365句子网

吹箫引凤文言文翻译

吹箫引凤 译文

吹箫引凤

--------------------------------------------------------------------------------

相传春秋时代,秦穆公有个女儿,聪明美丽,非常喜欢音乐。她有一块珍贵的碧玉,每天带在身边,她的父亲就给她起了一个名字叫弄玉。一位工匠用这块玉石为弄玉做成了最好的碧玉笙(shēng,乐器),声音非常好听。弄玉刻苦学习吹笙,不久,就吹得非常好听了。

一天晚上,秋风阵阵吹来,天上一轮明月洒下一片银辉。弄玉又坐在窗前吹笙。突然,远处另有一种乐声在和她一起吹奏。奇怪的是,当她吹完一曲,远处那美妙的乐声还在不断地响。

这天夜里,弄玉做了一个梦,梦见了一位英俊的少年骑着彩凤从云中飞来,他说:“ 我是从华山来的。”少年吹着箫,那只彩凤也随着悦耳的音乐翩翩起舞,那美妙的音乐,优美的舞姿,真是奇妙极了。

第二天,弄玉把梦中见到的事情告诉了父亲,请求他派人到华山去寻找那位吹箫的少年。

秦穆公派出的大臣终于找到了这个少年,他名叫箫史,长得眉清目秀,一表人才,只要他的箫声一起,就会引得金凤飞舞,百鸟歌唱。

秦穆公高兴极了,就把箫史召进宫来,让他和弄玉成了亲。箫史和弄玉志趣相投,从此每天便在一起愉快地吹奏乐曲。

后来,弄玉向箫史学习吹箫,终于学会了用箫声吹奏凤凰的鸣叫声。以后,只要弄玉一吹奏凤鸣,就有一群凤凰飞来,围着他们愉快地跳舞鸣叫。

转眼间5年过去了。一天夜里,箫史和弄玉正在吹奏乐曲,天空中忽然飞来一条金龙,金龙说他俩原本都是天上的仙人,现在是来接他们回天上去的。说话之间,天上吹来阵阵香风,飘来朵朵彩云,一群五彩凤凰翩然起舞,欢快地鸣叫起来。箫史和弄玉双双骑着凤凰,吹奏起动听的仙乐,冉冉地向天上飞去。

他们飞到哪里去了呢?据说他们飞到遥远的凤凰王国去了。

春秋时,秦国国君秦穆公喜得小女。女儿降生那天,恰好有个人献璞玉,经玉匠雕琢,得碧色美玉一块,晶莹温润,秦穆公非常珍爱。

小公主转眼已满周岁,后宫嫔妃们把美玉连同一些珍藏在玩物放在一个盘子里端到公主面前,让她“抓周”。小公主对盘子里的其他玩物一概视而不见,唯独对那块美玉倍感兴趣,抓在手中,玩弄不舍。因此,秦穆公就为女儿起名弄玉。

弄玉长大了,姿容绝世,聪明无双,通晓音律,喜好吹笙,不经乐师指点,就能自成音调。秦穆公非常高兴,命能工巧匠,把那美玉精心雕琢成玉笙,赐给女儿。弄玉吹起玉笙,声音清婉如同凤鸣,秦穆公更加钟爱女儿,就在宫中建造凤楼,供女儿居住,楼前还筑有高台,名曰凤台。

弄玉15岁那年,秦穆公欲为女儿召邻国王子为婿,可是弄玉却发誓说,非通晓音律者不嫁。秦穆公派人四处寻访擅长箫笙的人,但却都不能如愿以偿。

有一天夜里,弄玉在凤楼凭窗远望,但见天净云空,月照如镜,弄玉惜此良辰美景,让侍儿焚香一炷,取下碧玉笙,临窗吹奏。笙声婉转清越,响彻天际。此时,夜风习习,月色溶溶,忽然东方天空似有乐声飘来与玉笙和鸣,其声若隐若现,若远若近,弄玉心生奇怪,就停止吹笙而静心聆听,那空中的乐声也就停止,而余音依然袅袅不绝。弄玉临窗迎风,惘然若有所失,一直到月亮偏西,香炷然尽,这才将玉笙置于床头,怅然入睡。

刚入梦乡,就见东南方向,天门洞开,五色霞光,照耀如昼。一位羽冠鹤的俊美男子,骑着彩凤,自天空徐徐而降。待落在凤台之上,弄玉急忙迎上前去,只听那男子说:“我是太华山的主人,上天命我与你缔结姻缘,相会之日在今年八月十五,至时我会如约前来。”说完,那男子从腰间解下一支赤色的玉箫,依栏吹奏,那只彩凤也伴随着乐声翩翩起舞,舒颈长鸣。凤声箫声和谐如一,抑扬顿挫,声声入耳。美妙的乐曲使弄玉如痴如醉,神魂颠倒,不觉问道:“何曲如此美妙?”男子回答说,“此为‘华山第一弄’也。”天亮后,弄玉把梦中情景告知父王,穆公就派朝臣百里孟明以公主所描述的梦中男子的形象,到华山寻访。

百里孟明来到华山,有一樵夫告诉他说,华山中峰明星崖有一位隐士,每天晚上都依岩吹箫,箫声悦耳动听,响彻天寻,美妙的曲调能使百鸟和鸣,凤凰声舞,也许,他正是你要寻访的人。

百里孟明来到明星崖下,果然见一人,羽冠鹤,玉貌丹唇,神态超凡脱俗,气度潇洒文雅。孟明连忙上前施礼叩问姓名,那人回答说:“姓萧名史。”并问:“君是何人,到此何事?”孟明回答说:“我是秦国右庶长,复姓百里,名视,字孟明。我主为爱女择婿,必欲通音律者为配,闻君精于音乐,便受公主之命,前来迎君百宫一会。”

孟明引导萧史入宫拜见穆公。萧史说:“臣山野匹夫,不知礼法,愿听从君王教诲。”穆公见萧史举止不凡,一言一行,皆有离尘绝俗之韵,心中先有三分欢喜,得知萧史善于品箫,便争于心神领会。

萧史取出紫玉箫一支,其箫玉色晶润,赤光照耀,炫人眼目。奏第一曲,清风习习而来;奏第二曲,彩云四合;奏第三曲,只见白鹤成对,翔舞空中孔雀数双,栖集殿前。一时百鸟和鸣,经时方散。穆公直惊得目瞪口呆,忙请女儿帘后窥视。弄玉告诉父王,此人正是梦中之人。于是秦穆公便令左右服侍萧史沐浴洁体,更换新衣,当即送至凤楼,与弄玉成婚。此夜月圆于上,人圆于下,夫妻情投意合,美满无比。

第二天早晨,穆公拜萧史为大夫。萧史虽列朝班,却不参朝政,每日只居凤楼,但却不食五谷。弄玉却学他的养生导气之法,渐渐地也能绝粒避谷。

有一天晚上,夫妇月下箫笙和鸣,只见有紫凤飞来落于凤台之左,赤龙飞来落于凤之右。萧史说:“我本是天上神仙,上帝看人间史籍散乱,命我下凡整理。因我整理史籍有功,便成了华山一主,又由于天作之合,与你成就了这段姻缘。然而天廷有命,我不能久恋尘世,今龙凤来迎,可就此离去。”于是,萧史乘龙,弄玉跨凤,离开凤台,翩翩而去。

秦穆公知女儿随萧史去了华山,长呈短叹。他知道与女一别,定是永诀,便令人到华山寻找女儿的踪迹。然而除了每天夜晚自华山中峰传来的笙箫和鸣之声,其余一切,皆杳然无闻。于是穆公就令人在中峰明星岩建玉女祠,以示纪念,今天玉女祠依然存在。祠前还有玉女洗头盆、玉女石马等景观,可让游人一饱眼福。也因为弄玉在中峰居住的缘故,华山中峰又名玉女峰.

摘自<华音网>

吹箫引凤的译文

弄 玉 吹 箫 《列仙传》卷上【原文】 萧史者,秦穆公时人也,善吹箫,能致孔雀、白鹤于庭。秦穆公有女字弄玉,好之,公遂以女妻焉。日教弄玉吹箫作凤鸣。居数年,吹似凤声,凤凰来止其屋。公为作凤台,夫妇止其上,不下数年。一旦,皆乘凤凰飞去。故秦人为作凤女祠于雍宫中,时有箫声而已。 【注释】雍宫:雍都之宫,雍都,在今陕西凤翔南。致:招致,引来。止:居住。 【译文】 萧史是秦穆公时代的人,他善于吹箫,而且吹奏出的箫声能把孔雀、白鹤引到庭园来。秦穆公有个女儿名叫弄玉的,也喜欢听箫声,穆公就把她嫁给了萧史。从此萧史就每天教弄玉吹箫学凤的鸣叫声。学了几年,弄玉吹出的箫声就和真凤凰的叫声一样,箫声把天上的凤凰也引下来了,停在他们的屋子上。秦穆公就专门为他们建造了一座凤凰台。萧史、弄玉就住在那里,住了好几年。有一天,弄玉和萧史乘上凤凰双双升空飞去。后来秦国人在雍宫中建了凤女祠,祠里还不时地传出箫声。

长安古意 文言文翻译

长安大道平阔宽广,四通八达的小巷就像蜘蛛一样纵横交错着;无论正路小巷都可以看到穿梭不息的华美小车,这些小车都是用香木制作的奢华物件,拉着它们的是青牛白马。

豪门贵族所乘的车子华贵得像是皇帝乘坐的辇,他们的住所就像是公主的府邸、侯王的官邸;金鞭在阳光的照耀下烁烁放光,催促着牛马穿流其间。

车上的遮阳、避雨的伞盖非常华美,支柱上端雕着龙形,叼衔着车子以让车内的贵人们趁着好时光出外游玩,那伞盖正好可以让他们躲避尘土与肮脏;直到落日之时、晚霞飞升之刻,归人们才游玩归来。游玩后的喜悦让他们快马飞奔,车盖上的凤嘴挂着五彩羽毛制成的穗子也得意忘形了,飞窜着、跳跃着似乎要掩盖住太阳的光辉。

道旁两侧、空中飞腾着春天虫类吐在空中的细丝,它们争相在大树面前围绕邀功;一群群娇小美丽的小鸟在尊贵的牡丹花前啼唱,以期获得它的芳心。

飞舞游戏的蜜蜂和蝴蝶在宫门两侧乱窜,绿树在月亮的照耀下显示出万千风情。

威严而富贵的人家是那么雄壮、富有。他们的阁道和木窗上雕刻着的夜合花,宫门的望楼、屋脊、双阙上雕饰着金色的凤凰。

就像东汉外戚梁冀家的阁楼拔地而起直冲苍天,汉武帝建在建章宫内的铜柱直插云霄般雄壮。

他们的侍女多得无法数清,她们在楼前相遇不知道对方是做什么的,路上相逢都互不相识。宫殿内来来往往的仕女们,只有孤寂的劳苦,没有半丝停歇。

有位侍女走在其间,看着画廊雕柱,不禁停步观望,越看心内越烦闷,不免对天斥问苍天“善吹箫引凤的萧史曾和自己的妻子弄玉双双飞向了自由的天空。而我苦学、苦练的舞蹈却至今未能有所作为,那逝去的岁月怎不让人泪水低垂!”

侍女低下头,暗自沉吟“逝去的岁月已经无法挽回,只愿在那余生能够像比目鱼一样快乐的生活,即使用死亡来换得这样的春秋我也在所不辞;只要能像鸳鸯那样生活,即使给我神仙般的日子我也不在乎。”

侍女想到这里,不禁长叹一声“唉?d?d,比目鸳鸯真是令人羡慕,它们进进出出成双成对,为何我的他却不曾出现?”

侍女突然看到了一幅横幅,心中暗道“我最恨帐前横幅上的孤鸾,它像我那样孤单的生活,真恨不得让门帘上贴的双飞燕替掉它。”

侍女想到这里不禁浮想联翩,“把那柱儿、窗儿全都画上双飞的飞禽,把那翡翠颜色的被子全都用郁金香熏陶。”

侍女此时抬头望去,只见到处都是美丽的长发,每个人都扎着蝉翼一般的发型。一个个都有着妖娆的身姿,化妆得体的面容。

就在这时,鸾铃响动来了一辆七香车,车内走出一位美女,她是一位歌女。浮华轻薄子弟们骑着宝马护送歌女来到了门前,她头上插着盘龙钗扶着车门上的铰链款步进入府中。轻薄子弟们高声炫耀着白天的功绩,丝毫不顾忌什么法制。

不信,你看那长安城内,掌管品评官员德行的御史府内的柏树上有乌鸦栖息数以千计,它们在夜间高声鸣叫着;掌刑法的廷尉门前可以捕捉鸟雀。他们都或者失职、或者失势。

高高在上、远离百姓的宫城内满是修筑得漂亮的道路,道路上行进的七香车如流水一般繁多。车上帷幕上镶嵌的翡翠如果抛入护城河,可以将河堤填满。

白天打猎的场面真是壮大,拿着武器驱着飞鹰在汉宣帝北面狩猎。他们根本没有想到,就在狩猎的同时,扶弱行侠的侠客们在渭桥西面齐聚。

天下的侠客们拿着宝剑,前往歌女的住处商谈。歌女们日夜歌舞,在紫罗裙飘舞的同时,香气浓郁中宛转的歌声更加迷人。

歌舞楼夜夜人潮涌动,一派景色美丽动人;歌舞楼外则是来客云集。

歌舞楼在北里相连成片,长安城内纵横交错的道路上开着许多买卖市场。

柔弱女人们心内的痛苦,无法让车马杂沓的景气怜悯她们。然而,就在这热闹景色后面却有着危险缓慢升起,那是百姓的怨气,它直冲天宇。

禁卫军威风凛凛的来到歌舞楼饮酒,歌舞女们将屠苏酒倒入珍贵的鹦鹉杯,为他们弹唱歌舞。

在这欢宴中权贵们争风吃醋互不相认,即使他们是可以影响皇帝决策的将相都不惜为了奢华的场面而丢掉自己的职责乃至生命。

汉武帝时期的灌夫因为酒席座位而与丞相田?`发生冲突,结果终致灭族;权倾天下的汉宣帝御史萧望之如何?最终也不免饮鸩自尽。

豪气冲天的贵人们丝毫不觉的危险即将来临,全都在这萎靡的氛围中骑着骏马驰骋在奢华、虚幻的美景中。

他们觉得自己可以在歌舞中快乐千载,他们认为自己的富贵可以超过汉代著名的五大权贵。一切都是那么美好、光亮。

然而,这一切真的是永恒吗?美丽时光不会永远与你相伴,一切都会在很短的时间内产生变化。大海甚至会变成桑田,桑田也可能会变成大海。

昔日汉代五大权贵豪华的宅第,现在何处?仔细想来,恐怕只能见到门前的轻松

当年扬雄住的地方非常寂寥贫穷,然而在这种隐居生活中却日日有书籍相伴,它们不会消失,当学入心中的时候,它将与精神混合达到永恒。

你若不信,可看如今我们手中的书籍、影响我们的思想都是出自何人?它们并不出自权贵也并不出自富商巨贾。你看那,终南山上香艳的桂花傲然开放,微风左右袭撩着真正做学问人的衣襟。

[编辑本段]

《长安古意》的翻译(有些牵强)

长安大道接连着小径曲巷,青牛白马拉着香木制成的华美小车。豪门贵族的车马四面八方地经过公主府第,手持金鞭的驾车人往来不绝地向王侯之家而去。车柱上端雕着的龙形像把车盖衔在口中,车盖上站立的凤凰嘴端挂着流苏,车辆从早到晚往来不绝。几百尺长的虫丝争相围绕着树枝,一群小鸟共同啼叫着春色。蜜蜂和蝴蝶飞舞在宫门旁,绿树银台呈现万般色彩。空中的过道和窗上都雕着合欢花的图案。梁翼家的画阁平地而起,汉武帝的铜柱直上云霄。仕女如云,难以辨别,路上遇到又怎么能认识?请问这些是如同弄玉一般吹箫飞天的仙女吗?她们曾经以学习舞蹈度过花样年华。如果能够如比目鱼般相伴相爱又怕什么死,相比之下,我宁愿如鸳鸯般相守也不会羡慕成仙。比目鸳鸯真是令人羡慕啊,你没看到它们双双而来又双双而去吗?最恨帐前横幅绣着的孤鸾,愿将门帘贴上双飞的燕子。它们成对绕着画梁,罗帐和翡翠色的被子都用郁金香熏过了。蓬松美丽的黑发绾成了蝉翼的样式,额上用黄色涂成弯弯的月牙形。妆面华丽的女子步出小车,带着娇柔的姿色表情复杂。浮华轻薄的富家子弟骑着毛色青褐又有连环钱状花纹的宝马,富贵之家的歌儿舞女的车门铰链上雕着盘龙的花纹。御史府中只有乌鸦在啼叫,延尉门前鸟雀栖息。高大的宫城面对着修筑讲究的道路,老远望去,翡翠的帷幕淹没了坚固的河堤。杜陵北面猎打得正欢,渭桥西边助人报仇案件多发。都邀请了手持宝剑的侠客,一起夜宿青楼。傍晚青楼女身着紫罗裙婉转歌唱,口中香气浓郁,美丽的她们在青楼夜夜出没,门外的路上天天都有像云一样密集的骑马人。一家家青楼接连到北里,各条街道市面繁华。柳树枝叶垂在地上,车马杂沓的烟尘遮住了天空。大批禁军军官来到这里喝酒,海螺盏盛着碧绿透明的屠苏酒。丝绸短衣为此而解,美妙歌舞为你们的到来而开演。那豪华的场面比得上将帅丞相的享受,权势之大可以左右皇帝的意志却互不相让。自始至终,那种气势可以比得上将军灌夫,武官专权甚至容不下萧何这样的人。拥有专权、文武间排斥的气度本就豪雄,在春风中骑着良马飞驰,极其得意。自称这种歌舞升平的日子能持续千年,夸耀骄傲奢华超过了汉代的五位权贵(张汤、杜周、萧望之、冯奉世、史丹)。节令时序在发展,时间不会一直滞留在他们风光的时候,沧海桑田转眼即逝。以前的豪华宅第,现在我只能看见青松依旧。杨雄只有一间凄清的宅子,每年过着以诗书自娱的隐居生活。相比之下,只有隐居者流芳百世,不断流传在人心中。

二、解释

1.“古意”是六朝以来诗歌中常见的标题,表示这是拟古之作。

2.狭斜:指小巷。

3.七香车:用多种香木制成的华美小车。

4.玉辇:本指皇帝所乘的车,这里泛指一般豪门贵族的车。主第:公主府第。第,房屋。帝王赐给臣下房屋有甲乙次第,故房屋称“第”。

5.络绎:往来不绝,前后相接。侯家:封建王侯之家。

6.龙衔宝盖:车上张着华美的伞状车盖,支柱上端雕作龙形,如衔车盖于口。宝盖,即华盖。古时车上张有圆形伞盖,用以遮阳避雨。

7.凤吐流苏:车盖上的立凤嘴端挂着流苏。流苏,以五彩羽毛或丝线制成的穗子。

8.游丝:春天虫类所吐的飘扬于空中的丝。

9.千门:指宫门。

10.复道:又称阁道,宫苑中用木材架设在空中的通道。交窗:有花格图案的木窗。合欢:马樱花,又称夜合花。这里指复道、交窗上的合欢花形图案。

11.阙:宫门前的望楼。甍:屋脊。垂凤翼:双阙上饰有金凤,作垂翅状。《太平御览》卷一七九引《阙中记》:“建章宫圆阙临北道,凤在上,故号曰凤阙也。”

12.梁家:指东汉外戚梁冀家。梁冀为顺帝梁皇后兄,以豪奢著名,曾在洛阳大兴土木,建造第宅。

13.金茎:铜柱。汉武帝刘彻于建章宫内立铜柱,高二十丈,上置铜盘,名仙人掌,以承露水。

14.“楼前”两句:写士女如云,难以辨识。讵:同岂。

15.吹萧:用春秋时箫史吹箫故事。《列仙传》:“萧史善吹箫,秦穆公以女弄玉妻之,一旦图随凤凰飞去。”向紫烟:指飞入天空。紫烟,指云气。

16.比目:鱼名。《尔雅·释地》:“东方有比目鱼焉,不比不行,其名谓之鲽。”故古人用比目鱼、鸳鸯鸟比喻男女相伴相爱。

17.生憎:最恨。帐额:帐子前的横幅。孤鸾:象征独居。鸾,传说中凤凰一类的神鸟。

18.好取:愿将。双燕:象征自由幸福的爱情。

19.翠被:翡翠颜色的被子,或指以翡翠鸟羽毛为饰的被子。郁金香:一种名贵的香料,传说产自大秦国(中国古代对罗马帝国的称呼)。这里是指罗帐和被子都用郁金香熏过。

20.行云:形容发型蓬松美丽。蝉翼:古代妇女的一种发式,类似蝉翼的式样。

21.初月上鸦黄:额上用黄色涂成弯弯的月牙形,是当时女性面部化妆的一种样式。鸦黄,嫩黄色。

22.妖童:泛指浮华轻薄子弟。铁连钱:指马的毛色青而斑驳,有连环的钱状花纹。

23.娼妇:这里指上文所说的“鸦黄粉白”的豪贵之家的歌儿舞女。盘龙:钗名。崔豹《古今注》:“蟠龙钗,梁冀妻所制。”此或指金屈膝上的雕纹。屈膝:铰链。用于屏风、窗、门、橱柜等物,这里是指车门上的铰链。

24.“御史”两句:写权贵骄纵恣肆,御史、廷尉都无权约束他们。御史:官名,司弹劾。廷尉:官名,掌刑法。乌夜啼、雀欲栖:均暗示执法官门庭冷落。《汉书·朱博传》:“(御史)府中列柏树,常有野乌数千,栖宿其上,晨去暮来,号曰朝夕乌。”《史记·汲郑列传》:“始翟公为廷尉,宾客阗门,及废,门外可设雀罗。”

25.朱城:宫城。玉道,指修筑得讲究漂亮的道路。

26.翠幰:妇女车上镶有翡翠的帷幕。金堤:坚固的河堤。

27.“挟弹飞鹰”:指打猎的场面。杜陵:在长安东南,汉宣帝陵墓所在地。

28.探丸借客:指行侠杀吏,助人报仇等蔑视法律的行为。《汉书·尹赏传》:“长安闾里少年,群辈杀吏,受贿报仇,相与探丸为弹,得赤丸者斫武吏,黑丸者斫文吏,白者主治丧”。又《汉书·朱云传》有“借客报仇”之语。借客:助人。渭桥:在长安西北,秦始皇时所建,横跨渭水,故名。

29、芙蓉剑:古剑名,春秋时越国所铸。这里泛指宝剑。

30.娼家:妓女。桃李蹊:指娼家的住处。语出《史记·李将军列传》:“桃李不言,下自成蹊。”此借用,一则桃李可喻美色,二则暗示这里是吸引游客纷至沓来的地方。蹊,小径。

31.啭:宛转歌唱。氛氲:香气浓郁。

32.北堂: 指娼家。人如月:形容娼家女的美貌。

33.南陌:指娼家门外。骑似云:形容骑马的来客云集。

34.北里:即唐代长安平康里,是妓女聚居之处,因在城北,故称北里。

35.“五剧”句:长安街道纵横交错,四通八达,与市场相连接。五剧:交错的路。三条:通达的道路。三市:许多市场。控:引,连接。“五剧”、三条”、“三市”都是用前人成语,其中数字均非实指。

36.佳气红尘:指车马杂沓的热闹景象。37金吾:即执金吾,汉代禁卫军官衔。唐代设左、右金吾卫,有金吾大将军。此泛指禁军军官。

38.“翡翠”句:写禁军军官在娼家饮酒。翡翠本为碧绿透明的美玉,这里形容美酒的颜色。屠苏:美酒名。鹦鹉杯:即海螺盏,用南洋出产的一种状如鹦鹉的海螺加工制成的酒杯。

39.罗襦:丝绸短衣。

40.燕赵歌舞:战国时燕、赵二国以“多佳人”著称,歌舞最盛。此借指美妙的歌舞。

41.转日回天:极言权势之大,可以左右皇帝的意志。“天”喻皇帝。

42.灌夫:字仲孺,汉武帝时期的一位将军,勇猛任侠,好使酒骂座,交结魏其侯窦婴,与丞相武安侯田蚡不和,终被田蚡陷害,诛族(见《史记·魏其武安侯列传》)。

43.萧相:指萧望之,字长倩,汉宣帝朝为御史大夫、太子太傅。元帝即位,辅政,官至前将军,曾自谓“备位将相”。后被排挤,饮鸩自尽。

44.青虬、紫燕:均指好马。屈原《九章·涉江》:“驾青虬兮骖白螭。”虬:本指无角龙,这里借指良马。紫燕:骏马名。坐春风:在春风中骑马飞驰,极其得意。

45、凌:超过。五公:张汤、杜周、萧望之、冯奉世、史丹。皆汉代著名权贵。

46.节物风光:指节令、时序。

47.桑田碧海:即沧海桑田。喻指世事变化很大。《神仙传》卷五:麻姑对王方平说:“接待以来,见东海三为桑田。”

48.金阶白玉堂:形容豪华宅第。古乐府《相逢行》:“黄金为君门,白玉为君堂。”

49.扬子:汉代扬雄,字子云,在长安时仕宦不得意,曾闭门著《太玄》、《法言》。左思《咏史》诗:“寂寂扬子宅,门无卿相与。寥寥空宇中,所讲在玄虚。”

50.一床书:指以诗书自娱的隐藏居生活。庾信《寒园即目》:“隐士一床书”。

51.淮南小山《招隐士》:“桂树丛生兮山之幽,偃蹇连蜷兮枝相缭。”言避世隐居之意。裾:衣襟。

[编辑本段]三、全诗赏析

这是卢照邻的代表作,也是初唐七言歌行的代表作之一。

自汉巍六朝以来,产生过不少以长安、洛阳为背景,描写豪门贵族、公子王孙、侠客倡优生活的作品。在这首长篇七言古诗中,诗人用传统题材写自身的感受。以铺陈的笔法,描绘当时京都长安的现实生活场景,流露出对美好生活的热爱和向往之情;写权贵阶层骄奢淫逸的生活及内部倾轧的情况,深寓讽喻之旨。同时抒发了怀才不遇的寂寥之感和牢骚不平之气,也揭示了世事无常、荣华难久的生活哲理。

全诗分四部分。第一部分从“长安大道连狭斜”到“娼妇盘龙金屈膝”,共三十二句,铺陈描写长安车马、宫阙、豪宅的繁华富丽和权贵们竟逐豪奢的享乐生活。第二部分从“御史府中乌夜啼”到“燕歌赵舞为君开”,共二十句,以市井娼家为中心,画出了一幅王孙公子、军官侠客等各种人物纵情声色的夜游图。第三部分从“别有豪华称将相”到“即今惟见青松在”共十二句,转写统治集团内部互相倾轧,权臣得意骄纵的情况。第四部分是最后四句,以汉代穷居著书的扬雄自况,寄寓怀才不遇的感慨,并与前面所写的豪门贵族生活作对照,针砭当世,透言哲理,托物言志,结束全篇。

这首诗的题材、用语与萧纲的《乌栖曲》等齐梁宫体诗非常接近,但思想感情却大不相同。它词采虽然富丽华赡,但终不伤于浮艳。诗的写法近似汉赋,对描写对象极力铺陈泻染, 并且略带“劝百讽一”之意。《唐诗镜》云:“端丽不乏风华,当在骆宾王《帝京篇》上”。《唐诗选脉会通评林》引周敬语:“通篇格局雄远,句法奇古,一结更绕神韵。……是诗一篇刺体,曲折尽情,转诵间令人起惩时痛世之想。”

全诗可分四部分。

第一部分(从“长安大道连狭斜”到“娼妇盘龙金屈膝”)铺陈长安豪门贵族争竞豪奢、追逐享乐的生活。首句就极有气势地展开大长安的平面图,四通八达的大道与密如蛛网的小巷交织着。次句即入街景,那是无数的香车宝马,川流不息。这样简劲地总提纲领,以后则洒开笔墨,恣肆汪洋地加以描写:玉辇纵横、金鞭络绎、龙衔宝盖、凤吐流苏……,真如文漪落霞,舒卷绚烂。这些执“金鞭”、乘“玉辇”,车饰华贵,出入于公主第宅、王侯之家的,当然不是等闲人物。“纵横”可见其人数之多,“络绎”不绝,那追欢逐乐的生活节奏是旋风般疾速的。这种景象从“朝日”初升到“晚霞”将合,二六时中无时或已。在长安,不但人是忙碌的,连景物也繁富而热闹:写“游丝”是“百尺”,写“娇鸟”则成群,“争”字“共”字,俱显闹市之闹意。写景俱有陪衬之功用。以下写长安的建筑,而由“花”带出蜂蝶,乘蜂蝶游踪带出常人无由见到的宫禁景物,笔致灵活。作者并不对宫室结构全面铺写,只展现出几个特写镜头:宫门,五颜六色的楼台,雕刻精工的合欢花图案的窗棂,饰有金凤的双阙的宝顶……,使人通过这些接连闪过的金碧辉煌的局部,概见壮丽的宫殿的全景。写到豪门第宅,笔调更为简括:“梁家(借穷极土木的汉代梁冀指长安贵族)画阁中天起”,其势巍峨可比汉宫铜柱。这文彩飞动的笔墨,纷至沓来的景象,几令人目不暇接而心花怒放。于是,在通衢大道与小街曲巷的平面上,矗立起画栋飞檐的华美建筑,成为立体的大“舞台”,这是上层社会的极乐世界。这部分花不少笔墨写出的市景,也构成全诗的背景,下一部分的各色人物仍是在这背景上活动的。

长安是一片人海,人之众多竟至于“楼前相望不相知,陌上相逢讵相识?”这里“豪贵骄奢,狭邪艳冶,无所不有”,写来够瞧的。作者对豪贵的生活也没有全面铺写,却用大段文字写豪门的歌儿舞女,通过她们的情感、生活以概见豪门生活之一斑。这里有人一见钟情,打听得那仙子弄玉(“吹箫向紫烟”)般美貌的女子是贵家舞女,引起他的热恋:“得成比目何辞死,愿作鸳鸯不羡仙。”那舞女也是心领神会:“比目鸳鸯真可羡,双去双来君不见。生憎帐额绣孤鸾,好取门帘帖双燕。”“借问”四句与“比目”四句,用内心独白式的语言,是一唱一和,男有心女有意。“比目”“鸳鸯”“双燕”一连串作双成对的事物与“孤鸾”的对比,“何辞死”“不羡仙”“真可羡”“好取”“生憎”的果决反复的表态,极写出爱恋的狂热与痛苦。这些专写“男女”的诗句,诚如闻一多赞叹的,比起“相看气息望君怜,谁能含羞不肯前”(简文帝《乌栖曲》)一类“病态的无耻”、“虚弱的感情”,“如今这是什么气魄”,“这真有起死回生的力量”(《宫体诗的自赎》)。通过对舞女心思的描写,从侧面反映出长安人们对于情爱的渴望。以下以双燕为引,写到贵家歌姬舞女的闺房(“罗帷翠被郁金香”),是那样香艳;写到她们的梳妆(“片片行云着蝉翼,纤纤初月上鸦黄”),是那样妖娆,“含娇含态情非一”呵。打扮好了,于是载入香车宝马,随高贵的主人出游了。这一部分结束的二句“妖童宝马铁连钱,娼妇盘龙金屈膝(刻龙纹的阖叶,车饰。“屈膝”同“屈戌”。)”与篇首“青牛白马七香车”回应,标志对长安白昼闹热的描写告一段落。下一部分写长安之夜,不再涉及豪门情事,是为让更多种类的人物登场“表演”,同时,从这些人的享乐生活也不难推知豪门的情况。可见用笔繁简之妙。

第二部分(从“御史府中乌夜啼”到“燕歌赵舞为君开”)主要以市井娼家为中心,写形形色色人物的夜生活。《汉书·朱博传》说长安御史府中柏树上有乌鸦栖息数以千计,《史记·汲郑列传》说翟公为廷尉罢官后门可罗雀,这部分开始二句即活用典故。“乌夜啼”与“隐隐朱城临玉道,遥遥翠幰没金堤”写出黄昏景象,表明时间进入暮夜。“雀欲栖”则暗示御史、廷尉一类执法官门庭冷落,没有权力。夜长安遂成为“冒险家”的乐园,这里有挟弹飞鹰的浪荡公子,有暗算公吏的不法少年(汉代长安少年有谋杀官吏为人报仇的组织,行动前设赤白黑三种弹丸,摸取以分派任务,故称“探丸借客”),有仗剑行游的侠客……,这些白天各在一方的人气味相投,似乎邀约好一样,夜来都在娼家聚会了。用“桃李蹊”指娼家,不特因桃李可喻艳色,而且因“桃李不言,下自成蹊”的成语,暗示那也是人来人往、别有一种闹热的去处。人们在这里迷恋歌舞,陶醉于氛氲的口香,拜倒在紫罗裙下。娼门内“北堂夜夜人如月”,似乎青春可以永葆;娼门外“南陌朝朝骑似云”,似乎门庭不会冷落。这里点出从“夜”到“朝”,与前一部分“龙含”二句点出从“朝”到“晚”,时间上彼此连续,可见长安人的享乐是夜以继日,周而复始。长安街道纵横,市面繁荣(“五剧”、“三条”、“三市”指各种街道),而娼家特多(“南陌北堂连北里”),几成“社交中心”。除了上述几种逍遥人物,还有大批禁军军官(“金吾”)玩忽职守来此饮酒取乐。这里是各种“货色”的大展览。《史记·滑稽列传》写道:“日暮酒阑,合尊促坐,男女同席,履舄交错。杯盘狼藉,堂上烛灭”,“罗襦襟解,微闻芗(香)泽”,这里“罗襦宝带为君解”,即用其一二字面暗示同样场面。古时燕赵二国歌舞发达且多佳人,故又以“燕歌赵舞”极写其声色娱乐。这部分里,长安各色人物摇镜头式地一幕幕出现,“通过‘五剧三条’的‘弱柳青槐’来‘共宿娼家桃李蹊’。诚然,这不是一场美丽的热闹。但这颠狂中有战栗,堕落中有灵性”(闻一多),决非贫血而萎靡的宫体诗所可比拟。

第三部分(从“别有豪华称将相”至“即今惟见青松在”)写长安上层社会除追逐难于满足情欲而外,别有一种权力欲,驱使着文武权臣互相倾轧。这些被称为将相的豪华人物,权倾天子(“转日回天”)、互不相让。灌夫是汉武帝时将军,因与窦婴相结,使酒骂座,为丞相武安侯田蚡族诛(《史记·魏其武安侯列传》);萧何,为汉高祖时丞相,高祖封功臣以其居第一,武臣皆不悦(《史记·萧丞相世家》)。“意气”二句用此二典泛指文臣与武将之间的互相排斥、倾轧。其得意者骄横一时,而自谓富贵千载。这节的“青虬(龙类,指骏马)紫燕(骏马名)坐春风”、“自言歌舞长千载”二句又与前两部分中关于车马、歌舞的描写呼应。所以虽写别一内容,而彼此关联钩锁,并不游离。“自言”而又“自谓”,则讽意自足。以下趁势转折,如天骥下坡:“节物风光不相待,桑田碧海须臾改。昔时金阶白玉堂,即今惟见青松在(指墓田)。”这四句不惟就“豪华将相”而言,实一举扫空前两部分提到的各类角色,恰如沈德潜所说:“长安大道,豪贵骄奢,狭邪艳冶,无所不有。自嬖宠而侠客,而金吾,而权臣,皆向娼家游宿,自谓可永保富贵矣。然转瞬沧桑,徒存墟墓。”(《唐诗别裁》)四句不但内容上与前面的长篇铺叙形成对比,形式上也尽洗藻绘,语言转为素朴了。因而词采亦有浓淡对比,更突出了那扫空一切的悲剧效果。闻一多指出这种新的演变说,这里似有“劝百讽一”之嫌。而宫体诗中讲讽刺,多么生疏的一个消息!

第四部分即末四句,在上文今昔纵向对比的基础上,再作横向的对比,以穷愁著书的扬雄自况,与长安豪华人物对照作结,这里显见左思“济济京城内”一诗影响。但左诗八句写豪华者,八句写扬雄。而此诗以六十四句篇幅写豪华者,其内容之丰富,画面之宏伟,细节之生动都远非左诗可比;末了以四句写扬雄,这里的对比在分量上似不称而效果更为显著。前面是长安市上,轰轰烈烈;而这里是终南山内,“寂寂寥寥”。前面是任情纵欲倚仗权势,这里是清心寡欲、不慕荣利(“年年岁岁一床书”)。而前者声名俱灭,后者却以文名流芳百世(“独有南山桂花发,飞来飞去袭人裾”)。虽以四句对六十四句,自有“秤锤虽小压千斤”之感。这个结尾不但在迥然不同的生活情趣中寄寓着对骄奢庸俗生活的批判,而且带有不遇于时者的愤慨寂寥之感和自我宽解的意味。它是此诗归趣所在。

七古中出现这样洋洋洒洒的巨制,为初唐前所未见。而且更好在感情充沛,力量雄厚。它主要采用赋法,但并非平均使力、铺陈始终;而是有重点、有细节的描写,回环照应,详略得宜;而结尾又颇具兴义,耐人含咏。它一般以四句一换景或一转意,诗韵更迭转换,形成生龙活虎般腾踔的节奏。同时,在转意换景处多用连珠格(如“……好取门帘帖双燕。双燕……”,“……纤纤初月上鸦黄。鸦黄……”),或前分后总的复沓层递句式(如“得成比目何辞死,愿作鸳鸯不羡仙。比目鸳鸯……”,“北堂夜夜人如月,南陌朝朝骑似云。南陌北堂……”,“意气由来排灌夫,专权判不容萧相。专权意气……”),使意换辞联,形成一气到底而又缠绵往复的旋律。这样,就结束了陈隋“音响时乖,节奏未谐”的现象,“一变而精华浏亮;抑扬起伏,悉谐宫商;开合转换,咸中肯綮”(《诗薮》内编卷三);所以,胡应麟极口赞叹道:“七言长体,极于此矣!”(同上)虽然,此诗词彩的华艳富赡,犹有六朝余习,但大体上能服从新的内容需要;前几部分铺陈豪华故多丽句,结尾纵、横对比则转清词,所以不伤于浮艳。在宫体余风尚炽的初唐诗坛,卢照邻“放开粗豪而圆润的嗓子”,唱出如此歌声,压倒那“四面细弱的虫吟”,在七古发展史上确是可喜的新声,而就此诗本身的艺术价值而论,也足使他被誉为“不废江河万古流”的。

SORRY,只找到这些..你可以对照注释翻译一下~~

长安大道连狭斜2,青牛白马七香车3。玉辇4纵横过主第,金鞭络绎向侯家5。龙衔宝盖6承朝日,

凤吐流苏7带晚霞。百尺游丝8争绕树,一群娇鸟共啼花。游蜂戏蝶千门9侧,碧树银台万种色。

复道交窗作欢10,双阙连甍垂凤翼11。梁家12画阁中天起,汉帝金茎13云外直。楼前相望不相知,

陌上相逢讵相识14?借问吹萧向紫烟15,曾经学舞度芳年。得成比目何辞死16,愿作鸳鸯不羡仙。

比目鸳鸯真可羡,双去双来君不见。生憎帐额绣孤鸾17,好取门帘帖双燕18。双燕双飞绕画梁,

罗帷翠被郁金香19。片片行云着蝉翼20,纤纤初月上鸦黄21。鸦黄粉白车中出,含娇含态情非一。

妖童宝马铁连钱22,娼妇盘龙金屈膝23。御史府中乌夜啼,廷尉门前雀欲栖24。隐隐朱城临玉道25,

遥遥翠幰没金堤26。挟弹飞鹰杜陵北27,探丸借客渭桥西28。俱邀侠客芙蓉剑29,共宿娼家桃李蹊30。

娼家日暮紫罗裙,清歌一啭口氛氲31。北堂夜夜人如月32,南陌朝朝骑似云33。南陌北堂连北里34,

五剧三条控三市35。弱柳青槐拂地垂,佳气红尘36暗天起。汉代金吾37千骑来,翡翠屠苏鹦鹉杯38。

罗襦39宝带为君解,燕歌赵舞40为君开。别有豪华称将相,转日回天41不相让。意气由来排灌夫42,

专权判不容萧相43。专权意气本豪雄,青虬紫燕坐春风44。自言歌舞长千载,自谓骄奢凌五公45。

节物风光46不相待,桑田碧海须臾改47。昔时金阶白玉堂48,即今惟见青松在。寂寂寥寥扬子居49,

年年岁岁一床书50。独有南山桂花发,飞来飞去袭人裾51。

1.“古意”是六朝以来诗歌中常见的标题,表示这是拟古之作。

2.狭斜:指小巷。

3.七香车:用多种香木制成的华美小车。

4.玉辇:本指皇帝所乘的车,这里泛指一般豪门贵族的车。主第:公主府第。第,房屋。帝王赐给臣下房屋有甲乙次第,故房屋称“第”。

5.络绎:往来不绝,前后相接。侯家:封建王侯之家。

6.龙衔宝盖:车上张着华美的伞状车盖,支柱上端雕作龙形,如衔车盖于口。宝盖,即华盖。古时车上张有圆形伞盖,用以遮阳避雨。

7.凤吐流苏:车盖上的立凤嘴端挂着流苏。流苏,以五彩羽毛或丝线制成的穗子。

8.游丝:春天虫类所吐的飘扬于空中的丝。

9.千门:指宫门。

10.复道:又称阁道,宫苑中用木材架设在空中的通道。交窗:有花格图案的木窗。合欢:马樱花,又称夜合花。这里指复道、交窗上的合欢花形图案。

11.阙:宫门前的望楼。甍:屋脊。垂凤翼:双阙上饰有金凤,作垂翅状。《太平御览》卷一七九引《阙中记》:“建章宫圆阙临北道,凤在上,故号曰凤阙也。”

12.梁家:指东汉外戚梁冀家。梁冀为顺帝梁皇后兄,以豪奢著名,曾在洛阳大兴土木,建造第宅。

13.金茎:铜柱。汉武帝刘彻于建章宫内立铜柱,高二十丈,上置铜盘,名仙人掌,以承露水。

14.“楼前”两句:写士女如云,难以辨识。讵:同岂。

15.吹萧:用春秋时箫史吹箫故事。《列仙传》:“萧史善吹箫,秦穆公以女弄玉妻之,一旦图随凤凰飞去。”向紫烟:指飞入天空。紫烟,指云气。

16.比目:鱼名。《尔雅·释地》:“东方有比目鱼焉,不比不行,其名谓之鲽。”故古人用比目鱼、鸳鸯鸟比喻男女相伴相爱。

17.生憎:最恨。帐额:帐子前的横幅。孤鸾:象征独居。鸾,传说中凤凰一类的神鸟。

18.好取:愿将。双燕:象征自由幸福的爱情。

19.翠被:翡翠颜色的被子,或指以翡翠鸟羽毛为饰的被子。郁金香:一种名贵的香料,传说产自大秦国(中国古代对罗马帝国的称呼)。这里是指罗帐和被子都用郁金香熏过。

20.行云:形容发型蓬松美丽。蝉翼:古代妇女的一种发式,类似蝉翼的式样。

21.初月上鸦黄:额上用黄色涂成弯弯的月牙形,是当时女性面部化妆的一种样式。鸦黄,嫩黄色。

22.妖童:泛指浮华轻薄子弟。铁连钱:指马的毛色青而斑驳,有连环的钱状花纹。

23.娼妇:这里指上文所说的“鸦黄粉白”的豪贵之家的歌儿舞女。盘龙:钗名。崔豹《古今注》:“蟠龙钗,梁冀妻所制。”此或指金屈膝上的雕纹。屈膝:铰链。用于屏风、窗、门、橱柜等物,这里是指车门上的铰链。

24.“御史”两句:写权贵骄纵恣肆,御史、廷尉都无权约束他们。御史:官名,司弹劾。廷尉:官名,掌刑法。乌夜啼、雀欲栖:均暗示执法官门庭冷落。《汉书·朱博传》:“(御史)府中列柏树,常有野乌数千,栖宿其上,晨去暮来,号曰朝夕乌。”《史记·汲郑列传》:“始翟公为廷尉,宾客阗门,及废,门外可设雀罗。”

25.朱城:宫城。玉道,指修筑得讲究漂亮的道路。

26.翠幰:妇女车上镶有翡翠的帷幕。金堤:坚固的河堤。

27.“挟弹飞鹰”:指打猎的场面。杜陵:在长安东南,汉宣帝陵墓所在地。

28.探丸借客:指行侠杀吏,助人报仇等蔑视法律的行为。《汉书·尹赏传》:“长安闾里少年,群辈杀吏,受贿报仇,相与探丸为弹,得赤丸者斫武吏,黑丸者斫文吏,白者主治丧”。又《汉书·朱云传》有“借客报仇”之语。借客:助人。渭桥:在长安西北,秦始皇时所建,横跨渭水,故名。

29、芙蓉剑:古剑名,春秋时越国所铸。这里泛指宝剑。

30.娼家:妓女。桃李蹊:指娼家的住处。语出《史记·李将军列传》:“桃李不言,下自成蹊。”此借用,一则桃李可喻美色,二则暗示这里是吸引游客纷至沓来的地方。蹊,小径。

31.啭:宛转歌唱。氛氲:香气浓郁。

32.北堂: 指娼家。人如月:形容娼家女的美貌。

33.南陌:指娼家门外。骑似云:形容骑马的来客云集。

34.北里:即唐代长安平康里,是妓女聚居之处,因在城北,故称北里。

35.“五剧”句:长安街道纵横交错,四通八达,与市场相连接。五剧:交错的路。三条:通达的道路。三市:许多市场。控:引,连接。“五剧”、三条”、“三市”都是用前人成语,其中数字均非实指。

36.佳气红尘:指车马杂沓的热闹景象。37金吾:即执金吾,汉代禁卫军官衔。唐代设左、右金吾卫,有金吾大将军。此泛指禁军军官。

38.“翡翠”句:写禁军军官在娼家饮酒。翡翠本为碧绿透明的美玉,这里形容美酒的颜色。屠苏:美酒名。鹦鹉杯:即海螺盏,用南洋出产的一种状如鹦鹉的海螺加工制成的酒杯。

39.罗襦:丝绸短衣。

40.燕赵歌舞:战国时燕、赵二国以“多佳人”著称,歌舞最盛。此借指美妙的歌舞。

41.转日回天:极言权势之大,可以左右皇帝的意志。“天”喻皇帝。

42.灌夫:字仲孺,汉武帝时期的一位将军,勇猛任侠,好使酒骂座,交结魏其侯窦婴,与丞相武安侯田蚡不和,终被田蚡陷害,诛族(见《史记·魏其武安侯列传》)。

43.萧相:指萧望之,字长倩,汉宣帝朝为御史大夫、太子太傅。元帝即位,辅政,官至前将军,曾自谓“备位将相”。后被排挤,饮鸩自尽。

44.青虬、紫燕:均指好马。屈原《九章·涉江》:“驾青虬兮骖白螭。”虬:本指无角龙,这里借指良马。紫燕:骏马名。坐春风:在春风中骑马飞驰,极其得意。

45、凌:超过。五公:张汤、杜周、萧望之、冯奉世、史丹。皆汉代著名权贵。

46.节物风光:指节令、时序。

47.桑田碧海:即沧海桑田。喻指世事变化很大。《神仙传》卷五:麻姑对王方平说:“接待以来,见东海三为桑田。”

48.金阶白玉堂:形容豪华宅第。古乐府《相逢行》:“黄金为君门,白玉为君堂。”

49.扬子:汉代扬雄,字子云,在长安时仕宦不得意,曾闭门著《太玄》、《法言》。左思《咏史》诗:“寂寂扬子宅,门无卿相与。寥寥空宇中,所讲在玄虚。”

50.一床书:指以诗书自娱的隐藏居生活。庾信《寒园即目》:“隐士一床书”。

51.淮南小山《招隐士》:“桂树丛生兮山之幽,偃蹇连蜷兮枝相缭。”言避世隐居之意。裾:衣襟。

这是卢照邻的代表作,也是初唐七言歌行的代表作之一。

自汉巍六朝以来,产生过不少以长安、洛阳为背景,描写豪门贵族、公子王孙、侠客倡优生活的作品。在这首长篇七言古诗中,诗人用传统题材写自身的感受。以铺陈的笔法,描绘当时京都长安的现实生活场景,流露出对美好生活的热爱和向往之情;写权贵阶层骄奢淫逸的生活及内部倾轧的情况,深寓讽喻之旨。同时抒发了怀才不遇的寂寥之感和牢骚不平之气,也揭示了世事无常、荣华难久的生活哲理。

全诗分四部分。第一部分从“长安大道连狭斜”到“娼妇盘龙金屈膝”,共三十二句,铺陈描写长安车马、宫阙、豪宅的繁华富丽和权贵们竟逐豪奢的享乐生活。第二部分从“御史府中乌夜啼”到“燕歌赵舞为君开”,共二十句,以市井娼家为中心,画出了一幅王孙公子、军官侠客等各种人物纵情声色的夜游图。第三部分从“别有豪华称将相”到“即今惟见青松在”共十二句,转写统治集团内部互相倾轧,权臣得意骄纵的情况。第四部分是最后四句,以汉代穷居著书的扬雄自况,寄寓怀才不遇的感慨,并与前面所写的豪门贵族生活作对照,针砭当世,透言哲理,托物言志,结束全篇。

这首诗的题材、用语与萧纲的《乌栖曲》等齐梁宫体诗非常接近,但思想感情却大不相同。它词采虽然富丽华赡,但终不伤于浮艳。诗的写法近似汉赋,对描写对象极力铺陈泻染, 并且略带“劝百讽一”之意。《唐诗镜》云:“端丽不乏风华,当在骆宾王《帝京篇》上”。《唐诗选脉会通评林》引周敬语:“通篇格局雄远,句法奇古,一结更绕神韵。……是诗一篇刺体,曲折尽情,转诵间令人起惩时痛世之想。”

全诗可分四部分。

第一部分(从“长安大道连狭斜”到“娼妇盘龙金屈膝”)铺陈长安豪门贵族争竞豪奢、追逐享乐的生活。首句就极有气势地展开大长安的平面图,四通八达的大道与密如蛛网的小巷交织着。次句即入街景,那是无数的香车宝马,川流不息。这样简劲地总提纲领,以后则洒开笔墨,恣肆汪洋地加以描写:玉辇纵横、金鞭络绎、龙衔宝盖、凤吐流苏……,真如文漪落霞,舒卷绚烂。这些执“金鞭”、乘“玉辇”,车饰华贵,出入于公主第宅、王侯之家的,当然不是等闲人物。“纵横”可见其人数之多,“络绎”不绝,那追欢逐乐的生活节奏是旋风般疾速的。这种景象从“朝日”初升到“晚霞”将合,二六时中无时或已。在长安,不但人是忙碌的,连景物也繁富而热闹:写“游丝”是“百尺”,写“娇鸟”则成群,“争”字“共”字,俱显闹市之闹意。写景俱有陪衬之功用。以下写长安的建筑,而由“花”带出蜂蝶,乘蜂蝶游踪带出常人无由见到的宫禁景物,笔致灵活。作者并不对宫室结构全面铺写,只展现出几个特写镜头:宫门,五颜六色的楼台,雕刻精工的合欢花图案的窗棂,饰有金凤的双阙的宝顶……,使人通过这些接连闪过的金碧辉煌的局部,概见壮丽的宫殿的全景。写到豪门第宅,笔调更为简括:“梁家(借穷极土木的汉代梁冀指长安贵族)画阁中天起”,其势巍峨可比汉宫铜柱。这文彩飞动的笔墨,纷至沓来的景象,几令人目不暇接而心花怒放。于是,在通衢大道与小街曲巷的平面上,矗立起画栋飞檐的华美建筑,成为立体的大“舞台”,这是上层社会的极乐世界。这部分花不少笔墨写出的市景,也构成全诗的背景,下一部分的各色人物仍是在这背景上活动的。

长安是一片人海,人之众多竟至于“楼前相望不相知,陌上相逢讵相识?”这里“豪贵骄奢,狭邪艳冶,无所不有”,写来够瞧的。作者对豪贵的生活也没有全面铺写,却用大段文字写豪门的歌儿舞女,通过她们的情感、生活以概见豪门生活之一斑。这里有人一见钟情,打听得那仙子弄玉(“吹箫向紫烟”)般美貌的女子是贵家舞女,引起他的热恋:“得成比目何辞死,愿作鸳鸯不羡仙。”那舞女也是心领神会:“比目鸳鸯真可羡,双去双来君不见。生憎帐额绣孤鸾,好取门帘帖双燕。”“借问”四句与“比目”四句,用内心独白式的语言,是一唱一和,男有心女有意。“比目”“鸳鸯”“双燕”一连串作双成对的事物与“孤鸾”的对比,“何辞死”“不羡仙”“真可羡”“好取”“生憎”的果决反复的表态,极写出爱恋的狂热与痛苦。这些专写“男女”的诗句,诚如闻一多赞叹的,比起“相看气息望君怜,谁能含羞不肯前”(简文帝《乌栖曲》)一类“病态的无耻”、“虚弱的感情”,“如今这是什么气魄”,“这真有起死回生的力量”(《宫体诗的自赎》)。通过对舞女心思的描写,从侧面反映出长安人们对于情爱的渴望。以下以双燕为引,写到贵家歌姬舞女的闺房(“罗帷翠被郁金香”),是那样香艳;写到她们的梳妆(“片片行云着蝉翼,纤纤初月上鸦黄”),是那样妖娆,“含娇含态情非一”呵。打扮好了,于是载入香车宝马,随高贵的主人出游了。这一部分结束的二句“妖童宝马铁连钱,娼妇盘龙金屈膝(刻龙纹的阖叶,车饰。“屈膝”同“屈戌”。)”与篇首“青牛白马七香车”回应,标志对长安白昼闹热的描写告一段落。下一部分写长安之夜,不再涉及豪门情事,是为让更多种类的人物登场“表演”,同时,从这些人的享乐生活也不难推知豪门的情况。可见用笔繁简之妙。

第二部分(从“御史府中乌夜啼”到“燕歌赵舞为君开”)主要以市井娼家为中心,写形形色色人物的夜生活。《汉书·朱博传》说长安御史府中柏树上有乌鸦栖息数以千计,《史记·汲郑列传》说翟公为廷尉罢官后门可罗雀,这部分开始二句即活用典故。“乌夜啼”与“隐隐朱城临玉道,遥遥翠幰没金堤”写出黄昏景象,表明时间进入暮夜。“雀欲栖”则暗示御史、廷尉一类执法官门庭冷落,没有权力。夜长安遂成为“冒险家”的乐园,这里有挟弹飞鹰的浪荡公子,有暗算公吏的不法少年(汉代长安少年有谋杀官吏为人报仇的组织,行动前设赤白黑三种弹丸,摸取以分派任务,故称“探丸借客”),有仗剑行游的侠客……,这些白天各在一方的人气味相投,似乎邀约好一样,夜来都在娼家聚会了。用“桃李蹊”指娼家,不特因桃李可喻艳色,而且因“桃李不言,下自成蹊”的成语,暗示那也是人来人往、别有一种闹热的去处。人们在这里迷恋歌舞,陶醉于氛氲的口香,拜倒在紫罗裙下。娼门内“北堂夜夜人如月”,似乎青春可以永葆;娼门外“南陌朝朝骑似云”,似乎门庭不会冷落。这里点出从“夜”到“朝”,与前一部分“龙含”二句点出从“朝”到“晚”,时间上彼此连续,可见长安人的享乐是夜以继日,周而复始。长安街道纵横,市面繁荣(“五剧”、“三条”、“三市”指各种街道),而娼家特多(“南陌北堂连北里”),几成“社交中心”。除了上述几种逍遥人物,还有大批禁军军官(“金吾”)玩忽职守来此饮酒取乐。这里是各种“货色”的大展览。《史记·滑稽列传》写道:“日暮酒阑,合尊促坐,男女同席,履舄交错。杯盘狼藉,堂上烛灭”,“罗襦襟解,微闻芗(香)泽”,这里“罗襦宝带为君解”,即用其一二字面暗示同样场面。古时燕赵二国歌舞发达且多佳人,故又以“燕歌赵舞”极写其声色娱乐。这部分里,长安各色人物摇镜头式地一幕幕出现,“通过‘五剧三条’的‘弱柳青槐’来‘共宿娼家桃李蹊’。诚然,这不是一场美丽的热闹。但这颠狂中有战栗,堕落中有灵性”(闻一多),决非贫血而萎靡的宫体诗所可比拟。

第三部分(从“别有豪华称将相”至“即今惟见青松在”)写长安上层社会除追逐难于满足情欲而外,别有一种权力欲,驱使着文武权臣互相倾轧。这些被称为将相的豪华人物,权倾天子(“转日回天”)、互不相让。灌夫是汉武帝时将军,因与窦婴相结,使酒骂座,为丞相武安侯田蚡族诛(《史记·魏其武安侯列传》);萧何,为汉高祖时丞相,高祖封功臣以其居第一,武臣皆不悦(《史记·萧丞相世家》)。“意气”二句用此二典泛指文臣与武将之间的互相排斥、倾轧。其得意者骄横一时,而自谓富贵千载。这节的“青虬(龙类,指骏马)紫燕(骏马名)坐春风”、“自言歌舞长千载”二句又与前两部分中关于车马、歌舞的描写呼应。所以虽写别一内容,而彼此关联钩锁,并不游离。“自言”而又“自谓”,则讽意自足。以下趁势转折,如天骥下坡:“节物风光不相待,桑田碧海须臾改。昔时金阶白玉堂,即今惟见青松在(指墓田)。”这四句不惟就“豪华将相”而言,实一举扫空前两部分提到的各类角色,恰如沈德潜所说:“长安大道,豪贵骄奢,狭邪艳冶,无所不有。自嬖宠而侠客,而金吾,而权臣,皆向娼家游宿,自谓可永保富贵矣。然转瞬沧桑,徒存墟墓。”(《唐诗别裁》)四句不但内容上与前面的长篇铺叙形成对比,形式上也尽洗藻绘,语言转为素朴了。因而词采亦有浓淡对比,更突出了那扫空一切的悲剧效果。闻一多指出这种新的演变说,这里似有“劝百讽一”之嫌。而宫体诗中讲讽刺,多么生疏的一个消息!

第四部分即末四句,在上文今昔纵向对比的基础上,再作横向的对比,以穷愁著书的扬雄自况,与长安豪华人物对照作结,这里显见左思“济济京城内”一诗影响。但左诗八句写豪华者,八句写扬雄。而此诗以六十四句篇幅写豪华者,其内容之丰富,画面之宏伟,细节之生动都远非左诗可比;末了以四句写扬雄,这里的对比在分量上似不称而效果更为显著。前面是长安市上,轰轰烈烈;而这里是终南山内,“寂寂寥寥”。前面是任情纵欲倚仗权势,这里是清心寡欲、不慕荣利(“年年岁岁一床书”)。而前者声名俱灭,后者却以文名流芳百世(“独有南山桂花发,飞来飞去袭人裾”)。虽以四句对六十四句,自有“秤锤虽小压千斤”之感。这个结尾不但在迥然不同的生活情趣中寄寓着对骄奢庸俗生活的批判,而且带有不遇于时者的愤慨寂寥之感和自我宽解的意味。它是此诗归趣所在。

七古中出现这样洋洋洒洒的巨制,为初唐前所未见。而且更好在感情充沛,力量雄厚。它主要采用赋法,但并非平均使力、铺陈始终;而是有重点、有细节的描写,回环照应,详略得宜;而结尾又颇具兴义,耐人含咏。它一般以四句一换景或一转意,诗韵更迭转换,形成生龙活虎般腾踔的节奏。同时,在转意换景处多用连珠格(如“……好取门帘帖双燕。双燕……”,“……纤纤初月上鸦黄。鸦黄……”),或前分后总的复沓层递句式(如“得成比目何辞死,愿作鸳鸯不羡仙。比目鸳鸯……”,“北堂夜夜人如月,南陌朝朝骑似云。南陌北堂……”,“意气由来排灌夫,专权判不容萧相。专权意气……”),使意换辞联,形成一气到底而又缠绵往复的旋律。这样,就结束了陈隋“音响时乖,节奏未谐”的现象,“一变而精华浏亮;抑扬起伏,悉谐宫商;开合转换,咸中肯綮”(《诗薮》内编卷三);所以,胡应麟极口赞叹道:“七言长体,极于此矣!”(同上)虽然,此诗词彩的华艳富赡,犹有六朝余习,但大体上能服从新的内容需要;前几部分铺陈豪华故多丽句,结尾纵、横对比则转清词,所以不伤于浮艳。在宫体余风尚炽的初唐诗坛,卢照邻“放开粗豪而圆润的嗓子”,唱出如此歌声,压倒那“四面细弱的虫吟”,在七古发展史上确是可喜的新声,而就此诗本身的艺术价值而论,也足使他被誉为“不废江河万古流”的。

【诗人简介】

卢照邻:(635?-689?)字升之,范阳人。十岁,从曹宪,王义方授苍雅,调邓王府典签。王有书十二车,照邻总披览,略能记忆。王爱重,比之相如。调新都尉,染风疾。去官,居太白山,以服饵为事。又客东龙门山,疾甚,足挛,一手又废。乃去阳翟具茨山下,买园数十亩,疏颖水周舍,复豫为墓。偃卧其中,后不甚其苦,与亲属诀,自投颖水死,年四十。尝著《五悲文》以自明。有集二十卷,又《幽忧子》三卷,会编诗二卷。

参考资料:http://baike.baidu.com/view/154853.htm

是卢照龄的诗吗?

http://ettc.sysu.edu.cn/tangsong/sc/luzhaolin1.htm#

http://baike.baidu.com/view/154853.htm

吹箫引凤 译文

吹箫引凤文言文翻译相关文章

猜你喜欢