365句子网

邹与鲁哄文言文翻译

(郑州高中毕业第二次质量预测)阅读下面文言文,把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)邹与鲁哄。穆

(1)诛之,则不可胜诛;不诛,则疾视其长上之死而不救,如之何则可也?

杀掉他们吧,又不可能杀尽;不杀掉他们吧,又痛恨他们看着自己的长官被

杀而不去援救,我该怎么办才好呢?

(2)有关官吏没有人把 (如此严重的情况)向国王禀告,这就是在上位的人怠慢百姓残害百姓呀。

(3)您如果施行仁德的政策,这些百姓自然就会爱护自己的上级,情愿为自己的上级效死了。

关键词及采分点

(1)断句正确1分,译对 "胜"、"疾"给1分,大意1分,共3分。

(2)译对 "莫"、"是"各给1分,大意1分,共3分。

(3)译对 "死"给1"分,大意1分,共2分。

【翻译】

邹国与鲁国交战。邹穆公对孟子说:“我的官吏死了三十三个,百姓却没有一个为他们而牺牲的。惩罚他们吧,惩罚不了那么多;不惩戒他们吧,又实在恨他们眼睁睁地看着长官被杀而不去营救。拿这怎么办才好呢?” 孟子回答说:“灾荒的年头,您的老百姓,年老体弱的弃尸于山沟,年轻力壮的四处逃荒,差不多有上千人吧;而您的粮仓里堆满粮食,钱库里装满财宝,官吏们却从来不向您报告老百姓的情况,这是统治者不关心老百姓并且还残害老百姓的表现。曾子说:‘小心啊,小心啊!你怎样对待别人,别人也会怎样对待你。’现在就是老百姓报复他们的时候了。您不要归罪于老百姓吧!只要您施行仁政,老百姓自然就会亲近他们的领导人,肯为他们的长官而牺牲了。”

谁能帮藕翻译一下文言文邹与鲁哄???

译文:

邹国与鲁国交战。邹穆公问孟子:“我的官员死了三十三人,而百姓没有一个肯为长官效死的。杀了他们吧,无法杀尽;不杀吧,又恨他们看着自己的长官死难而不去救,怎么办才好呢?”

孟子回答道:“饥荒年头,您的百姓,年迈体弱的辗转饿死在荒山沟里,壮年人逃往四方,都快上千人了,然而您的粮仓里粮食满满的,库房里财物足足的,官员们没有一个向您报告(这些情况),这就是对上怠慢国君,对下残害百姓啊。曾子说过:‘警惕啊,警惕啊!你做出的事,后果会反加到你身上。’百姓从今以后可以反过来这样对待他们的长官了。您不要责怪他们了。(如果)您能施行仁政,百姓自然就会亲近他们的长官,愿为长官牺牲了。”

求 邹与鲁哄 的翻译

邹国与鲁国交战copy.邹穆公问孟子:"我的官员bai死了du三十三人,而百姓没有一zhi个肯为长官效dao死的.杀了他们吧,无法杀尽;不杀吧,又恨他们看着自己的长官死难而不去救,怎么办才好呢 " 孟子回答道:"饥荒年头,您的百姓,年迈体弱的辗转饿死在荒山沟里,壮年人逃往四方,都快上千人了,然而您的粮仓里粮食满满的,库房里财物足足的,官员们没有一个向您报告(这些情况),这就是对上怠慢国君,对下残害百姓啊.曾子说过:'警惕啊,警惕啊!你做出的事,后果会反加到你身上.'百姓从今以后可以反过来这样对待他们的长官了.您不要责怪他们了.(如果)您能施行仁政,百姓自然就会亲近他们的长官,愿为长官牺牲了."

邹与鲁哄文言文翻译相关文章

猜你喜欢