这段文言文的意思是?
原文:
传说有蚕女,父为人掠去,惟所乘马在。母曰:“有得父还者,以女嫁焉。”马闻言,绝绊而去。数日,父乘马归。母告之故,父不可。马咆哮,父杀之,曝皮于庭。皮忽卷女而去,栖于桑,女化为蚕。
翻译如下:
传说有一个蚕女,她父亲被人掠走了,只有父亲骑的马还在。蚕女的母亲说:“如果有人能把我女儿的父亲救回来,就把女儿嫁给他。”马听到这番话后,脱缰而去。几天后,父亲骑着马回来了。母亲将原委向丈夫说明,父亲不同意。马咆哮起来,于是父亲把马杀死,将马皮晾在庭院里。马皮忽然卷起女孩飞走了,落在一棵桑树上,女孩化为了蚕。
这段文言文的意思其实比较简单,就是说蚕女的父亲被别人撸去了,然后她母亲就承诺说谁能救她的父亲就把女儿嫁给他。但是当这只马把他的父亲救回来以后,他的父亲不但不同意将女儿嫁给马,还把那只马给杀了,把马皮暴露在外面风干,那个马的皮把她的女儿卷走了,并且把他的女儿变成了蚕。
这是一个神话说的,还是人还是要讲诚信也不能忘恩负义,你即便不同意或者有意见,你也可以好好商量,不应该直接就把那只马给杀了,这是不道德的。
马皮蚕女的《搜神记·马皮蚕女》
旧说,太古之时,有大人远征,家无余人,惟有一女,牧马一匹,女亲养之。穷居幽处,思念其父,乃戏马曰:“尔能为我迎得父还,吾将嫁汝。”骂既承此言,乃绝缰而去,径至父所。父见马惊喜,因取而乘之。马望所自来,悲鸣不已。父曰:“此马无事如此,我家得无有故乎?”亟乘以归。为畜生有非常之情,故厚加刍养。马不肯食,每见女出入,辄喜怒奋击。如此非一。父怪之,密以问女,女具以告父,必为是故。父曰:“勿言,恐辱家门,且莫出入。”于是伏弩射杀之,暴皮于庭。父行,女与邻女于皮所戏,以足蹙之曰:“汝是畜生,而欲取人为妇耶?招此屠剥,如何自苦?”言未及竟,马皮蹶然而起,卷女以行。邻女忙怕,不敢救之,走告其父。父还,求索,已出失之。后经数日,得于大树枝间,女及马皮,尽化为蚕,而绩于树上。其茧纶理厚大,异于常蚕。邻妇取而养之,其收数倍。因名其树曰“桑”。桑者,丧也。由斯百姓种之,今世所养是也。言桑蚕者,是古蚕之余类也。案《天官》,辰为马星。《蚕书》曰:“月当大火,则浴其种。”是蚕与马同气也。”《周礼》校人职掌“禁原蚕者”。注云:“物莫能两大。禁原蚕者,为伤其马也。”汉礼,皇后亲采桑,祀蚕神曰:“菀窳妇人、寓氏公主。”公主者,女之尊称也;菀窳妇人,先蚕者也。故今世或谓蚕为女儿者,是古之遗言也。