《盲子失坠》文言文翻译 一定要找到
原文:
有盲子道涸溪。桥上失坠,两手攀楯,兢兢握固,自分失手必坠深渊矣。过者告曰:“毋怖,第放下即实地也。”盲子不信,握楯长号。久之,力惫,失手坠地。乃自哂曰:“嘻!早知即实地,何久自苦耶!”
夫大道甚夷。沉空守寂,执一隅以自矜严者,视此省哉!
译文:
有盲人路过干涸的小溪,(在)桥上失足坠落,两手抓住桥栏,小心谨慎地牢牢抱住,自己认为一失手必定坠入深渊中。路过的人告诉他说:“不要害怕,只管放手,下面就是坚实的土地了。”
盲人不相信,抓着栏杆不停地哭号,(时间)久了,(盲人)没有力气了,失手掉到地上。便自嘲道:“呵!早知道是实地,何必(这么)久自讨苦吃呢?” 大道理(真理)很平实,在黑暗中守着迷茫,执著地呆在角落独自守旧的人,看看这(故事该)醒悟啊!
扩展资料:
文章的最后一个部分是对这个故事总结升华的部分,点明了这则寓言故事的主旨,是本文的中心句。“夫大道甚夷“第一个字读二声“夫”的时候是一个语气词,不用翻译,这里的“大道”其实就是所谓的真理,“夷”在这里是一个异义,应该把它理解为平实、平凡的意思。
真理其实是很平实的,“沉空守寂,执一隅以自矜严者”在这里应该把它理解为像盲人那样不愿意听信他人意见,独自守旧的这一类人,“视此省哉”看到这个故事就应该反省啊。
这则寓言故事告诉人们,做人应该善于听取他人意见,大胆尝试新鲜事物,走出自己陈旧的思维定式。否则,就会像故事里的盲人一样,困守于自己假想的困难之中了。
《盲子失坠》文言文怎么翻译?
译文:
有盲人路过干涸的小溪,(在)桥上失足坠落,两手抓住桥栏,小心谨慎地抱住,自己认为一失手必定坠入深渊中。路过的人告诉他说:“不要害怕,只管放手,下面就是坚实的土地了。(或下面就是土地了)”盲人不相信,抓着栏杆不停地哭号,(时间)久了,(盲人)没有力气了,失手掉到地上。便自嘲道:“呵!早知道是实地,何必(这么)久自讨苦吃呢?” 大道理(真理)很平实,在黑暗中守着迷茫,执著地呆在角落独自守旧的人,看看这(故事该)醒悟啊!
原文:
有盲子道涸溪。桥上失坠,两手攀楯,兢兢握固,自分失手必坠深渊矣。过者告曰:“毋怖,第放下即实地也。”盲子不信,握楯长号。久之,力惫,失手坠地。乃自哂曰:“嘻!蚤知即实地,何久自苦耶!”
夫大道甚夷。沉空守寂,执一隅以自矜严者,视此省哉!
盲子道涸溪的原文
有盲子道⑴涸⑸溪,桥上失坠,两手攀楯⑵,兢兢⑹握固,自分⑺失手,必坠深渊。过者告曰:“毋(14)怖(9),第⑶放下即实地也。” 盲子不信,握楯长号。久之,力惫(12),失手坠(10)地,乃自哂⑷曰:“嘻!蚤(11)知即实地,何久自苦耶!”
夫大道甚夷(15),沉空守寂,执一隅(16)以自矜严(13)者,视此省(8)哉!