365句子网

杨捷文言文翻译

文言文翻译引狼入室

白话释义:

龙门县有个叫谢中条的人,为人轻薄,品行不端。三十多岁时妻子死了,留下两儿一女,一天到晚哭叫,谢中条很感劳累苦恼。想再聘娶个女人作妻子,但高不成,低不就,只好暂时雇一个老妈妈抚养子女。

一天,谢中条缓步走在山路上,忽然一个妇人从后面过来。他等妇人走近,偷偷一看,是一位俊俏女子,二十多岁,心申很喜欢她,就嬉笑着说:“娘子一个人行走,不害怕吗?”妇人只管走路也不应声。他又说:“娘子小脚纤弱,走山路很艰难啊。”

妇人仍然不理他。谢中条见四周没人,便走近妇人身边,突然抓住她的手腕,妇人愤怒地喊叫说:“哪里来的强盗,蛮横来侵犯!”谢中条只管拉着妇人走,一点也不放松。

妇人步履艰难,跌跌撞撞,无计可施,妇人问他家住哪里,姓什么,谢中条如实告诉她。也问妇人。妇人说:“我姓黎,不幸早寡。婆婆也早早去世,我孤独一身,没有依靠,所以经常到娘家去住。”

谢中条说;“我也是死了妻子。鳏居在家,你能跟着我吗?”妇人问:“你有没有子女?”谢中条说:“实不相瞒,如果说枕席之事,与我要好的女子也不少。

只是儿啼女哭,叫人受不了。”妇人犹豫了一会说:“这是件难办的事。看你的衣服鞋袜样式也很平常,我自认为能做;但继母难当,恐怕受不了别人的闲话。”

谢中条说:“请你不要疑虑。我自己不说你不好,别人为何干涉?”妇人有点同意了,转而又顾虑说:“我们已到了这种地步,我怎能不从呢?

只是家中有凶悍的大伯子,时常把我当作得取钱财的奇货,恐怕不允许我们成亲,那又怎么办?”

谢中条也忧愁起来,要妇人同他私奔。妇人说:“我也多次想过这个办法,所顾虑的是你的家人一旦泄露,对我们俩都不利。”

谢中条说:“这是小事,我家中只有一个老妈妈,立刻就可以打发她走。”妇人很喜欢,就同谢中条一起回家。

谢中条先把妇人藏在外面的屋里,接着进家打发老妈妈走了,打扫床铺迎进妇人。妇人就自己操持家务,还为儿女们缝缝补补,很是勤劳辛苦。谢中条自从得了妇人,异常宠爱她,每天只是关着门在家中与她闲谈,不再和客人来往。

过了一个多月,谢中条因公事外出,锁上门就走了。回来后,见堂屋的门紧闭着,怎么叫也没人答应。推开门扇进去,屋中没有人影。

又来到卧室,一匹大狼突然冲出门来,几乎把他吓死。进去一看,子女都不见了,地上满是鲜血,只有三个人头还在。他返身去追狼,已经不知它的去向了。

异史氏说:“这个人就算品性不好,得到的恶报也太惨了。讨后老婆的,都是引狼入室啊;何况想在不正当的男女关系中找好老婆呢!”

原文:

龙门谢中条者,佻达无行。三十分丧妻,遗二子一女,晨夕啼号,萦累甚苦。谋聘继室,低昂未就。暂雇佣媪抚子女。

一日,翔步山途,忽一妇人出其后。待以窥觇,是好女子,年二十许。心悦之,戏曰:“娘子独行,不畏怖耶?”妇走不对。又曰:“娘子纤步,山径殊难。”妇仍不顾。谢四望无人,近身侧,遽挲其腕,曳入幽谷,将以强合。

妇怒呼曰:“何处强人,横来相侵!”谢牵挽而行,更不休止。妇步履跌蹶,困窘无计,乃曰:“燕婉之求,乃若此耶?缓我,当相就耳。”谢从之。

偕入静壑,野 合既已,遂相欣爱。妇问其里居姓氏,谢以实告。既亦问妇,妇言:“妾黎氏。不幸早寡,姑又殒殁,块然一身,无所依倚,故常至母家耳。”

谢曰:“我亦鳏也,能相从乎?”妇问:“君有子女无也?”谢曰:“实不相欺:若论枕席之事,交好者亦颇不乏。只是儿啼女哭,令人不耐。”

妇踌躇曰:“此大难事!观君衣服袜履款样,亦只平平,我自谓能办。但继母难作,恐不胜诮让也。”谢曰:“请毋疑阻。我自不言,人何干与?”妇亦微纳。

转而虑曰:“肌肤已沾,有何不从。但有悍伯,每以我为奇货,恐不允谐,将复如何?”谢亦忧皇,请与逃窜。妇曰:“我亦恩之烂熟。所虑家人一泄,两非所便。”谢云:“此即细事。家中惟一孤媪,立便遣去。”妇喜,遂与同归。

先匿外舍;即入遣媪讫,扫榻迎妇,倍极欢好。妇便操作,兼为儿女补缀,辛勤甚至。谢得妇,嬖爱异常,日惟闭门相对,更不通客。

月余,适以公事出,反关乃去。及归,则中门严闭,扣之下应。排阖而入,渺无人迹。方至寝室,一巨狼冲门跃出,几惊绝。入视,子女皆无,鲜血殷地,惟三头存焉。返身追浪,已不知所之矣。

异史氏曰:“士则无行,报亦惨矣。再娶者,皆引狼入室耳,况将于野合逃窜中求贤妇哉!”

此文出自清代蒲松龄所写的《聊斋志异》。

扩展资料

写作背景:

蒲松龄,清代文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市) 人。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。

他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识;生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。

因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。

蒲松龄出生于一个逐渐败落的中小地主兼商人家庭。19岁应童子试,接连考取县、府、道三个第一,名震一时。  补博士弟子员。

以后屡试不第,直至71岁时才成岁贡生。为生活所迫,他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕宾数年之外,主要是在本县西铺村毕际友家做塾师,舌耕笔耘近42年,直至康熙四十八年(1709年)方撤帐归家。

他毕生精力完成《聊斋志异》约40余万字。内容丰富多彩,故事多采自民间传说和野史轶闻,将花妖狐魅和幽冥世界的事物人格化、社会化,充分表达了作者的爱憎感情和美好理想。被誉为中国古代文言短篇小说中成就最高的作品集。

看在你淫荡而富有情趣的昵称面子上,给你翻译卢怀慎的老祖宗是范阳人,祖父卢悊做过灵昌县令,所以就在那里安家落户。卢怀慎年轻时生活廉洁简约,不经营家产。(后来)积累功绩做了大官员,并担负国家重任,用的器物穿的衣服没有金玉锦绣的华丽,得到的工资都随时分散给别人,家里没有多余的积蓄,妻子儿女免不了受穷。等到死时,被追赠荆州大都督,并获得“文成”的谥号。唐玄宗驾临东都,颁发诏书说:“已故检校黄门监卢怀慎,是国家的宝,朝廷的济世之才,出谋划策是三个杰出人物中的一个,学问德行占了四条标准中的两条。和公孙弘辅佐汉室齐等,与季文子弻相鲁国相同。节操与古人相傍,勤俭诚实可以作为榜样。他冰清玉洁,家里里没有金银宝物,而且妻子儿女贫穷,频繁缺粮。我顾念以往的岁月,更感深切哀悼。应该像抚恤凌统的遗孤一样抚恤他的遗孤,用之来像表扬晏婴的德行一样表扬他的德行。应该赏赐物品一百段,粮食二百石。”第二年,皇帝的车马返回京城,看见卢怀慎的别墅,正在举丧亲两周年的祭祀,皇帝对他家的贫穷感到怜悯,就赏赐绢五百匹。命苏颋为其撰碑文,并在碑上亲笔御书。卢怀慎的儿子卢奂以为官清廉闻名,任陕郡太守。开元二十四年,玄宗返回京城,在陕城临时驻扎,褒奖他的政治才能,在他的大厅题字称赞:“独自担任治理城池的权重,分理陕郡的才雄,深得人民的喜爱,性情确实谦虚和冲。既已为他人谋利,全在于忠心耿耿。作为国家的瑰宝,不辱没你家的传统。”天宝初年,(卢奂)出任晋陵太守。岭南有山和海的利益,前后的官员很多贪赃枉法,就用卢奂出任岭南太守,贪官收敛了劣迹,百姓敬爱他。

秦时妇人文言文翻译及赏析注释

1 译文:唐朝开元年间,代州都督因为五台山客僧多,恐怕妖伪之事发生,就下令把没有度牒的和尚,全部赶走。客僧害怕被驱逐,大多暂时逃避到山谷中去。有个叫法朗的和尚,逃进雁门山深处。雁门山深涧当中有个石洞,能容纳人出进。法朗就多带干粮,想要住在这座山里,于是他就寻找洞口进去了。走了几百步之后,那里渐渐空阔了。到了平地,踏过流水,渡过到另一岸,那里太阳、月亮都很明亮。又走了二里,到一个草屋中,草屋中有女人,穿着草叶,但容颜端庄秀丽。她看见和尚,害怕而又惊讶,就问和尚说:"你是什么人?"和尚说:"我是人啊!"女人笑着说:"难道有这样形骸的人吗?"和尚说:"我奉事佛,佛必须贬降形骸,所以这样。"她又顺便问:"佛是干什么的?"

法朗就详细地说给她听。女人们互相看了看,笑着说:"他的话很有道理。"又问:"佛教的宗旨如何?"法朗就给她们讲解《金刚经》。她们听了再三再四称赞叫好。法朗就问她们:"这个地方是个什么样的世界?"女人说:"我们本来是秦时人,随着蒙恬修筑长城。蒙恬多使用妇女,我们忍受不了那样的折磨,就逃避到这里。当初吃草根,得以不死。来到这里也不知道年岁,也没有再到人间。"于是她们就把法朗留下,用草根养活他。草根涩,根本不能吃。法朗在这里住了四十多天,就暂时告辞出去,到人间去寻找粮食。等到他到了代州,准备好粮食再去时,却迷失了道路,不知道那个地方在哪儿了。

2 赏析:如桃花源中一般远离战乱、和平美好的生活,是每一个时代的理想,但在现实生活中有事那么难以实现,宋朝编者清醒地在故事结尾告诉读者,故事里美好的地方实际上是找不到的。通过秦时夫人对生活的认识,告诉人们一定要珍惜平常而美好的生活。

《太平广记》是古代汉族文言小说的第一部总集。宋代人编的一部大书。全书500卷,目录10卷,取材于汉代至宋初的野史传说及道经﹑释藏等为主的杂著,属于类书。宋代李昉﹑扈蒙﹑李穆、徐铉、赵邻几、王克贞、宋白、吕文仲等12人奉宋太宗之命编纂。开始于太平兴国二年(977年),次年(978年)完成。因成书于宋太平兴国年间,和《太平御览》同时编纂,所以叫做《太平广记》。

唐朝开元年间,代州都督因为五台山客僧多,恐怕妖伪之事发生,就下令把没有度牒的和尚,全部赶走。客僧害怕被驱逐,大多暂时逃避到山谷中去。有个叫法朗的和尚,逃进雁门山深处。雁门山深涧当中有个石洞,能容纳人出进。法朗就多带干粮,想要住在这座山里,于是他就寻找洞口进去了。走了几百步之后,那里渐渐空阔了。到了平地,踏过流水,渡过到另一岸,那里太阳、月亮都很明亮。又走了二里,到一个草屋中,草屋中有女人,穿着草叶,但容颜端庄秀丽。她看见和尚,害怕而又惊讶,就问和尚说:"你是什么人?"和尚说:"我是人啊!"女人笑着说:"难道有这样形骸的人吗?"和尚说:"我奉事佛,佛必须贬降形骸,所以这样。"她又顺便问:"佛是干什么的?"

法朗就详细地说给她听。女人们互相看了看,笑着说:"他的话很有道理。"又问:"佛教的宗旨如何?"法朗就给她们讲解《金刚经》。她们听了再三再四称赞叫好。法朗就问她们:"这个地方是个什么样的世界?"女人说:"我们本来是秦时人,随着蒙恬修筑长城。蒙恬多使用妇女,我们忍受不了那样的折磨,就逃避到这里。当初吃草根,得以不死。来到这里也不知道年岁,也没有再到人间。"于是她们就把法朗留下,用草根养活他。草根涩,根本不能吃。法朗在这里住了四十多天,就暂时告辞出去,到人间去寻找粮食。等到他到了代州,准备好粮食再去时,却迷失了道路,不知道那个地方在哪儿了。

文言文翻译 宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财。其家甚

翻译:

宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:“如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。”他们隔壁的老人也这么说。这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。

出自:韩非子《韩非子·说难 颜则旭篇》的《智子疑邻》

主旨:

这则故事告诫人们,如果不尊重事实,只用亲疏和感情作为判断是非的标准,就会主观臆测,得出错误的结论, 说不定害了自己。

从邻居家的老人这方面,告诉我们给别人提意见,要尽量用能让别人欣然接受的方式。 同样的事但发生在不同人身上却不同对待,这是不正确的。做人做事要公正客观,实事求是。

扩展资料

寓意:

持有相同意见的人因身份不同及与主人亲疏关系的不同而遭到不同对待。

听取人意见时不能因其身份不同、与自己的亲疏关系不同而决定是否存在偏见。

在给别人提意见时要注意与别人的亲疏关系,如果与别人的关系较好,并且此人心胸宽广,则可提意见。

作者成就:

韩非主张社会历史进化论,认为历史是向前发展的,当代必然胜过古代;人们应该按照现实需要进行改革,不必遵循古代的传统。

韩非子用进化的历史观点分析了人类历史。他把人类历史分为上古、中古、近古,当今几个阶段,进而说明不同时代有不同时代的问题和解决问题的方法,那种想用老一套办法去治理当世之民的人都是“守株”之徒。

韩非子把社会现象同经济条件联系起来,这在当时是难得的。韩非子对经济与社会治乱的关系有了初步认识,注意到人口增长与财富多少的关系,是中国历史上第一个提出“人民众而货财寡”会带来社会问题的思想家。

韩非子著作总结了前期法家的经验,形成了以法为中心的法、术、势相结合的政治思想体系。

韩非子着重总结了商鞅、申不害和慎到的思想,把商鞅的法、申不害的术和慎到的势融为一本。

宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:“如果不(赶紧)修筑它,一定会有盗贼进来。”隔壁的老人也这么说。(可富人不听他们的话。)这天晚上果然丢失了大量财物。他家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。

宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:“如果不(赶紧)修筑它,一定会有盗贼进来。”隔壁的老人也这么说。(可富人不听他们的话。)这天晚上果然丢失了大量财物。他家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。??

文言文100字,要翻译与原文

孙叔敖为婴儿时,出游,见两头蛇,杀而埋之,归而泣。其母问其故。叔敖对曰:“闻见两头蛇者死,向者吾见之,恐弃母而死也。”其母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣。”其母曰:“吾闻有阴德者天报以福,汝不死也。”

『译文』

孙叔敖小的时候,到外面游玩,看见一条两个头的蛇,就杀了蛇并把蛇埋了,回家后就哭。母亲问他原因。他说:“我听说见了两头蛇的人一定会死,现在我见到了,害怕我抛下母亲先死了。”母亲说:“蛇现在在哪里?”回答说:“我害怕后来的人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了起来。”母亲说:“我听说有阴德的人,一定会得善报。你不会死的。”

推敲文言文翻译`

原文:

岛初赴举,在京师,一日,于驴上得句云“鸟宿池边树,僧敲月下门”。始欲着"推"字,又欲作“敲”字,炼之未定,遂于驴上吟哦,引手作推敲之势,观者讶之。时韩退之权京兆尹,车骑方出,岛不觉行至第三节,尚为手势未已,俄为左右拥止尹前。岛具对所得诗句,推字与敲字未定,神游象外,不知回避。退之立马久之,谓岛曰:“‘敲’字佳。”遂并辔而归,共论诗道,留连累日,因与岛为布衣之交。

翻译:

贾岛初次去科举考试,在京城.(贾岛即兴写了一首诗。)一天他在驴背上想到了这首诗:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”又想用“推”字(来替换“敲”字),反复思考没有定下来,便在驴背上(继续)吟诵,伸出手来做着推和敲的动作.看到的人感到很惊讶。当时韩愈临时代理京城的地方长官,他正带车马出巡,贾岛不知不觉,直走到(韩愈仪仗队的)第三节,还在不停地做(推敲)的手势。

于是一会儿就被(韩愈)左右的侍从推搡到京兆尹的面前.贾岛详细地回答了他在酝酿的诗句,用“推”字还是用“敲”字没有确定,思想离开了眼前的事物,不知道要回避.韩愈停下车马思考了好一会,对贾岛说:“用‘敲’字好。”两人于是并排骑着驴马回家,一同谈论作诗的方法,互相舍不得离开,共有好几天。(韩愈)因此跟贾岛成为了普通人之间的交往。

扩展资料:

贾岛768年(戊申年),唐代诗人。字阆仙。范阳(今北京附近)人。早年出家为僧,号无本。元和五年(810) 冬,至长安,见张籍。次年春,至洛阳,始谒韩愈,以诗深得赏识。後还俗,屡举进士不第。文宗时,因诽谤,贬长江(今四川蓬溪)主簿。曾作《病蝉》诗“以刺公卿”(《唐诗纪事》)。开成五年(840),迁普州司仓参军。武宗会昌三年(843),在普州去世。贾岛诗在晚唐形成流派,影响颇大。

韩愈(768—824),字退之,河阳(今河南孟县)人,郡望昌黎(今属辽宁)。故他又自称昌黎人,世称韩昌黎。

贾岛初赴举,在京师。一日于驴上得句云:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”又欲“推”字,炼之未定,于驴上吟哦,引手作推敲之势,观者讶之。时韩退之权京兆尹,车骑方出,岛不觉得止第三节,尚为手势未已。俄为左右拥止尹前。岛具对所得诗句,“推”字与“敲”字未定,神游象外,不知回避。退之立马久之,谓岛曰:“‘敲’字佳。”遂并辔而归,共论诗道,留连累日,因与岛为布衣之交。

翻译:

贾岛初次参加科举考试,往京城里。一天他在驴背上想到了两句诗:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”又想用“推”字(来替换“敲”字),反复思考没有定下来,便在驴背上(继续)吟诵,伸出手来做着推和敲的动作。看到的人感到很惊讶。当时韩愈临时代理京城的地方长官,他正带车马出巡,贾岛不知不觉,直走到(韩愈仪仗队的)第三节,还在不停地做(推敲)的手势。于是一下子就被(韩愈)左右的侍从推搡到京兆尹的面前。贾岛详细地回答了他在酝酿的诗句,用“推”字还是用“敲”字没有确定,思想离开了眼前的事物,不知道要回避。韩愈停下车马思考了好一会,对贾岛说:“用‘敲’字好,因为月夜访友,即使友人家门没有闩,也不能莽撞推门,敲门表示你是一个懂得礼貌的人;更能衬托出月夜的宁静,读起来也响亮些。”两人于是并排骑着驴马回家,一同谈论作诗的方法,互相舍不得离开,共有好几天。(韩愈)因此跟贾岛成为了普通人之间的交往。

翻译:

贾岛初次参加科举考试,往京城里。一天他在驴背上想到了两句诗:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”又想用“推”字(来替换“敲”字),反复思考没有定下来,便在驴背上(继续)吟诵,伸出手来做着推和敲的动作。看到的人感到很惊讶。当时韩愈临时代理京城的地方长官,他正带车马出巡,贾岛不知不觉,直走到(韩愈仪仗队的)第三节,还在不停地做(推敲)的手势。于是一下子就被(韩愈)左右的侍从推搡到京兆尹的面前。贾岛详细地回答了他在酝酿的诗句,用“推”字还是用“敲”字没有确定,思想离开了眼前的事物,不知道要回避。韩愈停下车马思考了好一会,对贾岛说:“用‘敲’字好,因为月夜访友,即使友人家门没有闩,也不能莽撞推门,敲门表示你是一个懂得礼貌的人;更能衬托出月夜的宁静,读起来也响亮些。”两人于是并排骑着驴马回家,一同谈论作诗的方法,互相舍不得离开,共有好几天。(韩愈)因此跟贾岛成为了普通人之间的交往

贾岛初赴举,在京师。一日于驴上得句云:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”又欲“推”字,炼之未定,于驴上吟哦,引手作推敲之势,观者讶之。时韩退之权京兆尹,车骑方出,岛不觉得止第三节,尚为手势未已。俄为左右拥止尹前。岛具对所得诗句,“推”字与“敲”字未定,神游象外,不知回避。退之立马久之,谓岛曰:“‘敲’字佳。”遂并辔而归,共论诗道,留连累日,因与岛为布衣之交。

翻译:

贾岛初次参加科举考试,往京城里。一天他在驴背上想到了两句诗:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”又想用“推”字(来替换“敲”字),反复思考没有定下来,便在驴背上(继续)吟诵,伸出手来做着推和敲的动作。看到的人感到很惊讶。当时韩愈临时代理京城的地方长官,他正带车马出巡,贾岛不知不觉,直走到(韩愈仪仗队的)第三节,还在不停地做(推敲)的手势。于是一下子就被(韩愈)左右的侍从推搡到京兆尹的面前。贾岛详细地回答了他在酝酿的诗句,用“推”字还是用“敲”字没有确定,思想离开了眼前的事物,不知道要回避。韩愈停下车马思考了好一会,对贾岛说:“用‘敲’字好,因为月夜访友,即使友人家门没有闩,也不能莽撞推门,敲门表示你是一个懂得礼貌的人;更能衬托出月夜的宁静,读起来也响亮些。”两人于是并排骑着驴马回家,一同谈论作诗的方法,互相舍不得离开,共有好几天。(韩愈)因此跟贾岛成为了普通人之间的交往。

全文吗?贾岛初赴举京师,一日於驴上得句云:鸟宿池边树,僧敲月下门,始欲著推字,又欲著敲字。练之未完,逐於驴上吟哦,时时引手作推敲之势,时韩愈吏部权京兆,岛不觉冲至第三节,左右拥至尹前,岛具对所得诗句云云,韩立马良久,谓岛曰:作敲字佳矣,逐与并辔而归,留连论诗,与为布衣之交

翻译:

用来比喻做文章或做事时,反复琢磨,反复斟酌。

漳州府志卷二十七文言文译现代文

段应举

段应举,直隶人。以战功,授温州守将;退「海寇」有功,历升福建陆路提督,驻泉州。

康熙十七年,郑经遣刘国轩窥海澄;应举赴援,营于祖山,去县十里相犄角。水师提督黄芳泰战败于湾腰树,贼益张;应举势孤。顾念城弃不可,遂突入共守;贼掘堑环之。逾三月,粮尽。贼知其困,招之,不下;遂乘城,无能抗者。应举犹引弓下射;知不可为,乃北向再拜,自经于城之西角楼。

——选自「漳州府志」卷二十七「宦绩」四(清提督)。

傅宏基

傅宏基,金华人;漳州城守游击,分防长泰县。康熙十七年,「海寇」围县城,宏基婴城固守;援绝城陷,被执。不屈,死之。事闻,诏优恤,荫一子。

——选自「漳州府志」卷二十七「宦绩」四(清游击)。

杨捷

杨捷,字符凯。原籍维扬;先世仕辽,因家焉,遂为义州人。年十六,即能挽强命中;制院洪文襄承畴异之,擢为偏裨。

国初,随大师入闽;以材勇异等,授山右抚标中军游击。山寇起,率师平之。升宣府大同督标中军副将;搜军实、严斥堠,边境以宁。调江南督标副将。援剿两广,行次铜陵,诸剿金、王彭泽伪官兵,以功晋九江总兵官;恢复江西诸郡,与广东师会。恢复潮州城,随征福建、江南,又提督山东,皆有御寇定边懋勋,而于闽漳绩尤着。

顺治甲午,「海寇」为逆;捷以左都督充福建右路总兵官,至则所当无勍敌。军抵漳浦,寇闻风奔窜。当是时,漳属郡邑城垣率被寇拆毁;捷驻漳浦,庀工兴筑,既完且固;民赖以安,屹为海滨保障。

康熙戊午,「海寇」复煽,据厦岛为巢,时出偏师**漳、泉间;复奉命督师入闽。时姚启圣开府于漳,插羽书请援。捷以为援漳而不先安泉,将有腹背受敌之虞;遂长驱先复惠安县,解泉围。乃疾驰至漳,与启圣议破敌策。是冬,克江东桥、万松关。己未春,寇据险立巢;捷绝其粮道,俟其困,帅师击之。贼溃,焚其舟,擒伪将,斩馘无数。庚申二月,贼分据要害地,立十九寨相联络,以拒我师。捷出奇计捣之,令首尾牵制,难以兼顾;乃会师攻复海澄,复分三路进剿厦岛,击沈贼舰不可胜计。数十年逋寇窟穴,一旦廓清。闽逆平,劳瘁不支,温旨特调提督江南以便调摄。秉钺吴地前后十五年,尤多异绩,授招武将军。

捷用兵如神,驭下威惠兼济;而于民间疾若,尤加意抚绥。故所至,将卒用命,黎庶乂安;远近感慕。漳民为像祠之浦邑、建书院曰「怀德」,以永甘棠之爱云。

曾孙景素,巡海汀漳龙道;今任山东巡抚。

——选自「漳州府志」卷二十七「宦绩」四(清总兵官)。

蒋允焄

蒋允焄,字为光,号金竹;贵州贵筑人。乾隆丁未进士。二十五年,知漳州府。三十六年,再任汀漳龙巡海道。平易近民,因俗为政;军门马负书称其「一片婆心」。每际严冬,尤加意夜巡;谓「是时户有盖藏,恐奸民生心窃发也」。两任十载,百废具举。迁按察使,百姓丐留,不可;乃勒石道左,以志去思。

——选自「漳州府志」卷二十七「宦绩」四(清监司)。

徐宗干

徐宗干,字伯桢,号树人;江苏通州人。嘉庆庚辰进士;由州县历牧守,咸着循绩。

道光二十四年,授汀漳龙道。至则先斋宿城隍庙,乃即公廨。视事之始,民多途控;宗干悉摘传原、被质讯,是非立判。或举古孝义事,温语诲导;有两造抱持对泣,求罢控者:讼牒日稀。北溪等乡素号强悍,渐出掠人财。宗干召其家长者至,予酒食劝励,令还乡约束子弟,许自新;否且尽杀无赦。因籍其中壮丁姓名为乡勇,隶官。由是暴民敛迹,行旅得坦涉无患。漳俗:迎神报赛,里豪率结采棚,昼夜演剧;或饰妓鼓吹导引,藉是箕敛赀财,举国若狂。宗干悉示禁之,期存古逐疫报功之意而止。尤严禁戏剧之导淫、恶丐之群索者。值春旱不雨,为文自责,默祷于城隍神;随得甘霖三日。尝稽「祀典志」,立风神坛。宗干故江南名宿,所至以振兴人文为己任。乙巳三月,甄别丹芝书院,手定课程(官师月各试诗文一次为大课,考棚扃试;又各试经解、诗赋、杂体一次为小课,在家塾作,三日投卷。凡甄别列内课者,给全岁膏火;月课列优等者,给以花红)。

【译文】

段应举

段应举,直隶人。以功,授温州守将;退「海寇」功,历升福建陆路提督,驻泉州。

康熙七年,郑经遣刘国轩窥海澄;应举赴援,营于祖山,去县十里相角。水师提督黄芳泰败于湾腰树,贼益张;举势孤。顾城弃不可,遂突入共守;贼掘堑环之。逾三月,粮尽。贼知其困,招致之,不能下;遂乘城,不能抗者。举犹引弓下射;知不可为,乃北向再拜,自径于城之西角楼。

——选自「漳州府志」卷二十七「宦绩」四(清提督。。

傅宏基

傅宏基,金华人;漳州城守游击,分防长泰县。康熙十七年,「海寇」围城,宏基婴城固守;援绝城陷,被执。不屈节,死之。事闻,诏优恤,荫一子。

——选自「漳州府志」卷二十七「宦绩」四(清游击。。

杨捷

杨捷,字元凯。本维扬;先世仕,因家焉,遂为义州人。年十有六,即能挽强命中;制院洪文襄承畴异之,擢为偏裨。

国初,随师入闽;以材勇异等,除山右抚标中军游击。山起,率师平之。升宣府大同督标中军副将;搜军实、严斥堠,边境以宁。调江南督标副将。援剿两广,行次铜陵,诸剿金、王彭泽伪官,以功晋九江总兵官;复江西郡,与粤师会。复潮州城,随征福建、江南,又提督东,皆有御寇定边懋勋,而闽漳绩尤著。

顺治甲午,「海寇」为逆;捷以左都督充福建右路总兵官,至则所为无勍敌。军抵漳浦,寇闻风窜。当是时,漳属郡邑城垣以为寇毁;捷驻漳浦,庀工兴筑,既完且固;民赖以安,屹为海保。

康熙戊午,「海寇」复批,据厦岛为巢,时出偏师枪漳、泉间;复奉命督师入闽。时姚启圣开府于漳,插羽书请援。捷以援漳而不先安泉,将有腹背受敌之虞;遂长驱先复惠安县,解泉围。乃驰至漳,与启圣议破敌策。是冬,克江东桥、万松关。己未春,寇据险立巢;捷绝其粮,俟其困,帅师击之。贼溃,焚其舟,擒伪将,斩馘无数。庚申二月,贼分据要害地,立十九寨相连,以拒我师。捷出奇捣之,令首尾牵,不能兼顾;乃会师攻复海澄,复分三路进剿厦岛,击沈贼舰不可胜计。数十年逋寇窟,一旦廓清。闽逆平,劳不支,温旨特调提督江南以调。秉钺吴后五年,尤多异绩,授招武军。

克用兵如神,驭下威惠兼济;而于民间疾若,尤加意抚绥。故所至,将卒用,庶乂安;远近感慕。漳民为像祠之浦邑、建书院曰「怀德」,以永甘棠之爱云。

尝孙景素,巡海汀漳龙道;今为巡抚。

——选自「漳州府志」卷二十七「宦绩」四(清总兵官。。

蒋允焄

蒋允焄,字曰光,号金竹;贵州贵筑人。乾隆丁未进士。二十五年,知漳州府。三十六年,再任汀漳龙巡海道。平易近民,因俗为政;军门马负书称其「一片婆心」。每际严冬,尤加意夜巡;谓「是时户有盖藏,恐奸民生心窃发也」。两任十载,百废具举。迁按察使,百姓丐留,不可;乃勒石道左,以志去思。

——选自「漳州府志」卷二十七「宦绩」四(清监司。。

徐宗干

徐宗干,字伯祯,号树者;江苏通州人。嘉庆庚辰进士;由州县历牧守,咸著循绩。

道光二十四年,授汀漳龙道。至则先斋宿城城隍庙,乃即公廨。视事之始,民多途控;宗干悉摘传原、被质讯,是非立判。或举古孝义事,温旨诲导;有两造抱对泣,求罢控者:讼牒日稀。北溪诸乡素号强,渐出掠人财。宗干召其长者至,予酒食劝,令乡约子,许自新;否且尽杀无赦。因籍其丁姓名乡勇,隶官。由是民止,行旅得坦涉无患。漳俗:迎神报赛,里豪率结彩棚,昼夜演剧;或饰妓鼓吹导引,藉为箕敛赀财,举国若狂。宗干悉示禁之,期存古逐疫报功之意而止。尤禁戏剧之导淫、恶丐之群索者。直春旱不雨,为文责,默祷于城隍神;随得甘霖三日。尝稽「祀典志」,立风神坛。宗干故江南名宿,所至以振文为事。乙巳三月,甄丹芝书院,手定课程,官师月各试文尝为大课,考棚扃试;又各试经解、诗赋、杂体一为小课,家塾作,三日投卷。凡录列内课者,给一岁膏火;月课列优等者,给以花红。

旋闻赴丁内艰,耆民有「在漳守制」之请;度不可,则私为当丹霞书院以祀之。官至福建巡抚,谥「清惠」。同治七年,入祀「名宦」;「国史」有传。

——选自「漳州府志」卷二十七「宦绩」四(清监司。

《百度文言文翻译》

杨捷文言文翻译相关文章

猜你喜欢