸟,四五百只聚集在这里飞翔。

启示

人与动物和谐相处,我们所要创造的和谐社会,不仅人和人之间要和谐相处,而且人与动物,植物也要和谐相处,和谐是一种美,是一种特殊的意境。   全篇讲的是爱鸟的故事。究其深意,在于一个“仁”字,篇末的“苛政猛于虎,信哉!”正显出“仁”字的实质。凡人之情,皆出于“仁”,否则,其带给社会的灾害是难以估量的。所以苏轼提倡以“仁”治天下,“百官之众,四海之广,使其关节脉理,相通为一。叩之而必闻,触之而必应。夫是以天下可使为一身。天子之贵,士民之贱,可使相爱。忧患可使同,缓急可使救。” 从“仁”的哲学思想而广展到“仁政”的主张,已属政治思想的范围。    这是一篇杰出的寓言散文,首段记作者母亲因吃斋行善,故“ 恶杀生”,禁捕雀鸟,任其生长繁息,使众鸟不畏人 捕而与人亲近,实际上起到保护鸟类的作用。次段是以“有野老言”,道出他希望表达的愿望:鸟类因有人类保护而免于猛禽的伤害,隐喻朝廷官府应保护平民,防止坏人侵害。并借此暗讽朝政腐败、官吏残害百姓的现实,如文末引“苛政猛于虎”一语,使全文主题突出,寓意深刻。行文流畅,平易自然,轻描淡写,以寥寥数笔勾勒出庭院鸟语花香的美景。然而,在平淡自然中显出“ 猛于虎也”的雄奇,使文章显得不同凡响。

翻译

我在少年的时候,所居住的书房前,种有翠竹松柏以及一些花草,郁郁葱葱地长满在庭院里,许多鸟在上面筑巢。武阳君对杀生的行为很痛恨,嘱咐家里的小孩、奴婢及仆人,都不能捕捉鸟雀。几年的时间下来,鸟巢把树枝都压弯了,鸟巢里孵的小鸟低下头去都可以偷偷地看得到。还有一种叫桐花凤的鸟也有四五百只,飞翔在院子里,这种鸟的羽毛是最为珍贵很难得见得到的,但(这种鸟)却能很驯服不受干扰(地待在那儿),而且也不怕人。乡村里的人见到这种现象,都认为是很奇怪的事情。(其实)这也没有什么其他的原因,不外乎是(主人)对待这些鸟雀的诚心,对待这些不同于人类的动物一直守信用的原因。 有乡间老人说:“鸟雀的巢离人很远,就一定会有蛇、鼠、狐狸、鸱、鸢的忧患,人若不杀鸟雀,(他们)自然就亲近人,以免去这样的忧患。由此来看,那时鸟雀的巢不敢靠近人,真是因为人比蛇鼠之类的更凶恶。

编辑本段苏轼

简介

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家。字子瞻,又字和仲,号东坡居士。汉族,眉州眉山(今属四川)人。与父苏洵,弟苏辙合称三苏。他在文学艺术方面堪称全才。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为唐宋八大家之一;诗清新豪健,善用夸张比喻,在艺术表现方面独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后代很有影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,喜作枯木怪石,论画主张神似。诗文有《东坡七集》等,词有《东坡乐府》。

生平

苏轼生于1037年1月8日(景祐三年十二月十九日)生于眉州眉山(今属四川)。苏轼的父亲苏洵,即《三字经》里提到的“二十七,始发愤”的“苏老泉”。苏洵发奋虽晚,但用功甚勤。苏轼晚年曾回忆幼年随父读书的状况,感觉自己深受其父影响。当然,假若没有苏洵的发奋读书,也就不可能使苏轼幼年承受好的家教,更不能年未及冠即“学通经史,属文日数千言”,也就更不可能有日后的文学成就。 1056年(嘉祐元年),虚岁二十一的苏轼首次出川赴京,参加朝廷的科举考试。翌年,他参加了礼部的考试,以一篇《刑赏忠厚之至论》获得主考官欧阳修的赏识,却因欧阳修误认为是自己的弟子曾巩所作,为了避嫌,使他只得第二。 1061年(嘉祐六年),苏轼应中制科考试,即通常所谓的“三年京察”,入第三等,为“百年第一”,授大理评事、签书凤翔府判官。后逢其母于汴京病故,丁忧扶丧归里。1069年(熙宁二年)服满还朝,仍授本职。他入朝为官之时,正是北宋开始出现政治危机的时候,繁荣的背后隐藏着危机,此时神宗即位,任用王安石支持变法。苏轼的许多师友,包括当初赏识他的恩师欧阳修在内,因在新法的施行上与新任宰相王安石政见不合,被迫离京。朝野旧雨凋零,苏轼眼中所见,已不是他二十岁时所见的 “平和世界”。 苏轼因在返京的途中见到新法对普通老百姓的损害,又因其政治思想保守,很不同意参知政事王安石的做法,认为新法不能便民,便上书反对。这样做的一个结果,便是像他的那些被迫离京的师友一样,不容于朝廷。于是苏轼自求外放,调任杭州通判。从此,苏轼终其一生都对王安石等变法派存有某种误解。 苏轼在杭州待了三年,任满后,被调往密州(今山东诸城)、徐州、湖州等地,任知州县令。政绩显赫,深得民心。 这样持续了大概十年,苏轼遇到了生平第一祸事。当时有人(李定等人)故意把他的诗句扭曲,以讽刺新法为名大做文章。1079年(元丰二年),苏轼到任湖州还不到三个月,就因为作诗讽刺新法,网织“文字毁谤君相”的网罗罪名,被捕入狱,史称“乌台诗案”。 苏轼坐牢103天,几次濒临被砍头的境地。幸亏北宋时期在太祖赵匡胤年间即定下不杀士大夫的国策,苏轼才算躲过一劫。出狱以后,苏轼被降职为黄州(今湖北黄冈市)团练副使(相当于现代民间的自卫队副队长)。这个职位相当低微,并无实权,而此时苏轼经此一役已变得心灰意冷,苏轼到任后,心情郁闷,曾多次到黄州城外的赤壁山游览,写下了《赤壁赋》、《后赤壁赋》和《念奴娇·赤壁怀古》等千古名作,以此来寄托他谪居时的思想感情。于公余便带领家人开垦城东的一块坡地,种田帮补生计。“东坡居士”的别号便是他在这时起的。 宋神宗(1084年元丰七年),苏轼离开黄州,奉诏赴汝州就任。由于长途跋涉,旅途劳顿,苏轼的幼儿不幸夭折。汝州路途遥远,且路费已尽,再加上丧子之痛,苏轼便上书朝廷,请求暂时不去汝州,先到常州居住,后被批准。当他准备南返常州时,神宗驾崩。 年幼的哲宗即位,高太后听政,以王安石为首新党被打压,司马光重新被启用为相。苏轼复为朝奉郎知登州(今山东蓬莱)。四个月后,以礼部郎中被召还朝。在朝半月,升起居舍人,三个月后,升中书舍人,不久又升翰林学士知制诰(为皇帝起草诏书的秘书,三品),知礼部贡举。 当苏轼看到新兴势力拼命压制王安石集团的人物及尽废新法后,认为其与所谓“王党”不过一丘之貉,再次向皇帝提出谏议。 他对旧党执政后,暴露出的腐败现象进行了抨击,由此,他又引起了保守势力的极力反对,于是又遭诬告陷害。 苏轼至此是既不能容于新党,又不能见谅于旧党,因而再度自求外调。他以龙图阁学士的身份,再次到阔别了十六年的杭州当太守。苏轼在杭州修了一项重大的水利建设,疏浚西湖,用挖出的泥在西湖旁边筑了一道堤坝,也就是著名的“苏堤”。 苏轼在杭州过得很惬意,自比唐代的白居易。但1091年(元祐六年),他又被召回朝。但不久又因为政见不合,外放颍州。 1093年(元祐八年)高太后去世,哲宗执政,新党再度执政,第二年6月,别为宁远军节度副使,再次被贬至惠阳(今广东惠州市)。1097年,苏轼又被再贬至更远的儋州(昌化军,今海南)。据说在宋朝,放逐海南是仅比满门抄斩罪轻一等的处罚。后徽宗即位,调廉州安置、舒州团练副使、永州安置。1101年(元符三年)大赦,复任朝奉郎,北归途中,于1101年8月24日(建中靖国元年七月二十八日)卒于常州(今属江苏)。葬于汝州郏城县(今河南郏县),享年六十四岁,御赐谥号文忠(公)。

文章风格

苏轼的文学观点和欧阳修一脉相承,但更强调文学的独创性、表现力和艺术价值。他的文学思想强调“有为而作”,崇尚自然,摆脱束缚,“出新意于法度之中,寄妙理于豪放之外”。他认为作文应达到“如行云流水,初无定质,但常行于所当行,常止于所不可不止。文理自然,姿态横生”(《答谢民师书》)的艺术境界。苏轼散文著述宏富,与韩愈、柳宗元和欧阳修三家并称。文章风格平易流畅,豪放自如。释德洪《跋东坡(左忄(xīn)右允)池录》说:“其文涣然如水之质,漫衍浩荡,则其波亦自然成文。”苏轼与欧阳修并称“欧苏”,是“唐宋八大家”之一。苏轼是继欧阳修之后主持北宋文坛的领袖人物,在当时的作家中间享有巨大的声誉,一时与之交游或接受他的指导者甚多,北宋文学家黄庭坚、秦观、晁补之和张耒都曾得到他的培养、奖掖和荐拔,故称苏门四学士。

白话文翻译成文言文

昨吾之去东湖公园,晨美丽之景致也每个人。阳光明媚,鸟语花香,我等一行人走在曲径上,由师领着背古文,一路书声琅琅,每人面上都洋溢着欢乐。虽日有些许热,亦有蚊不辍盘在草里,然其不害吾之学之兴。至于廊里,师引吾辈学《满井记》,人皆敬听,郎朗之音引数路之顾。四十深所钟之,众皆如是悟了何大道之常说。这一堂课令吾甚难忘

文言文阅读

如何读懂文言文文段

带着什么人?做了什么事?结果怎样?为什么?等问题对文段用心地默读两遍。注意文段后的注释,很多时候有提示作用。对文段中的人名、地名、官名、物名、典章等要尽可能地排除。对理解文段起关键作用的词句要联系上下文进行推导。认真阅读最后一道有关内容分析的题目,把握文段主旨。同时必须用?或其他记号来提示自己。

11. 文言实词题

答题技巧:分析字形,辨明字义。从字音相同推测通假字。用互文见义对照解释前后词。用成语比较推导词义。联系上下文,前后照应,保持一致。

实词理解:将给出的词义带进原文,通顺就对不通就错。

从没有听说过的实词释义往往是对的,干扰你罢了。

古今异义题

答题技巧:古代多单音节词,所以看到类似于现代汉语双音节的词,古义尽可能分开理解。要具体、形象。分开解释的含义放在具体的语言环境中,与上下文保持一致。四个选项比较、权衡,增强准确性。

古今异义:将该词语的今义带进原文,通则对,不通则错。

12. 文言虚词题

答题技巧:翻译这个文言虚词成现代汉语进行比较,看是否翻译成同一个词。先理解翻译所学课文中的虚词,再比较文段中的虚词。联系文句的整体意义和上下文的意义,注意辨明上下文的关系。借助语句的结构,看两句中该虚词词性和所作的成分是否相同。

虚词比较:每组中利用给出的高中学过的另一句子来推断文中句子的虚词用法。

13.信息筛选题

答题技巧:看清题目要求,一字一词地琢磨。选出一两句不相符的,排除部分选项。照应上下文,一般作者评论性的话不能作为选项,别人赞誉的话可考虑。

性格表现题:

答题技巧:先找不能表现题干中要求的任务性格的选项,用排除法选择。特别注意谁的什么性格。

14. 内容归纳题

答题技巧:找出文段中与选项解释相对应的语句,一一对应。中心、主旨重点分析议论的语句。总体把握文意。叙述或分析的错误只在某一小点,主要是顺序的颠倒、无中生有等。

全文把握题:注意人物的事迹是否张冠李戴,事件的时间是否准确,人物性格陈述是否恰当,注意联系全文,是"忠臣",而不是"不是忠臣"。

总之:所选文章往往是古代贤人良臣的小故事及个人履历表,所以不难读懂意思,只是落实到个别字词,倒是颇让人费神,不过如能胆大,心细,也不可怕。遇到实在不懂的字词,不必着急,放放先读下文,也许过后自然能明白,或者可以到题目中去找答案,若不影响做题目就不要钻牛角尖,不懂就不懂也没什么!

★ 解释不通的字词往往可以考虑是否通假或者活用。

文句翻译题:

答题技巧: 粗知全文大意,把握文意的倾向性。详知译句上下文的含义。逐字对应翻译,做好换、留、删、补、调。抓住句子中关键字词翻译,要与上下文对应,这些字词是得分点。由现代词、成语推导词语在文中的含义。注意词类活用、倒装、通假、偏义复词。复杂句子要作句子成分分析,抓住主干,注意句间关系。意译词语根据上下文推导,不拘泥于原文结构,由实到虚。组合成句子,前后通顺。

★一定要直译,一般不允许意译,要字字落实,忠实于原文。

①先将句子中的每个字都落实为现代汉语的解释。("信")

②翻译个别字的最常用方法就是把古汉语中常用的单音节词换成现代汉语中常见的双音节词。人名地名等专用名词不要翻译,无须自作聪明。

③再将这些字连成句,要求符合现代人说话习惯。("达")

④连字成句时注意尽量多就少改,该补的一定要补出来,该调整顺序的也要落实。使一句话完整通顺。

⑤个别字词实在无法说通,试试看是否是通假或者活用。

科学类文章阅读

注重整体阅读,说明性的文字抓住基本概念以及对基本概念解释的文字;议论性的文字抓住基本观点以及对观点阐述的文字。认真读懂第一段和最后一段,并在头脑中大体复述各段内容。标示文章中揭示主旨的句子、揭示文章结构的句子,并用笔划出称代词、关联词、标志词。阅读题目,找出选枝相对应的区域。文章内容与题目相互应证。

科学文总体解题技巧

将题干中否定陈述转换为肯定陈述。有"根据""证据""原因"等字样的题干,选项与题干之间要能构成因果关系。将称代内容替代称代词,使称代词与称代内容保持一致。找出选项所关涉的内容区域,将选项与文章内容逐字逐词逐句进行比较、对照。推导的选项要在原文中找到根据,要有前因后果。注意未然与已然、原因与结果、先与后、夸大与缩小、部分与全体的区别。

正常错误有故意混淆,以偏概全,无中生有,张冠李戴,偷换概念,颠倒因果,强加因果,胡乱划分。

7、概念词语理解题

答题技巧:找出选项相对应的内容区域,划出文章中相对应的语句,联系词语的本义,抓住语境义。

8、句子理解题

答题技巧:理清复杂句子的结构关系,适当作些句子成分的分析。其次要对修饰成分认真思考,这是选项比较的重点。找出文中相对应的阐释,与选项逐字逐句对照、比较。分析原因和结果的关系。分辨先后顺序。检查该选项的解释与全文或全段的倾向性是否一致。

9、信息筛选题

答题技巧:找出选项相对应的内容区域,依次筛选。原文内容与选项保持一致,选项与题干要能构成因果关系。略过无关紧要的信息,如举例、描写等,抓住本质特征。

要点概括题

答题技巧:找出文章中相对应的语句,抓住文中议论抒情的句子。转述内容要与原文内容逐一相对。概念不能随意扩大或缩小,因果、前后关系不能颠倒。注意选枝之间的比较,如果选项中有内容矛盾的选项必有一错。

10、推断想象题

答题技巧:找出推断的根据。注意叙述角度和表达方式的转换。分辨可能与必然、必然与或然、未然与已然、全称与特称。推断不夸大,不缩小,不无中生有。

总之:所有的判断都必须来自原文,切切不可以主观臆断,建议先通读全文,标好段落,初步掌握全文意思。先做最后一道选择题,对全文有一个整体的把握再做其余三道选择题。找到题干中句子在原文中的位置,前瞻后顾,整体把握,多用排除法(尤其是表述绝对的选项)。同时必须用?或其他记号来提示自己 (绝…纞的答案)

文言文翻译成现代文

徐豁,他的字叫万同,是东莞郡(山东境内)姑幕县的人。他是中散大夫徐广的侄子。他父亲的名字叫徐邈,是晋朝太子左卫率。徐豁在晋安帝隆安(年号)末年当上了太学博士这个官职。桓玄辅佐天子处理朝政,并且桓玄还兼任都督朝廷内外的职务。徐豁因而上议:“只有武官才必须致敬,太宰、司徒这两个职位不是军职,所以对琅邪王不应该加以致敬。”桓玄暗地里让中丞(官名)免除徐豁的官职。桓玄造反失败,徐豁被任命为秘书郎,尚书仓部郎等官,后来又被右军何无忌任命为功曹,仍然当镇南军的参军职务。后又转任祠部,永世县令,建武司马,中军的参军,尚书左丞等职位。永初(年号)初年,被任命为徐羡之军队的镇军司马,尚书左丞,山阴县令等官职。二次当上尚书左丞,还做过三个地方的县令,徐豁做人精明练达,而且通晓世理,深受当时人们的推崇。元嘉(年号)初年,徐豁才开始当始兴郡太守。元嘉三年,朝廷派遣使者巡行四方,并且下令各郡县各自上言有何不足之处或有何优点。徐豁借此机会向朝廷上表陈述三件事,第一件是:“我的郡内较有田地,然而武吏年满十六岁的,便要每年向国家上缴口赋米六十斛,十五岁以下十三岁以上的,要上缴三十斛米。一个户口内随着男丁的多少缴纳米税。然而十三岁的小孩子,还不能像大人一样在田里劳作。或者可以说,虽然能做一些活,但是不像大人一样什么都可以做。如果刚好这家人在附近没什么亲戚可以帮忙,那么等到要交缴纳赋税时,就会因为交不起赋税而自逃跑了。(单迥中迥通茕,指孤独没兄弟)接近蛮、俚地区的地方,逃跑起来就更加容易了。有的人为了逃避赋税,甚至自己伤残自己的肢体,生下儿子甚至不养活他,出现以上这些情况,实在是赋税过重的缘由啊!所以我建议朝廷重新量定所要缴纳的赋税额,使人民能够得以生存。虽然现在减少赋税,对国家的收入有一些影响。但是对将来来说,则有很长远的利益啊!”第二条是:“郡中有采掘银矿的民工三百余户,每天都要去凿坑采矿,每个矿坑都有二三丈。这种劳役既辛苦,又经常有崩塌活埋的危险,每年都有因此而死的人。然而主管这些工作的官员,还不顾这些人的安危,严厉对待,经常催迫捕捉他们。这些人世代相传,永远没有去做农民的机会(即世代只能做矿工)。这些人口有一千多人,全部靠农民养活(即他们全部要靠他们挖矿的收入来养活自己)。这种情况难道仅仅是不去劳作就要受饿而已吗?唉,如果遇上荒年,他们便穷困不堪啊!我寻思官府用到米,跟银其实差不多!所以请准许这些人用银来代替米作为赋税,这是大家都方便的事。”第三条是:“中宿县俚民的赋税(课银),一个男丁要缴纳南称半两(怀疑原文误,如不误,则南称应该为计量单位)。我寻思这个县又不产银,并且俚民都是巢民,说的语言好像鸟语一样,他们又不经常去买卖东西,每年因为要缴纳税银所耗费的精力钱财损耗很大。当地人比喻这种税银为要缴纳两次赋税。这样做很容易使奸商得利,从而导致犯罪行为的出现。山里的俚民又很淳朴,不懂得如果买卖不公平可以去官府申辩,明明官府要他们缴纳的赋税很轻,但是人民实际要缴纳的还是很重。现在如果让他们缴纳米而不是缴纳银作为赋税,于公于私都很有好处。”宋书记载徐豁当太守的事迹,认为他很称职。得到宋太祖的嘉奖。宋太祖下达诏书说:“始兴郡的太守徐豁,洁身自好,勤俭节约,为官称职,政事处理得很好,他的恩泽广播郡里。并且越是靠近岭南荒弊的地方,他的成绩就越突出。对郡内的贫苦人民抚恤及时有效,又救济饥饿的灾民。同很多政绩优良的太守相比,他也毫不逊色。对于这种人,朝廷应该加以褒奖,使他的政绩德行能够得以传颂!应该赏赐他绢二百匹,稻谷一千斛。”元嘉五年,朝廷加赐徐豁持节(指战时有权先斩后奏),都督广州、交州二州的所有军事行动,并且任命他为宁还将军、平越中郎将、广州刺史。但是这些任命还没到达时,他就死了。死的时候他已经五十一岁了。宋太祖又下诏书:“徐豁做官清廉勤劳,做事认真,被所在的官员称赞,所以才擢升他为南方的镇守者,使他的才能能够得到发挥。然而他却不幸死去,我很悲伤啊!朝廷应该赏赐他钱十万,布匹一百匹,作为丧葬的费用。”

徐豁,他的字叫万同,是东莞郡(山东境内)姑幕县的人。他是中散大夫徐广的侄子。他父亲的名字叫徐邈,是晋朝太子左卫率。徐豁在晋安帝隆安(年号)末年当上了太学博士这个官职。桓玄辅佐天子处理朝政,并且桓玄还兼任都督朝廷内外的职务。徐豁因而上议:“只有武官才必须致敬,太宰、司徒这两个职位不是军职,所以对琅邪王不应该加以致敬。”桓玄暗地里让中丞(官名)免除徐豁的官职。桓玄造反失败,徐豁被任命为秘书郎,尚书仓部郎等官,后来又被右军何无忌任命为功曹,仍然当镇南军的参军职务。后又转任祠部,永世县令,建武司马,中军的参军,尚书左丞等职位。永初(年号)初年,被任命为徐羡之军队的镇军司马,尚书左丞,山阴县令等官职。二次当上尚书左丞,还做过三个地方的县令,徐豁做人精明练达,而且通晓世理,深受当时人们的推崇。元嘉(年号)初年,徐豁才开始当始兴郡太守。元嘉三年,朝廷派遣使者巡行四方,并且下令各郡县各自上言有何不足之处或有何优点。徐豁借此机会向朝廷上表陈述三件事,第一件是:“我的郡内较有田地,然而武吏年满十六岁的,便要每年向国家上缴口赋米六十斛,十五岁以下十三岁以上的,要上缴三十斛米。一个户口内随着男丁的多少缴纳米税。然而十三岁的小孩子,还不能像大人一样在田里劳作。或者可以说,虽然能做一些活,但是不像大人一样什么都可以做。如果刚好这家人在附近没什么亲戚可以帮忙,那么等到要交缴纳赋税时,就会因为交不起赋税而自逃跑了。(单迥中迥通茕,指孤独没兄弟)接近蛮、俚地区的地方,逃跑起来就更加容易了。有的人为了逃避赋税,甚至自己伤残自己的肢体,生下儿子甚至不养活他,出现以上这些情况,实在是赋税过重的缘由啊!所以我建议朝廷重新量定所要缴纳的赋税额,使人民能够得以生存。虽然现在减少赋税,对国家的收入有一些影响。但是对将来来说,则有很长远的利益啊!”第二条是:“郡中有采掘银矿的民工三百余户,每天都要去凿坑采矿,每个矿坑都有二三丈。这种劳役既辛苦,又经常有崩塌活埋的危险,每年都有因此而死的人。然而主管这些工作的官员,还不顾这些人的安危,严厉对待,经常催迫捕捉他们。这些人世代相传,永远没有去做农民的机会(即世代只能做矿工)。这些人口有一千多人,全部靠农民养活(即他们全部要靠他们挖矿的收入来养活自己)。这种情况难道仅仅是不去劳作就要受饿而已吗?唉,如果遇上荒年,他们便穷困不堪啊!我寻思官府用到米,跟银其实差不多!所以请准许这些人用银来代替米作为赋税,这是大家都方便的事。”第三条是:“中宿县俚民的赋税(课银),一个男丁要缴纳南称半两(怀疑原文误,如不误,则南称应该为计量单位)。我寻思这个县又不产银,并且俚民都是巢民,说的语言好像鸟语一样,他们又不经常去买卖东西,每年因为要缴纳税银所耗费的精力钱财损耗很大。当地人比喻这种税银为要缴纳两次赋税。这样做很容易使奸商得利,从而导致犯罪行为的出现。山里的俚民又很淳朴,不懂得如果买卖不公平可以去官府申辩,明明官府要他们缴纳的赋税很轻,但是人民实际要缴纳的还是很重。现在如果让他们缴纳米而不是缴纳银作为赋税,于公于私都很有好处。”宋书记载徐豁当太守的事迹,认为他很称职。得到宋太祖的嘉奖。宋太祖下达诏书说:“始兴郡的太守徐豁,洁身自好,勤俭节约,为官称职,政事处理得很好,他的恩泽广播郡里。并且越是靠近岭南荒弊的地方,他的成绩就越突出。对郡内的贫苦人民抚恤及时有效,又救济饥饿的灾民。同很多政绩优良的太守相比,他也毫不逊色。对于这种人,朝廷应该加以褒奖,使他的政绩德行能够得以传颂!应该赏赐他绢二百匹,稻谷一千斛。”元嘉五年,朝廷加赐徐豁持节(指战时有权先斩后奏),都督广州、交州二州的所有军事行动,并且任命他为宁还将军、平越中郎将、广州刺史。但是这些任命还没到达时,他就死了。死的时候他已经五十一岁了。宋太祖又下诏书:“徐豁做官清廉勤劳,做事认真,被所在的官员称赞,所以才擢升他为南方的镇守者,使他的才能能够得到发挥。然而他却不幸死去,我很悲伤啊!朝廷应该赏赐他钱十万,布匹一百匹,作为丧葬的费用。”

徐豁,他的字叫万同,是东莞郡(山东境内)姑幕县的人。他是中散大夫徐广的侄子。他父亲的名字叫徐邈,是晋朝太子左卫率。徐豁在晋安帝隆安(年号)末年当上了太学博士这个官职。桓玄辅佐天子处理朝政,并且桓玄还兼任都督朝廷内外的职务。徐豁因而上议:“只有武官才必须致敬,太宰、司徒这两个职位不是军职,所以对琅邪王不应该加以致敬。”桓玄暗地里让中丞(官名)免除徐豁的官职。桓玄造反失败,徐豁被任命为秘书郎,尚书仓部郎等官,后来又被右军何无忌任命为功曹,仍然当镇南军的参军职务。后又转任祠部,永世县令,建武司马,中军的参军,尚书左丞等职位。

元嘉(年号)初年,被任命为徐羡之军队的镇军司马,尚书左丞,山阴县令等官职。二次当上尚书左丞,还做过三个地方的县令,徐豁做人精明练达,而且通晓世理,深受当时人们的推崇。元嘉(年号)初年,徐豁才开始当始兴郡太守。元嘉三年,朝廷派遣使者巡行四方,并且下令各郡县各自上言有何不足之处或有何优点。徐豁借此机会向朝廷上表陈述三件事,第一件是:“我的郡内较有田地,然而武吏年满十六岁的,便要每年向国家上缴口赋米六十斛,十五岁以下十三岁以上的,要上缴三十斛米。一个户口内随着男丁的多少缴纳米税。然而十三岁的小孩子,还不能像大人一样在田里劳作。或者可以说,虽然能做一些活,但是不像大人一样什么都可以做。如果刚好这家人在附近没什么亲戚可以帮忙,那么等到要交缴纳赋税时,就会因为交不起赋税而自逃跑了。(单迥中迥通茕,指孤独没兄弟)接近蛮、俚地区的地方,逃跑起来就更加容易了。有的人为了逃避赋税,甚至自己伤残自己的肢体,生下儿子甚至不养活他,出现以上这些情况,实在是赋税过重的缘由啊!所以我建议朝廷重新量定所要缴纳的赋税额,使人民能够得以生存。虽然现在减少赋税,对国家的收入有一些影响。但是对将来来说,则有很长远的利益啊!”第二条是:“郡中有采掘银矿的民工三百余户,每天都要去凿坑采矿,每个矿坑都有二三丈。这种劳役既辛苦,又经常有崩塌活埋的危险,每年都有因此而死的人。然而主管这些工作的官员,还不顾这些人的安危,严厉对待,经常催迫捕捉他们。这些人世代相传,永远没有去做农民的机会(即世代只能做矿工)。这些人口有一千多人,全部靠农民养活(即他们全部要靠他们挖矿的收入来养活自己)。这种情况难道仅仅是不去劳作就要受饿而已吗?唉,如果遇上荒年,他们便穷困不堪啊!我寻思官府用到米,跟银其实差不多!所以请准许这些人用银来代替米作为赋税,这是大家都方便的事。”第三条是:“中宿县俚民的赋税(课银),一个男丁要缴纳南称半两(怀疑原文误,如不误,则南称应该为计量单位)。我寻思这个县又不产银,并且俚民都是巢民,说的语言好像鸟语一样,他们又不经常去买卖东西,每年因为要缴纳税银所耗费的精力钱财损耗很大。当地人比喻这种税银为要缴纳两次赋税。这样做很容易使奸商得利,从而导致犯罪行为的出现。山里的俚民又很淳朴,不懂得如果买卖不公平可以去官府申辩,明明官府要他们缴纳的赋税很轻,但是人民实际要缴纳的还是很重。现在如果让他们缴纳米而不是缴纳银作为赋税,于公于私都很有好处。”

宋书记载徐豁当太守的事迹,认为他很称职。得到宋太祖的嘉奖。宋太祖下达诏书说:“始兴郡的太守徐豁,洁身自好,勤俭节约,为官称职,政事处理得很好,他的恩泽广播郡里。并且越是靠近岭南荒弊的地方,他的成绩就越突出。对郡内的贫苦人民抚恤及时有效,又救济饥饿的灾民。同很多政绩优良的太守相比,他也毫不逊色。对于这种人,朝廷应该加以褒奖,使他的政绩德行能够得以传颂!应该赏赐他绢二百匹,稻谷一千斛。”元嘉五年,朝廷加赐徐豁持节(指战时有权先斩后奏),都督广州、交州二州的所有军事行动,并且任命他为宁还将军、平越中郎将、广州刺史。但是这些任命还没到达时,他就死了。死的时候他已经五十一岁了。宋太祖又下诏书:“徐豁做官清廉勤劳,做事认真,被所在的官员称赞,所以才擢升他为南方的镇守者,使他的才能能够得到发挥。然而他却不幸死去,我很悲伤啊!朝廷应该赏赐他钱十万,布匹一百匹,作为丧葬的费用。”

自己翻译的,不足之处,多多包涵!

徐豁,他的字叫万同,是东莞郡(山东境内)姑幕县的人。他是中散大夫徐广的侄子。他父亲的名字叫徐邈,是晋朝太子左卫率。徐豁在晋安帝隆安(年号)末年当上了太学博士这个官职。桓玄辅佐天子处理朝政,并且桓玄还兼任都督朝廷内外的职务。徐豁因而上议:“只有武官才必须致敬,太宰、司徒这两个职位不是军职,所以对琅邪王不应该加以致敬。”桓玄暗地里让中丞(官名)免除徐豁的官职。桓玄造反失败,徐豁被任命为秘书郎,尚书仓部郎等官,后来又被右军何无忌任命为功曹,仍然当镇南军的参军职务。后又转任祠部,永世县令,建武司马,中军的参军,尚书左丞等职位。永初(年号)初年,被任命为徐羡之军队的镇军司马,尚书左丞,山阴县令等官职。二次当上尚书左丞,还做过三个地方的县令,徐豁做人精明练达,而且通晓世理,深受当时人们的推崇。元嘉(年号)初年,徐豁才开始当始兴郡太守。元嘉三年,朝廷派遣使者巡行四方,并且下令各郡县各自上言有何不足之处或有何优点。徐豁借此机会向朝廷上表陈述三件事,第一件是:“我的郡内较有田地,然而武吏年满十六岁的,便要每年向国家上缴口赋米六十斛,十五岁以下十三岁以上的,要上缴三十斛米。一个户口内随着男丁的多少缴纳米税。然而十三岁的小孩子,还不能像大人一样在田里劳作。或者可以说,虽然能做一些活,但是不像大人一样什么都可以做。如果刚好这家人在附近没什么亲戚可以帮忙,那么等到要交缴纳赋税时,就会因为交不起赋税而自逃跑了。(单迥中迥通茕,指孤独没兄弟)接近蛮、俚地区的地方,逃跑起来就更加容易了。有的人为了逃避赋税,甚至自己伤残自己的肢体,生下儿子甚至不养活他,出现以上这些情况,实在是赋税过重的缘由啊!所以我建议朝廷重新量定所要缴纳的赋税额,使人民能够得以生存。虽然现在减少赋税,对国家的收入有一些影响。但是对将来来说,则有很长远的利益啊!”第二条是:“郡中有采掘银矿的民工三百余户,每天都要去凿坑采矿,每个矿坑都有二三丈。这种劳役既辛苦,又经常有崩塌活埋的危险,每年都有因此而死的人。然而主管这些工作的官员,还不顾这些人的安危,严厉对待,经常催迫捕捉他们。这些人世代相传,永远没有去做农民的机会(即世代只能做矿工)。这些人口有一千多人,全部靠农民养活(即他们全部要靠他们挖矿的收入来养活自己)。这种情况难道仅仅是不去劳作就要受饿而已吗?唉,如果遇上荒年,他们便穷困不堪啊!我寻思官府用到米,跟银其实差不多!所以请准许这些人用银来代替米作为赋税,这是大家都方便的事。”第三条是:“中宿县俚民的赋税(课银),一个男丁要缴纳南称半两(怀疑原文误,如不误,则南称应该为计量单位)。我寻思这个县又不产银,并且俚民都是巢民,说的语言好像鸟语一样,他们又不经常去买卖东西,每年因为要缴纳税银所耗费的精力钱财损耗很大。当地人比喻这种税银为要缴纳两次赋税。这样做很容易使奸商得利,从而导致犯罪行为的出现。山里的俚民又很淳朴,不懂得如果买卖不公平可以去官府申辩,明明官府要他们缴纳的赋税很轻,但是人民实际要缴纳的还是很重。现在如果让他们缴纳米而不是缴纳银作为赋税,于公于私都很有好处。”宋书记载徐豁当太守的事迹,认为他很称职。得到宋太祖的嘉奖。宋太祖下达诏书说:“始兴郡的太守徐豁,洁身自好,勤俭节约,为官称职,政事处理得很好,他的恩泽广播郡里。并且越是靠近岭南荒弊的地方,他的成绩就越突出。对郡内的贫苦人民抚恤及时有效,又救济饥饿的灾民。同很多政绩优良的太守相比,他也毫不逊色。对于这种人,朝廷应该加以褒奖,使他的政绩德行能够得以传颂!应该赏赐他绢二百匹,稻谷一千斛。”元嘉五年,朝廷加赐徐豁持节(指战时有权先斩后奏),都督广州、交州二州的所有军事行动,并且任命他为宁还将军、平越中郎将、广州刺史。但是这些任命还没到达时,他就死了。死的时候他已经五十一岁了。宋太祖又下诏书:“徐豁做官清廉勤劳,做事认真,被所在的官员称赞,所以才擢升他为南方的镇守者,使他的才能能够得到发挥。然而他却不幸死去,我很悲伤啊!朝廷应该赏赐他钱十万,布匹一百匹,作为丧葬的费用。”

先声明,这个是 箭啸 兄 翻译的

文言文惊弓之鸟的翻译

翻译:

从前,更赢(人名)和魏国国王在一个高台之上,仰望看见飞鸟,更赢对魏王说:“我可以为您(表演)拉(空)弓发虚箭但使鸟掉下来。”魏王说:“是吗,射箭的技术可以达到这种程度吗?”更赢说:“可以。”

一会,有大雁从东边飞过来,更赢用虚发使(大雁)掉下来了。魏王说:“啊,射箭的技术可以达到这种程度啊?”

更赢说:“这鸟是遭过殃(受过箭伤)的。”魏王说:“先生你怎么知道呢?”回答说:“它飞得慢并且鸣叫的声音悲凉。飞得慢的原因,是有旧伤,鸣叫悲凉的原因,是离群的时间很长了。老伤没好那么惊惧的心就没过去。听到弓弦的声音,努力舞动翅膀往高处飞,老伤发作就掉下来了。”

原文:

异日者,更赢与魏王处京台之下,仰见飞鸟,更赢谓魏王曰:“臣为王引弓虚发而鸟下。”魏王曰:“然则,射可至此乎?”更赢曰:“可。”

有间,雁从东方来,更赢以虚发而下之。魏王曰:“然则,射可至此乎?”更赢曰:“此孽也。”王曰:“先生何以知之?”对曰:“其飞徐而鸣悲。飞徐者,故疮痛也,鸣悲者,久失群也。故疮未息而惊心未去也。闻弦音,引而高飞,故疮陨也。”

扩展资料:

惊弓之鸟,成语,拼音jīng gōng zhī niǎo。“惊弓之鸟”出自于《战国策· 楚策四》,被弓箭吓怕了的鸟不容易安定。

原指以巧制胜,现以“惊弓之鸟”来形容受过惊吓的人碰到一点动静就非常害怕。启示了做人做事要光明磊落,品行端正,方能心安理得,问心无愧。俗话说的“未作亏心事,不怕鬼敲门”就是这个道理,也是与做贼心虚恰恰相反的意思。

参考资料来源:百度百科—惊弓之鸟

从前,更赢(人名)和魏国国王在一个高台之上,仰望看见飞鸟,更赢对魏王说:“我可以为您(表演)拉(空)弓发虚箭但使鸟掉下来。”魏王说:“是吗,射箭的技术可以达到这种程度吗?”更赢说:“可以。”

一会,有大雁从东边飞过来,更赢用虚发使(大雁)掉下来了。魏王说:“啊,射箭的技术可以达到这种程度啊?”

更赢说:“这鸟是遭过殃(受过箭伤)的。”魏王说:“先生你怎么知道呢?”回答说:“它飞得慢并且鸣叫的声音悲凉。飞得慢的原因,是有旧伤,鸣叫悲凉的原因,是离群的时间很长了。老伤没好那么惊惧的心就没过去。听到弓弦的声音,努力舞动翅膀往高处飞,老伤发作就掉下来了。”

原文:异日者,更羸与魏王处京台之下,仰见飞鸟。更羸谓魏王曰:“臣为王引弓虚发而下鸟。”魏王曰:“然则射可至此乎?”更羸曰:“可。”有间,雁从东方来,更羸以虚发而下之。魏王曰:“然则射可至此乎?”更羸曰:“此孽也。”王曰:“先生何以知之?”对曰:“其飞徐而鸣悲。飞徐者,故疮痛也;鸣悲者,久失群也,故疮未息,而惊心未至也。闻弦音,引而高飞,故疮陨也。”

译文: 往时,更羸陪魏不在后花园里喝酒,他们抬头看见一只飞鸟,更羸对魏王说:"我为大王表演一个拉弓虚射就能使鸟掉下来的技能.魏王摇头笑笑:"射箭技术可以达到这麼高的水平吗 .更羸说:"能. 过了没有多久,一只孤雁从东方徐徐飞来,更羸摆好姿式,拉满弓弦,虚射一箭,雁应声而落.魏王简直不相信自己的眼睛,惊叹道:"先生怎么知道?更羸於下弓解释说:"这是一只有隐伤的鸟,听见弦声惊悖而下落的,并非我的技术高明!魏王更纳闷了:大雁在天空中飞,先生怎麼知道它有隐伤 .更羸回答说:"它飞得慢,鸣声又凄厉,是因为长久失群,原来的伤口没有愈合,惊恐的心理还没有消除,一听到弦声,就猛一下子搧动翅膀往高处飞,由于急拍双翅,用力过猛,引起旧伤迸裂,才跌落下来的。”

注释

异日:往时,从前。

更羸:战国时的名射手。

京台:高台。

谓:对…说。

引:拉。

虚发:只拉弓不放箭。

下鸟:使鸟落下。

然则:既然如此。孽:病、孤独。

乎:吗?

间:间隔。

孽:此幼鸟。

何以:就是“以何”,凭什么、怎么就。

徐:慢慢地,缓慢。

故:原来。

息:痊愈。

去:消除。

引:伸展(翅膀),这里意味奋力向上飞。

故:所以。

括号中的“发而”两字是根据文意补充的。

陨:高处坠落。

原文  异日(1)者,更羸(2)与魏王处京台(3)之下,仰见飞鸟。更羸谓(4)魏王曰:“臣为王引(5)弓虚发(6)而下鸟(7)。”魏王曰:“然则(8)射可至此乎(9)?”更羸曰:“可。”

有间(10),雁从东方来,更羸以虚发而下之。魏王曰:“然则射可至此乎?”更羸曰:“此孽(11)也。”王曰:“先生何以(12)知之?”对曰:“其飞徐(13)而鸣悲。飞徐者,故(14)疮痛也;鸣悲者,久失群也,故疮未息(15),而惊心未去(16)也。闻弦音,引(17)而高飞,故(18)疮(发而)(19)陨(20)也。”

注释

(1)异日:往时,从前。

(2)更羸:战国时的名射手。

(3)京台:高台。

(4)谓:对…说。

(5)引:拉。

(6)虚发:只拉弓不放箭。

(7)下鸟:使鸟落下。

(8)然则:既然如此。孽:病、孤独。

(9)乎:吗?

(10)间:间隔。

(11)孽:此幼鸟。

(12)何以:就是“以何”,凭什么、怎么就。

(13)徐:慢慢地,缓慢。

(14)故:原来。

(15)息:痊愈。

(16)去:消除。

(17)引:伸展(翅膀),这里意味奋力向上飞。

(18)故:所以。

(19)括号中的“发而”两字是根据文意补充的。

(20)陨:高处坠落。

译文

有一天,更羸与魏王在高大的台下,他们抬头看见一只飞鸟,更羸对魏王说:“我为大王表演一个拉弓虚射就能使鸟掉下来的技能。”魏王摇头笑笑:“射箭技术可以达到这么高的水平吗?”更赢说:“能。” 过了没有多久,一只孤雁从东方徐徐飞来,更羸摆好姿式,拉满弓弦,虚射一箭,雁应声而落。魏王简直不相信自己的眼睛,惊叹道:“箭术难道真的可以达到这种地步?”更羸於下弓解释说:“这是一只有隐伤的鸟,听见弦声惊悖而下落的,并非我的技术高明!”魏王更纳闷了:“大雁在天空中飞,先生怎么知道它有隐伤?”更羸回答说:“它飞得慢,是因为旧伤疼痛,鸣声又凄厉,是因为长久失群,原来的伤口没有愈合,惊恐的心理还没有消除,一听到弦声,就猛一下子搧动翅膀往高处飞,瞬间就牵动旧的创伤,疼得使它跌落下来。”

选自:《战国策》惊弓之鸟作者:未知

[文言文/古文原文]:异日者,更赢与魏王处京台之下,仰见飞鸟,更赢谓魏王曰:“臣为王引弓虚发而鸟下。”魏王曰:“然则,射可至此乎?”更赢曰:“可。”

[文言文翻译/解释]:  从前,更赢(人名)和魏国国王在一个高台之上,仰望看见飞鸟,更赢对魏王说:“我可以为您(表演)拉(空)弓发虚箭但使鸟掉下来。”魏王说:“是吗,射箭的技术可以达到这种程度吗?”更赢说:“可以。”

[文言文/古文原文]:  有间,雁从东方来,更赢以虚发而下之。魏王曰:“然则,射可至此乎?”更赢曰:“此孽也。”王曰:“先生何以知之?”对曰:“其飞徐而鸣悲。飞徐者,故疮痛也,鸣悲者,久失群也。故疮未息而惊心未去也。闻弦音,引而高飞,故疮陨也。”

[文言文翻译/解释]:  一会,有大雁从东边飞过来,更赢用虚发使(大雁)掉下来了。魏王说:“啊,射箭的技术可以达到这种程度啊?”更赢说:“这鸟是遭过殃(受过箭伤)的。”魏王说:“先生你怎么知道呢?”回答说:“它飞得慢并且鸣叫的声音悲凉。飞得慢的原因,是有旧伤,鸣叫悲凉的原因,是离群的时间很长了。老伤没好那么惊惧的心就没过去。听到弓弦的声音,努力舞动翅膀往高处飞,老伤发作就掉下来了。”

鸟语文言文翻译相关文章

猜你喜欢