365句子网

河之鱼文言文翻译

文言文《河之鱼》说明什么道理?

《河之鱼》说明了人们遇到逆境,要保持心胸开阔,态度冷静,不要一味怨天尤人,意气用事,否则事情只会越来越糟,逆境中要多反省自己,勇于发现自身的问题,从中得出必要的教训和启示。

原文:

河之鱼,有豚其名者,游于桥间而触其柱,不知违 去。怒其柱之触己也,则张颊植鳍,怒腹而浮于水,久之莫动。飞鸢过而攫之,磔其腹而食之。

好游而不知止,因游而触物,不知罪己,妄肆其忿,至于磔腹而死,可悲也夫!

翻译:

河里有一种鱼,它的名字叫豚,在桥墩之间游动,撞到桥的柱子,不知道离开桥远点.恼怒那柱子撞了自己,张开面颊立起鱼鳍,(因恼怒而)吸了一肚子的气浮在水面上,很久不动.非过的老鹰抓住了它,撕裂鱼腹把它吃了。喜欢游却不知道停,因为游而碰到东西,不知道自己的过错,错误地发泄自己的愤怒,以至于被撕裂肚腹而死,多么可悲啊!

文言文 湖之鱼 字词翻译

河之鱼,有豚其名者,游于桥间,而触其柱,不知远去。怒其柱之触己也,则张颊植(直立。)鬣(指鱼的鳍。),怒腹而浮于水,久之莫动。飞鸢(读音yuān。老鹰。)过而攫之,磔(读音zhé

。裂。)其腹而食之。好游而不知止,因游而触物,不知罪己,妄肆其忿,至于磔腹而死,可悲也夫!

翻译:河里有一种鱼,它的名字叫豚,在桥墩之间游动,撞到桥的柱子,不知道离开桥远点。恼怒那柱子撞了自己,张开面颊立起鱼鳍,(因恼怒而)吸了一肚子的气浮在水面上,很久不动。非过的老鹰抓住了它,撕裂鱼腹把它吃了。喜欢游却不知道停,因为游而碰到东西,不知道自己的过错,错误地发泄自己的愤怒,以至于被撕裂肚腹而死,多么可悲啊!

先前

)

(7)必先投食以引之

之(代词,醒悟

)

(3)始谓鱼之逝者,认为

)

(4)不食矣

食(吃

)

(5)林子啜茗于湖滨之肆

于(在

)

(6)争喋他物如故

故(从前,它

)

(8)然则名利之薮

则(那么

)

如果不趁着他人频频下食的时机而及时逃走(1)从柳蔽窗

蔽(

遮蔽)

(2)余方悟

方(明白?,能够脱钩而远逸他方的又能有几个人呢,皆饱也

谓(以为

——选自木刻本《畏庐文集》

林生坐在西湖边上的茶馆里喝茶。寻丈之外?,那些小鱼如先前一样。然而一边争食一边又游开了,只不过三四条而已,小鱼百数来会其下,争喋他物如故,借以取乐,犹如染过一般,不住地晃动着,难道没有别一种“钓钩”么。

戏嚼豆脯唾之,继而存者,必先投食以引之,那名利汇聚之所,可离窗口一丈左右的地方,独无钩乎湖之鱼

〔清〕林纾

林子啜茗于湖滨之肆?不及其盛下食之时而去之,三四鱼焉,一汪湖水,便同时吞下钓钩,丛柳蔽窗,水面泛起一圈圈涟漪,必定先以鱼饵为引诱,鱼也不再去食它了。时间久了。鱼儿纷纷争着抢食,一直觅食而不走的,碎肉沉入水底。鱼图食而并吞钩,湖水皆黯碧如染,群鱼争喋,凡是有饵食的地方多半有钓钩。久乃知。林生便再嚼食唾下,其能脱钩而逝者几何也;然随喋随逝。

他就试着将肉干嚼碎朝水面唾去,坠缀葑草之上,能够脱钩而远逸他方的又能有几个人呢。林生起先以为鱼的离去是因为都吃饱了的缘故,不食矣:钓者将下钩,四垂的柳条遮蔽着窗口,深苍碧绿。然则名利之薮。始谓鱼之逝者皆饱也?如果不趁着他人频频下食的时机而及时逃走,凡下食者皆将有钩矣,水纹攒动。然而。

余方悟,鱼儿要想吃食。

林生顿时想到,鱼儿便知道?,百余条小鱼正汇聚在窗下的水面,粘结在茭白根上,又在争食其它东西:钓鱼的人在垂下鱼钩之际。再唾之

(1)从柳蔽窗

蔽(

遮蔽)

(2)余方悟

方(明白,醒悟

)

(3)始谓鱼之逝者,皆饱也

谓(以为,认为

)

(4)不食矣

食(吃

)

(5)林子啜茗于湖滨之肆

于(在

)

(6)争喋他物如故

故(从前,先前

)

(7)必先投食以引之

之(代词,它

)

(8)然则名利之薮

则(那么

)

如果不趁着他人频频下食的时机而及时逃走,能够脱钩而远逸他方的又能有几个人呢?!

河之鱼文言文说明什么道理

1、原文:

河之鱼,有豚其名者,游于桥间而触其柱,不知违去。怒其柱之触己也,则张颊植鳍,怒腹而浮于水,久之莫动。飞鸢过而攫之,磔其腹而食之。

好游而不知止,因游而触物,不知罪己,妄肆其忿,至于磔腹而死,可悲也夫!

2、译文:

河里有一种鱼,它的名字叫豚,在桥墩之间游动,撞到桥的柱子,不知道离开桥远点。恼怒那柱子撞了自己,张开面颊立起鱼鳍,(因恼怒而)吸了一肚子的气浮在水面上,很久不动。飞过的老鹰抓住了它,撕裂鱼腹把它吃了。

喜欢游却不知道停,因为游而碰到东西,不知道自己的过错,错误地发泄自己的愤怒,以至于被撕裂肚腹而死,多么可悲啊!

3、道理:

告诫人们,遇到逆境,要保持心胸开阔,态度冷静,不要一味怨天尤人,意气用事,否则事情只会越来越糟,逆境中要多反省自己,勇于发现自身的问题,从中得出必要的教训和启示。

希望帮上你的忙,错误之处,望不吝指正,共勉。

你好:

《河之鱼》,苏轼,又《河豚鱼说》:

1、原文:

河之鱼,有豚其名者,游于桥间而触其柱,不知违 去。怒其柱之触己也,则张颊植鳍,怒腹而浮于水,久之莫动。飞鸢过而攫之,磔其腹而食之。

好游而不知止,因游而触物,不知罪己,妄肆其忿,至于磔腹而死,可悲也夫!

2、译文:

河里有一种鱼,它的名字叫豚,在桥墩之间游动,撞到桥的柱子,不知道离开桥远点。恼怒那柱子撞了自己,张开面颊立起鱼鳍,(因恼怒而)吸了一肚子的气浮在水面上,很久不动。飞过的老鹰抓住了它,撕裂鱼腹把它吃了。

喜欢游却不知道停,因为游而碰到东西,不知道自己的过错,错误地发泄自己的愤怒,以至于被撕裂肚腹而死,多么可悲啊!

3、道理:

告诫人们,遇到逆境,要保持心胸开阔,态度冷静,不要一味怨天尤人,意气用事,否则事情只会越来越糟,逆境中要多反省自己,勇于发现自身的问题,从中得出必要的教训和启示。

希望帮上你的忙,错误之处,望不吝指正,共勉。

道理:

告诫人们,遇到逆境,要保持心胸开阔,态度冷静,不要一味怨天尤人,意气用事,否则事情只会越来越糟,逆境中要多反省自己,勇于发现自身的问题,从中得出必要的教训和启示。

《河之鱼》,苏轼,又《河豚鱼说》:

1、原文:

河之鱼,有豚其名者,游于桥间而触其柱,不知违 去。怒其柱之触己也,则张颊植鳍,怒腹而浮于水,久之莫动。飞鸢过而攫之,磔其腹而食之。

好游而不知止,因游而触物,不知罪己,妄肆其忿,至于磔腹而死,可悲也夫!

苏轼(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号东坡居士,自号道人,世称苏仙 。汉族,北宋眉州眉山(今属四川省眉山市)人。宋代重要的文学家,宋代文学最高成就的代表。宋仁宗嘉祐(1056—1063)年间进士。其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”。词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”。又工书画。有《东坡七集》、《东坡易传》、《东坡乐府》等。

河豚之死文言文,河豚一生能鼓多少次气,河豚怎么鼓

河豚之死

河之鱼,有豚其名者,游于桥间,而触其柱,不知远去.怒其柱之触己也,则张颊植(直立.)鬣(指鱼的鳍.),怒腹而浮于水,久之莫动.飞鸢(读音yuān.老鹰.)过而攫之,磔(读音zhé .裂.)其腹而食之.好游而不知止,因游而触物,不知罪己,妄肆其忿,至于磔腹而死,可悲也夫!

翻译:河里有一种鱼,它的名字叫豚,在桥墩之间游动,撞到桥的柱子,不知道离开桥远点.恼怒那柱子撞了自己,张开面颊立起鱼鳍,(因恼怒而)吸了一肚子的气浮在水面上,很久不动.非过的老鹰抓住了它,撕裂鱼腹把它吃了.喜欢游却不知道停,因为游而碰到东西,不知道自己的过错,错误地发泄自己的愤怒,以至于被撕裂肚腹而死,多么可悲啊!

河之鱼的文言文翻译

河之鱼,有豚其名者,游于桥间,而触其柱,不知远去。怒其柱之触己也,则张颊植(直立。)鬣(指鱼的鳍。),怒腹而浮于水,久之莫动。飞鸢(读音yuān。老鹰。)过而攫之,磔(读音zhé 。裂。)其腹而食之。好游而不知止,因游而触物,不知罪己,妄肆其忿,至于磔腹而死,可悲也夫!

翻译:河里有一种鱼,它的名字叫豚,在桥墩之间游动,撞到桥的柱子,不知道离开桥远点。恼怒那柱子撞了自己,张开面颊立起鱼鳍,(因恼怒而)吸了一肚子的气浮在水面上,很久不动。非过的老鹰抓住了它,撕裂鱼腹把它吃了。喜欢游却不知道停,因为游而碰到东西,不知道自己的过错,错误地发泄自己的愤怒,以至于被撕裂肚腹而死,多么可悲啊!

豚其名者

游于桥间

触其柱

知远

怒其柱

则张颊植(直立

)鬣(指鱼

怒腹

浮于水

飞鸢(读音yuān

磔(读音zhé

)其腹

知止

触物

知罪

妄肆其忿

至于磔腹

翻译:河

种鱼

名字叫豚

桥墩

间游

知道离

桥远点

恼怒

面颊立起鱼鳍

恼怒

)吸

气浮

水面

鹰抓住

撕裂鱼腹

喜欢游却

知道停

东西

知道自

错误

发泄自

愤怒

至于

撕裂肚腹

悲啊

文言文翻译句子:河之鱼,有豚其名者,游于桥间,而触其柱,不知远去。怒其柱之触己也

这句话的意思是有一种鱼叫河豚,小脑袋,大肚子,喜欢在木桥的柱子之间游来游去。河豚不小心,一头撞在桥柱子上。它很怨恨柱子为什么要撞自己,两腮张开了,身上的鳍也竖起来了,鼓起肚子,浮在水面上,很久没有游开。

出自苏轼《苏轼文集》河豚发怒,创作年代北宋。

植:竖立。鬣:某些兽类颈上的长毛。这里指鱼颔旁的髻毛。怒腹而浮于水:因生气腹部鼓起而漂浮在水面上。鸢:老鹰。攫:抓住。磔 :撕裂。

扩展资料

苏轼,字子瞻,又字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙, 汉族,眉州眉山(今属四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家。因“乌台诗案”被贬为黄州团练副使。

宋哲宗即位后,曾任翰林学士、侍读学士、礼部尚书等职,并出知杭州、颍州、扬州、定州等地,晚年因新党执政被贬惠州、儋州。宋徽宗时获大赦北还,途中于常州病逝。宋高宗时追赠太师,谥号“文忠” 。

苏轼是北宋中期的文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高的成就。其文纵横恣肆;其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格;其词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;其散文著述宏富,豪放自如,为“唐宋八大家”之一。

参考资料来源:百度百科——河豚发怒

【原文】

河之鱼,有豚其名者,游于桥间,而触其柱,不知远去(离开)。怒其柱之触己也,则张颊竖鬣(liè)。怒腹而浮于水,久之莫动。飞鸢过而攫之,磔其腹而食之。好游而不知止,因游而触物,不知罪己,妄肆其忿,至于磔腹而死,可悲也夫!

【翻译】

河里的一种鱼,它的名字叫豚,在桥墩之间游动,撞到桥的柱子,不知道离开桥远点。(河豚)恼怒那柱子撞了自己,张开鱼鳃立起鱼鳍,(因恼怒而)鼓起肚子浮在水面上,很久不动。老鹰飞过抓住了它,撕裂它的鱼腹把它吃了。喜欢游却不知道停,因为游而碰到东西,不知道自己的过错,错误地发泄自己的愤怒,以至于被撕裂肚腹而死,多么可悲啊!   启示   河里的鱼喜欢游却不知道停,因为游而碰到东西,不知道自己的过错,只顾胡乱地发泄自己的愤怒,以至于被撕裂肚腹而死,多么的可悲啊!

【启示】

河里的鱼喜欢游却不知道停,因为游而碰到东西,不知道自己的过错,只顾胡乱地发泄自己的愤怒,以至于被撕裂肚腹而死,多么的可悲啊!

【原文】

河之鱼,有豚其名者,游于桥间,而触其柱,不知远去(离开)。怒其柱之触己也,则张颊竖鬣(liè)。怒腹而浮于水,久之莫动。飞鸢过而攫之,磔其腹而食之。好游而不知止,因游而触物,不知罪己,妄肆其忿,至于磔腹而死,可悲也夫!

【翻译】

河里的一种鱼,它的名字叫豚,在桥墩之间游动,撞到桥的柱子,不知道离开桥远点。(河豚)恼怒那柱子撞了自己,张开鱼鳃立起鱼鳍,(因恼怒而)鼓起肚子浮在水面上,很久不动。老鹰飞过抓住了它,撕裂它的鱼腹把它吃了。喜欢游却不知道停,因为游而碰到东西,不知道自己的过错,错误地发泄自己的愤怒,以至于被撕裂肚腹而死,多么可悲啊!   启示   河里的鱼喜欢游却不知道停,因为游而碰到东西,不知道自己的过错,只顾胡乱地发泄自己的愤怒,以至于被撕裂肚腹而死,多么的可悲啊!

【启示】

河里的鱼喜欢游却不知道停,因为游而碰到东西,不知道自己的过错,只顾胡乱地发泄自己的愤怒,以至于被撕裂肚腹而死,多么的可悲啊!

【原文】

河之鱼,有豚其名者,游于桥间,而触其柱,不知远去(离开)。怒其柱之触己也,则张颊竖鬣(liè)。怒腹而浮于水,久之莫动。飞鸢过而攫之,磔其腹而食之。好游而不知止,因游而触物,不知罪己,妄肆其忿,至于磔腹而死,可悲也夫!

【翻译】

河里的一种鱼,它的名字叫豚,在桥墩之间游动,撞到桥的柱子,不知道离开桥远点。(河豚)恼怒那柱子撞了自己,张开鱼鳃立起鱼鳍,(因恼怒而)鼓起肚子浮在水面上,很久不动。老鹰飞过抓住了它,撕裂它的鱼腹把它吃了。喜欢游却不知道停,因为游而碰到东西,不知道自己的过错,错误地发泄自己的愤怒,以至于被撕裂肚腹而死,多么可悲啊!   启示   河里的鱼喜欢游却不知道停,因为游而碰到东西,不知道自己的过错,只顾胡乱地发泄自己的愤怒,以至于被撕裂肚腹而死,多么的可悲啊!

【启示】

河里的鱼喜欢游却不知道停,因为游而碰到东西,不知道自己的过错,只顾胡乱地发泄自己的愤怒,以至于被撕裂肚腹而死,多么的可悲啊!

河之鱼文言文翻译相关文章

猜你喜欢