智囊知微 文言文翻译
“智囊知微”的故事的翻译:
夏翁是江阴县的大族人家,曾经坐船经过市桥,有一个人挑着粪倒入他的船里,溅到了夏翁的衣裳,然而此人还是旧相识来的。他的僮仆很生气,想去教训他,但是夏翁说:“这是因为他不知情,如果知道是我,什么会冒犯我呢?”然后就用用好话把他打发走了。回家后,夏翁翻阅债务帐册查索,原来这个人欠了他们家三十两钱,最后无法偿还,想借此求死。夏翁因此撕毁契券,干脆不要他还。长洲尤翁开钱庄营生,年末,听到门外有吵闹声,出门一看,原来是邻居。 管理典当的职员上前对尤翁诉说:“这个人拿衣服来典押借钱,现在却空手前来赎取,而且出口骂人,有这种道理吗?”此人还是一副骠悍不驯的样子。 尤翁慢慢地告诉他说:“我知道你的心意,不过是为新年打算而已,这种小事有必要在这里争吵吗?随后就命家人检查他原来抵押的物品,清点出来一共有四、五件衣服。尤翁指着棉衣道:“这件是御寒之物,不可少的。”又指着长袍道:“这件给你拜年用,其他不是急需的衣物,自然可以留在这里。”这个人拿了两件衣服,默默地离开了。但是当夜竟然死在别人家,官司打了一年。原来这个人负债太多,自行服毒后在没有发作前,打算以此讹诈他人钱财,心想尤翁有钱,好做讹诈的念头。之后事情暴露了,又转移到别人家去。有人问尤翁为什么事先知道而强忍着,尤翁说:“凡是别人和你发生冲突而不合常理的事情,一定有他的理由。小事不能忍,灾祸立刻降临。”人人都佩服他的见识。
“智囊知微”的故事是出自冯梦龙的《智囊全集》。
“智囊知微”原文内容:
夏翁,江阴巨族。尝舟.行过市桥,一人担粪,倾入其舟,溅及翁衣。其人旧识也,
僮辈怒,欲殴之。翁曰:“此出不知耳,知我宁肯相犯!”因好语遣.之。及归,阅债籍,此人乃负三十金无偿,欲因以求死。翁为之折券。 长洲尤翁开钱典。岁底,闻外哄声,出视,则邻人也。司典者前诉曰:“某将衣 质.钱,今空手来取,反.出詈语 ,有是理乎!”其人悍然不逊,翁徐谕之曰:“我知汝意,不过为过新年计耳。此小事,何以争为?”命检原质,得衣帷四五事 ,翁指絮衣曰:“此御寒不可少。”又指道袍曰:“与汝为拜年用,他物非所急,自可留也。”其人得二件,默然而去。是夜竟死于他家,涉讼经年。
盖此人因负债多已服毒知尤富可诈既不获则移于他家
耳。或问尤翁:“何以预知而忍乏?”翁曰:“凡非理相加,其中必有所恃,小不忍则祸立
至矣。”人服其识。
《智囊全集》的介绍:
该集是2020年1月1日中国文史出版社出版的图书,作者是冯梦龙。该书初编于明代天启六年(1626年),全书共收上起先秦、下迄明代的历代智囊故事1200余则,是一部中国人民智慧的创造史和实践史。书中所表现的人物,都在运用智慧和谋略创造历史。它既是一部反映古人巧妙运用聪明才智来排忧解难、克敌制胜的处世奇书,也是中国文化史上一部篇幅庞大的智谋锦囊。
《智囊全集(全译珍藏本)》共分上智、明智、察智、胆智、术智、捷智、语智、兵智、闺智、杂智十部共计二十八个小类是十邵从先秦到明代智慧故事集,辑录了一千多则小故事,是一部反映古人巧妙运用智术计谋来排忧解难、克敌制胜的处世奇书。
冯梦龙的介绍:
冯梦龙(1574一1646),字犹龙,又字公鱼、子犹,别号龙子犹、墨憨斋主人、吴下词奴、姑苏词奴、前周柱史,他使用的其他笔名还更多。他出生于明后期万历二年。这时在世界的西方正是文艺复兴时期,与之遥相呼应,在我们这个有着几千年文明的东方大国,也出现了许多离经叛道的思想家、艺术家。李卓吾、汤显祖、袁宏道等等一大批文人,以他们惊世骇俗的见解,鲜明的个性特色,卓绝的艺术成就,写下了我国思想史、文学史上璀璨的篇章。在这一批文人中,冯梦龙以其对小说、戏曲、民歌、笑话等通俗文学的创作、搜集、整理、编辑,为我国文学做出了独异的贡献。他卒于南明唐王隆武二年,也就是清顺治三年,终年七十三岁。在这一年的前后,有许多很有成就的文学家,如凌蒙初(1644),侯峒曾、黄淳耀、黄道周、吴应箕、夏允彝、祁彪佳、刘宗周(1645),阮大钺、王思任(1646),杨廷枢、陈子龙、夏完淳(1647)等等,在战乱中死去。一场具有资本主义萌芽状态的中国式的文艺复兴在闭关锁国的环境下夭折了。
冯梦龙是南直隶苏州府吴县籍长洲(今苏州)人,出身名门世家,冯氏兄弟三人被称为“吴下三冯”。其兄梦桂是画家,其弟梦熊是太学生,作品均已不传。冯梦龙自己的诗集今也不存,但值得庆幸的是由他编纂的三十种著作得以传世,为我国文化宝库留下了一批不朽的珍宝。其中除世人皆知的“三言”外,还有《新列国志》、《增补三遂平妖传》、《智囊》、《古今谈概》、《太平广记钞》、《情史》、《墨憨斋定本传奇》,以及许多解经、纪史、采风、修志的著作。
夏翁是江阴县的大族,曾坐船经过市桥,有一个人挑粪倒入他的船,溅到夏翁的衣服,此人还是旧相识.僮仆很生气,想打他,夏翁说:“这是出于不知道罢了,(如果)知道是我,怎么会冒犯我呢!因而用好话把他打发走.回家后,夏翁翻阅债务帐册查索,原来这个人欠了三十两钱无法偿还,想借此求死.夏翁因此撕毁契券,干脆不要他还.
长洲尤翁开钱庄营生,年末,听到门外有吵闹声,出门一看,原来是邻居.司典者(管理典当的职员)上前对尤翁诉说:“此人拿衣服来典押借钱,现在却空手前来赎取,而且出口骂人,有这种道理吗?”此人还是一副骠悍不驯的样子.尤翁慢慢地告诉他说:“我知道你的心意,不过是为新年打算而已,这种小事何必争吵?就命家人检查他原来抵押的物品,共有四、五件衣服.尤翁指着棉衣道:“这件是御寒不可少的.”又指着长袍道:“这件给你拜年用,其他不是急需,自然可以留在这里.”这个人拿了两件衣服,默默地离去.但是当夜竟然死在别人家,官司打了一年.原来这个人负债太多,已经服毒还没有发作,打算自杀讹诈人钱财,心想尤翁有钱,好做讹头.既然不成,又转移到别人家的.有人问尤翁为什么事先知道而强忍着,尤翁说:“凡是别人同你发生冲突而不合常理,一定有所仗恃.小事不能忍,灾祸立刻降临.”人人都佩服他的见识.
夏翁是江阴县的大族,曾坐船经过市桥,有一个人挑粪倒入他的船,溅到夏翁的衣服,此人还是旧相识。僮仆很生气,想打他,夏翁说:“这是因为他不知情,如果知道是我,怎会冒犯我呢?”因而用好话把他打发走。回家后,夏翁翻阅债务帐册查索,原来这个人欠了三十两钱无法偿还,想借此求死。夏翁因此撕毁契券,干脆不要他还。长洲尤翁开钱庄营生,年末,听到门外有吵闹声,出门一看,原来是邻居。 司典者(管理典当的职员)上前对尤翁诉说:“此人拿衣服来典押借钱,现在却空手前来赎取,而且出口骂人,有这种道理吗?”此人还是一副骠悍不驯的样子。 尤翁慢慢地告诉他说:“我知道你的心意,不过是为新年打算而已,这种小事何必争吵?就命家人检查他原来抵押的物品,共有四、五件衣服。尤翁指着棉衣道:“这件是御寒不可少的。”又指着长袍道:“这件给你拜年用,其他不是急需,自然可以留在这里。”这个人拿了两件衣服,默默地离去。但是当夜竟然死在别人家,官司打了一年。原来这个人负债太多,已经服毒还没有发作,打算自杀讹诈人钱财,心想尤翁有钱,好做讹头。既然不成,又转移到别人家的。有人问尤翁为什么事先知道而强忍着,尤翁说:“凡是别人同你发生冲突而不合常理,一定有所仗恃。小事不能忍,灾祸立刻降临。”人人都佩服他的见识。
出自:冯梦龙《智囊·知微》
夏翁是江阴县的大族,曾坐船经过市桥,有一个人挑粪倒入他的船,溅到夏翁的衣服,此人还是旧相识.僮仆很生气,想打他,夏翁说:“这是出于不知道罢了,(如果)知道是我,怎么会冒犯我呢!因而用好话把他打发走.回家后,夏翁翻阅债务帐册查索,原来这个人欠了三十两钱无法偿还,想借此求死.夏翁因此撕毁契券,干脆不要他还.
长洲尤翁开钱庄营生,年末,听到门外有吵闹声,出门一看,原来是邻居.司典者(管理典当的职员)上前对尤翁诉说:“此人拿衣服来典押借钱,现在却空手前来赎取,而且出口骂人,有这种道理吗?”此人还是一副骠悍不驯的样子.尤翁慢慢地告诉他说:“我知道你的心意,不过是为新年打算而已,这种小事何必争吵?就命家人检查他原来抵押的物品,共有四、五件衣服.尤翁指着棉衣道:“这件是御寒不可少的.”又指着长袍道:“这件给你拜年用,其他不是急需,自然可以留在这里.”这个人拿了两件衣服,默默地离去.但是当夜竟然死在别人家,官司打了一年.原来这个人负债太多,已经服毒还没有发作,打算自杀讹诈人钱财,心想尤翁有钱,好做讹头.既然不成,又转移到别人家的.有人问尤翁为什么事先知道而强忍着,尤翁说:“凡是别人同你发生冲突而不合常理,一定有所仗恃.小事不能忍,灾祸立刻降临.”人人都佩服他的见识.
夏翁是江阴县的大族,曾坐船经过市桥,有一个人挑粪倒入他的船,溅到夏翁的衣服,此人还是旧相识.僮仆很生气,想打他,夏翁说:“这是出于不知道罢了,(如果)知道是我,怎么会冒犯我呢!因而用好话把他打发走.回家后,夏翁翻阅债务帐册查索,原来这个人欠了三十两钱无法偿还,想借此求死.夏翁因此撕毁契券,干脆不要他还.
长洲尤翁开钱庄营生,年末,听到门外有吵闹声,出门一看,原来是邻居.司典者(管理典当的职员)上前对尤翁诉说:“此人拿衣服来典押借钱,现在却空手前来赎取,而且出口骂人,有这种道理吗?”此人还是一副骠悍不驯的样子.尤翁慢慢地告诉他说:“我知道你的心意,不过是为新年打算而已,这种小事何必争吵?就命家人检查他原来抵押的物品,共有四、五件衣服.尤翁指着棉衣道:“这件是御寒不可少的.”又指着长袍道:“这件给你拜年用,其他不是急需,自然可以留在这里.”这个人拿了两件衣服,默默地离去.但是当夜竟然死在别人家,官司打了一年.原来这个人负债太多,已经服毒还没有发作,打算自杀讹诈人钱财,心想尤翁有钱,好做讹头.既然不成,又转移到别人家的.有人问尤翁为什么事先知道而强忍着,尤翁说:“凡是别人同你发生冲突而不合常理,一定有所仗恃.小事不能忍,灾祸立刻降临.”人人都佩服他的见识.
文言文在线翻译
在线翻译,一般是指在线翻译工具,如百度翻译,阿里翻译1688或Google翻译等。这类翻译工具的作用是利用计算机程序将一种自然语言转换为另一种自然语言。其原理是依托海量的互联网数据资源和自然语言处理技术,在数百万篇文档中查找各种模式,以求解最佳翻译。在线翻译虽然取得了一定的成就,但制约机译质量提高的瓶颈依然存在。就已有的成就来看,译文质量离终极目标仍相p>
原文:
越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。”大夫种进对曰:“臣闻之:贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待乏也。夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。譬如蓑笠,时雨既至,必求之。今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?”勾践曰:“苟得闻子大夫之言,何后之有?”执其手而与之谋。
遂使之行成于吴,曰:“寡君勾践乏无所使,使其下臣种,不敢彻声闻于天王,私于下执事,曰:‘寡君之师徒,不足以辱君矣,愿以金玉子女赂君之辱,请勾践女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士,越国之宝器毕从;寡君帅越国之众以从君之师徒。惟君左右之。若以越国之罪不可赦也,将焚宗庙,系妻孥,沉金玉于江,有带甲五千人,将以致死,乃必有偶,是以带甲万人事君也,无乃即伤君王之所爱乎?与其杀是人也,宁其得此国也,其孰利乎。’”
夫差将欲听,与之成。子胥谏曰:“不可!夫吴之与越也,仇雠敌战之国也;三江环之,民无所移。有吴则无越,有越则无吴。将不可改于是矣!员闻之:陆人居陆,水人居水,夫上党之国,我攻而胜之,吾不能居其地,不能乘其车;夫越国,吾攻而胜之,吾能居其地,吾能乘其舟。此其利也,不可失也已。君必灭之!失此利也,虽悔之,必无及已。”
越人饰美女八人,纳之太宰嚭,曰:“子苟赦越国之罪,又有美于此者将进之。”太宰嚭谏曰:“嚭闻古之伐国者,服之而已;今已服矣,又何求焉?”夫差与之成而去之。
勾践说于国人曰:“寡人不知其力之不足也,而又与大国执仇,以暴露百姓之骨于中原,此则寡人之罪也。寡人请更!”于是葬死者,问伤者,养生者;吊有忧,贺有喜;送往者,迎来者;去民之所恶,补民之不足。然后卑事夫差,宦士三百人于吴,其身亲为夫差前马。
勾践之地,南至于句无,北至于御儿,东至于鄞,西至于姑蔑,广运百里,乃致其父兄、昆弟而誓之:寡人闻古之贤君,四方之民归之,若水归下也。今寡人不能,将帅二三子夫妇以蕃。令壮者无取老妇,令老者无取壮妻;女子十七不嫁,其父母有罪;丈夫二十不取,其父母有罪。将免者以告,公令医守之。生丈夫,二壶酒,一犬;生女子,二壶酒,一豚;生三人,公与之母;生二子,公与之饩。当室者死,三年释其政;支子死,三月释其政;必哭泣葬埋之如其子。令孤子、寡妇、疾疹、贫病者,纳官其子;其达士,絜其居,美其服,饱其食,而摩厉之于义。四方之士来者,必庙礼之。勾践载稻与脂于舟以行。国之孺子之游者,无不哺也,无不歠也,必问其名。非其身之所种则不食,非其夫人之所织不衣。十年不收于国,民俱有三年之食。
国之父兄请曰:“昔者夫差耻吾君于诸侯之国,今越国亦节矣,请报之!”勾践辞曰:“昔者之战也,非二三子之罪也,寡人之罪也。如寡人者,安与知耻?请姑无庸战!”父兄又请曰:“越四封之内,亲吾君也,犹父母也。子而思报父母之仇,臣而思报君之仇,其有敢不尽力者乎?请复战!”勾践既许之,乃致其众而誓之,曰:“寡人闻古之贤君,不患其众之不足也,而患其志行之少耻也。今夫差衣水犀之甲者亿有三千,不患其志行之少耻也,而患其众之不足也。今寡人将助天灭之。吾不欲匹夫之勇也,欲其旅进旅退也。进则思赏,退则思刑;如此,则有常赏。进不用命,退则无耻;如此,则有常刑。”
果行,国人皆劝。父勉其子,兄勉其弟,妇勉其夫,曰:“孰是君也,而可无死乎?”是故败吴于囿,又败之没,又郊败之。
夫差行成,曰:“寡人之师徒不足以辱君矣!请以金玉、子女,赂君之辱!”勾践对曰:“昔天以越予吴,而吴不受命;今天以吴予越,越可以无听天之命而听君之令乎?吾请达王甬、句东,吾与君为二君乎!”夫差对曰:“寡人礼先壹饭也矣。君若不忘周室而为弊邑宸宇,亦寡人之愿也。君若曰:‘吾将残汝社稷,灭汝宗庙。’寡人请死!余何面目以视于天下乎?越君其次也。”
遂灭吴。
翻译:
越王勾践退守会稽山后,就向全军发布号令说:“凡是我的父辈兄弟及全国百姓,哪个能够协助我击退吴国的,我就同他共同管理越国的政事。”大夫文种向越王进谏说:“我听说过,商人在夏天就预先积蓄皮货,冬天就预先积蓄夏布,行旱路就预先准备好船只,行水路就预先准备好车辆,以备需要时用。一个国家即使没有外患,然而有谋略的大臣及勇敢的将士不能不事先培养和选择。就如蓑衣斗笠这种雨具,到下雨时,是一定要用上它的。现在您大王退守到会稽山之后,才来寻求有谋略的大臣,未免太晚了吧?”勾践回答说:“能听到大夫您的这番话,怎么能算晚呢?”说罢,就握着大夫文种的手,同他一起商量灭吴之事。
随后,越王就派文种到吴国去求和。文种对吴王说:“我们越国派不出有本领的人,就派了我这样无能的臣子,我不敢直接对您大王说,我私自同您手下的臣子说:我们越王的军队,不值得屈辱大王再来讨伐了,越王愿意把金玉及子女,奉献给大王,以酬谢大王的辱临。并请允许把越王的女儿作大王的婢妾,大夫的女儿作吴国大夫的婢妾,士的女儿作吴国士的婢妾,越国的珍宝也全部带来;越王将率领全国的人,编入大王的军队,一切听从大王的指挥。如果您大王认为越王的过错不能宽容,那末我们将烧毁宗庙,把妻子儿女捆绑起来,连同金玉一起投到江里,然后再带领现在仅有的五千人同吴国决一死战,那时一人就必定能抵两人用,这就等于是拿一万人的军队来对付您大王了,结果不免会使越国百姓和财物都遭到损失,岂不影响到大王加爱于越国的仁慈恻隐之心了吗?是情愿杀了越国所有的人,还是不化力气得到越国,请大王衡量一下,哪种有利呢?”
吴王夫差准备接受文种的意见,同越国订立和约。吴王的大夫伍子胥劝阻说:“不行!吴国同越国,是世代互相仇视,互相攻伐的国家,三条江河环绕着两国的国土,两国的人民都不愿迁移到别的地方去,因此有吴国的存在就不可能有越国的存在,有越国的存在就不可能有吴国的存在。这种势不两立的局面是无法改变的。我还听说,旱地的人习惯于旱地的生活,水乡的人习惯于水乡的生活,那些中原的国家,即使战胜了它们,我国百姓也不习惯在那里居住,不习惯使用他们的车辆;那越国,如若战胜了它,我国百姓既习惯在那里居住,也习惯使用它们的船只,这种有利条件不能错过啊!希望君王一定要灭掉越国;如果放弃了这些有利条件,一定会后悔莫及的。”
越国打扮了八个美女,送给吴国的太宰嚭,并对他说:“您如果能宽恕越国的罪过,同意求和,还有比这更漂亮的美女送给您。”于是太宰嚭向吴王进谏说:“我听说古时攻打别国的,对方屈服了就算了;现在越国已向我们屈服了,还有什么要求呢?”吴王夫差采纳了太宰嚭的意见,同越国订立了和约,让文种回越国去了。
越王勾践向百姓解释说:“我没有估计到自己力量的不足,去同强大的吴国结仇,以致使得我国广大百姓战死在原野上,这是我的过错,请允许我改正!”然后埋葬好战死的士兵的尸体,慰问负伤的士兵;对有丧事的人家,越王就亲自前去吊唁,有喜事的人家,又亲自前去庆贺;百姓有远出的,就亲自欢送,有还家的,就亲自迎接;凡是百姓所憎恶的事,就清除它,凡是百姓急需的事,就及时办好它。然后越王勾践又自居于卑位,去侍奉夫差,并派了三百名士人去吴国做臣仆。勾践还亲自给吴王充当马前卒。
越国的地盘,南面到句无,北面到御儿,东面到鄞,西面到姑蔑,面积总共百里见方。越王勾践召集父老兄弟宣誓说:“我听说古代的贤明君主,四面八方的百姓来归附他就象水往低处流似的。如今我无能,只能带领男女百姓繁殖人口。”然后就下令年轻力壮的男子不许娶老年妇女,老年男子不能娶年轻的妻子;姑娘到了十七岁还不出嫁,她的父母就要判罪,男子到了二十岁不娶妻子,他的父母也要判刑。孕妇到了临产时,向官府报告,官府就派医生去看护。如果生男孩就赏两壶酒,一条狗;生女孩,就赏两壶酒,一头猪;一胎生了三个孩子,由官家派给乳母,一胎生了两个孩子,由官家供给口粮。嫡子为国事死了,免去他家三年;庶子死了,免去他家三个月的徭役,并且也一定象埋葬嫡子一样哭泣着埋葬他。那些孤老、寡妇、患疾病的、贫困无依无靠的人家,官府就收养他们的孩子。那些知名之士,官家就供给他整洁的住舍,分给他漂亮的衣服和充足的粮食,激励他们为国尽力。对于到越国来的各方有名人士,一定在庙堂上接见,以示尊重。勾践还亲自用船装满了粮食肉类到各地巡视,遇到那些漂流在外的年轻人,就供给他们饮食,还要询问他们的姓名。勾践本人也亲自参加劳动,不是自己种出来的东西就决不吃,不是自己妻子织的布就不穿。十年不向百姓征收赋税,百姓中每家都储存了三年的口粮。
这时,全国的父老兄弟都向越王勾践请求说:“从前,吴王夫差让我们的国君在诸侯之中受屈辱,如今我们越国也已经上了轨道,请允许让我们报这个仇吧!”勾践辞谢说:“过去我们被吴国打败,不是百姓的过错,是我的过错,象我这样的人,哪里懂得什么叫受耻辱呢?请大家还是暂且不要同吴国作战吧!”(过了几年)父老兄弟又向越王勾践请求说:“越国四境之内的人,都亲近我们越王,就象亲近父母一样。儿子想为父母报仇,大臣想为君王报仇,哪有敢不竭尽全力的呢?请允许同吴国再打一仗吧!”越王勾践答应了大家的请求,于是召集大家宣誓道:“我听说古代贤能的国君,不担心军队人数的不足,却担心军队士兵不懂什么叫羞耻,现在吴王夫差有穿着用水犀皮做成的铠甲的士兵十万三千人,可是夫差不担心他的士兵不懂得什么叫羞耻,只担心军队人数的不足。现在我要协助上天灭掉吴国。我不希望我的士兵只有一般人的血气之勇,而希望我的士兵能做到命令前进就共同前进,命令后退就共同后退。前进时想到会得到奖赏,后退时想到会受到惩罚,这样,就有合乎常规的赏赐。进攻时不服从命令,后退时不顾羞耻,这样就有了合乎常规的刑罚了。”
于是越国就果断地行动起来,全国上下都互相勉励。父亲勉励他的儿子,兄长勉励他的弟弟,妻子勉励她的丈夫。他们说:“哪有象我们这样的国君,我们哪能不愿战死在疆场上呢?”所以首战就使吴国在囿地吃了败仗,接着又使他们在没地受挫,在吴国国都的郊野又把吴军打得大败。
于是越国就灭掉了吴国。
1于是穆公一一赐酒给他们喝,然后离去
2统治君子就要公正无私,以使他们施行仁德;统治平民,就要宽容仁厚以使他们为军效力。
3活着和死去,就是这样决定的
4,衣服,人用它来御寒;食物,人可以用它来充饥。
全文
昔者秦缪公乘马而车为败,右服失而野人取之。缪公自往求之,见野人方将食之於岐山之阳。缪公叹曰:“食骏马之肉而不还饮酒,余恐其伤女也!”於是遍饮而去。处一年,为韩原之战,晋人已环缪公之车矣,晋梁由靡已扣缪公之左骖矣,晋惠公之右路石奋投而击缪公之甲,中之者已六札矣。野人之尝食马肉於岐山之阳者三百有馀人,毕力为缪公疾斗於车下,遂大克晋,反获惠公以归。此《诗》之所谓曰“君君子则正,以行其德;君贱人则宽,以尽其力”者也。人主其胡可以无务行德爱人乎?行德爱人则民亲其上,民亲其上则皆乐为其君死矣。
——摘自《吕氏春秋》卷八《仲秋纪第八·爱士》
【译文】
从前,秦穆公乘车出游,车子坏了,右边车辕的马脱缰跑掉了,被一群农夫捉住。秦穆公亲自去寻找跑掉的马,在岐山的南面看到农夫们正准备分吃马肉。穆公叹息道:“吃了骏马的肉而不立刻喝酒,我担心马肉会伤害你们的身体啊!”于是穆公一一赐酒给他们喝,然后离去。过了一年,秦、晋两国发生了韩原之战。晋兵已包围了穆公乘坐的战车,晋国大夫梁由靡已经抓住了穆公战车左边的骖车,晋惠公车右的卫士路石举起长枪击中了穆公的铠甲,七层的铠甲已被击穿了六层。就在这时,曾在岐山分食马肉的三百多农夫,竭尽全力在车下为保护穆公而拼死战斗。于是秦军大胜晋军,并且俘获了晋惠公。这就是《诗经》中所说的“统治君子就要公正无私,以使他们施行仁德;统治平民,就要宽容仁厚以使他们为军效力。”君主怎么能不努力施行仁德,爱抚人民呢?施行仁德,爱抚人民,人民就亲近他们,如果人民亲近爱戴他们的国君,就会甘心情愿为之付出生命。
《微子》文言文翻译
是《尚书》中的《微子》吗?
微子这样说道:“父师、少师,看来我们殷商是不能治理好天下了。我们的高祖成汤制定的成法在先,而我们的纣王却沉醉在酒中,因殷乱败坏了高祖的美德。殷商的大小臣民无不劫夺偷盗,犯法作乱,官员们都不遵守法度。凡是有罪的人都不加以逮捕和 惩治,小民们起来同我们结成仇敌。现在殷商可能要灭亡了,就 像要渡过大河,却找不到渡口和河岸。殷商到了现在这个样子,就 要灭亡了!”
微子说:“父师、少师,我是被弃而出亡在外呢,还是呆在家中到老而避于荒野呢?现在你们不指点我,恐怕就要陷于非义,究竟怎么办啊?”
父师这样说道:“王子!上天为我们殷商降下大祸,要使我们灭亡,国君却沉醉在酒中,不惧怕上天的威严,不听年高德劭的、旧时大臣的劝告。现在殷商的臣民偷窃祭祖天地神灵的各种贡品, 都会被宽恕,就是吃掉了贡品也没有灾祸。上天向下监视着殷民, 国君用杀戮和重刑横征暴敛,招致民怨也不放松。这些罪行都在国君一人身上,臣民痛苦不堪却无处申诉。
“殷商现在将有灾祸,我们都会承受灾难;如果殷商灭亡了,我们不能去做别人的奴隶。我奉劝王子逃出去。我早就说过箕子、王子不逃走,我们的国家就要彻底灭亡了。您自己拿主意吧!各人要对先王的事业作出贡献,我没有考虑逃跑的事。”
在线文言文翻译
昔唐虞既衰三代迭兴,圣帝明王,累起相袭,其道甚著。周室既微,而礼乐不正,道之难全也如此,是故孔子忧道不行,历国应聘,自卫反鲁,然後乐正,雅颂各得其所,修易、序书、制作春秋,以记帝王之道。及夫子没而微言绝,七十子卒而大义乖,重遭战国,弃籩豆之礼,理军旅之阵,孔氏之道抑,而孙吴之术兴。陵夷至于暴秦,焚经书、杀儒士,设挟书之法,行是古之罪,道术由此遂灭。 汉兴,去圣帝明王遐远,仲尼之道又绝,法度无所因袭,时独有一叔孙通,略定礼仪,天下惟有易卜,未有他书。至於孝惠之世,乃除挟书之律,然公卿大臣绛灌之属,咸介胄武夫,莫以为意。至孝文皇帝,始使掌故晁错从伏生受尚书,尚书初出於屋壁,朽折散绝,今其书见在,时师传读而已。诗始萌芽,天下众书,往往颇出,皆诸子传说,犹广立於学官,为置博士,在朝之儒,唯贾生而已。至孝武皇帝,然後邹鲁梁赵颇有诗礼春秋,先师皆出於建元之间。当此之时,一人不能独尽其经,或为雅,或为颂,相合而成,泰誓後得,博士集而赞之。故诏书曰:「礼坏乐崩,书缺简脱,朕甚闵焉。」时汉兴已七八十年,离於全经,固以远矣。 及鲁恭王坏孔子宅,欲以为宫,而得古文於坏壁之中,逸礼有三十九篇,书十六篇,天汉之後,孔安国献之,遭巫蛊仓卒之难,未及施行;及春秋,左氏丘明所脩,皆古文旧书,多者二十馀通,藏於秘府,伏而未发。孝成皇帝愍学残文缺,稍离其真,乃陈发秘藏,校理旧文,得此三事,以考学官所传经,或脱简,或脱编,博问人间,则有鲁国桓公、赵国贯公、胶东庸生之遗学,与此同抑而未施,此乃有识者之所叹愍,士君子之所嗟痛也。 往者,缀学之士不思废绝之阙,茍因陋就寡,分文析字,烦言碎辞,学者罢老且不能究其一艺。信口说而背传记,是末师而非往古,至於国家将有大事,若立辟雍、封禅、巡狩之义,则幽冥而莫知其原,犹欲保残守缺,挟恐见破之私义,而亡从善服义之公心,或怀妬嫉,不考情实,雷同相从,随声是非,抑此三学,以尚书为不备,谓左氏不传春秋,岂不哀哉。 今圣上德通神明,继统扬业,亦愍此文教错乱,学士若兹,虽深照其情,犹依违谦让,乐与士君子同之,故下明诏,试左氏可立不;遣近臣奉旨衔命,将以辅弱扶微,与二三君子比意同力,冀後废遗。今则不然,深闭固距而不肯试,猥以不诵绝之,欲以杜塞馀道,绝灭微学。夫可与乐成,难与虑始,此乃众庶之所为耳,非所望於士君子也。且此数家之事,皆先帝所亲论,今上所考视,其为古文旧书,皆有徵验,内外相应,岂茍而已哉? 夫礼失求之於野,古文不犹愈於野乎?往者博士,书有欧阳,春秋公羊,易则施孟,然孝宣帝犹复广立谷梁春秋、梁丘易、大小夏侯尚书,义虽相反,犹并置之,何则?与其过而废之,宁过而立之,传曰:「文武之道,未坠於地,在人,贤者志其大者,不贤者志其小者。」今此数家之言,所以兼包小大之义,岂可偏绝哉?若必专己守残,党同门,妬道真,违明诏,失圣意,以陷於文吏之义,甚为二三君子不取也。
第一句:过去的唐朝和虞朝已经衰败了,并且夏商周三代交替兴起,英明智慧的帝王,相继地起兵相互侵袭。
你这个比较长,建议利用这个网站自己把剩下的完成:
http://www.16gj.com/guhanzi/cat.php?id=2326
这个网站可以查词,查完连起来就是句子。我刚才就是这么翻译的,呵呵。
这么长的英文,20分也很难吸引人来翻译,更何况现在很少人读古文,呵呵。
文言文翻译
您好,希望可以帮您:
简体字:安禄山之叛也,玄宗忽遽播迁于蜀,百官与诸司多不知之.
有陷在贼中者,为禄山所胁从,而黄幡绰同在其数,幡绰亦得
出入左右.及收复,贼党就擒,幡绰被拘至行在.上素怜其敏
捷,释之.有于上前曰:"黄幡绰在贼中,与大逆圆梦,皆顺
其情,而忘陛下积年之恩宠.禄山梦见衣袖长,忽至阶下,幡
绰曰:'当垂衣而治之.'禄山梦见殿中槅子倒,幡绰曰:'
革故从新.'推之多此类也."幡绰曰:"臣实不知陛下大驾
蒙尘赴蜀.既陷在贼中,宁不苟悦其心,以脱一时之命今日得
再见天颜,以与大逆圆梦必知其不可也."上曰:"何以知之
"对曰:"逆贼梦衣袖长,是出手不得也;又梦槅子倒者,
是胡不得也.以此臣故先知之."上大笑而止
繁体字:安禄山之叛也,玄宗忽遽播迁于蜀,百官与诸司多不知之.
有陷在贼中者,为禄山所胁从,而黄幡绰同在其数,幡绰亦得
出入左右.及收复,贼党就擒,幡绰被拘至行在.上素怜其敏
捷,释之.有于上前曰:"黄幡绰在贼中,与大逆圆梦,皆顺
其情,而忘陛下积年之恩宠.禄山梦见衣袖长,忽至阶下,幡
绰曰:'当垂衣而治之.'禄山梦见殿中槅子倒,幡绰曰:'
革故从新.'推之多此类也."幡绰曰:"臣实不知陛下大驾
蒙尘赴蜀.既陷在贼中,甯不苟悦其心,以脱一时之命今日得
再见天颜,以与大逆圆梦必知其不可也."上曰:"何以知之
"对曰:"逆贼梦衣袖长,是出手不得也;又梦槅子倒者,
是胡不得也.以此臣故先知之."上大笑而止。
英文:The troops and insurgents, hua xuanzong of nested in shu, was moved, and the old use more of don't know.
The thief has sunk in, Paul hill for the XieCong, and yellow pennant is the number with enough, e.g. pennant also
In and out around. And recover, thief party quietly, e.g. pennant limit to walk. The meat units its sensitive
The, the release. Have to come forward to yue: "yellow pennant in a thief, and enough DaNi, all the dream
The affection, and forget your majesty JiNian trifles. Lu mountain dreamed long sleeves, and to order, the pennant
E.g. yue: "when hanging clothes and rule. 'Paul hill in the house of the dream of Ge son pour, e.g. pennant yue:'
Leather so new. 'push more of such also. "pennant enough yue:" I don't know your majesty of 30
Dust to shu. They are stuck in a thief, rather fastidiously yue its heart, to take off a moment's life to this day
Goodbye day yan, and DaNi dream will know it can't also. "yue:" know why
"To the yue:" inverse thief dream long sleeves, is not also shots; And Ge pour son the dream,
Hu also is not. This is the prophet princes. "laugh stops
日文:安禄山の裏侧にも、玄宗突然流离する蜀、百官と诸司が知らないの。
ある泥棒にはまった者は、禄山に胁从、黄幡绰共にその数幡绰もない
出入りぐらい。や回复、贼徒生け捕られる、八幡绰被拘から行にその敏素怜。
捷、釈の。于前にいわく、「黄幡绰は贼で、大逆梦判断、全てに沿って
その気持ちを忘れ、陛下积年の恩宠。禄山袖长を梦に见て、突然~阶で、幡
绰曰:'衣が垂れて治の。'禄山梦见殿中槅子が倒れ、八幡绰曰:'
革故から新しい。'ツイの多なども。「幡绰曰:」臣実か陛下にお
蒙尘へ蜀。はなく贼で、宁を悦心を脱いで、一时の命をきょう
さよなら日颜を必知もその梦と大逆ない。「上曰:」を知っているのはどうして
「曰本:」逆贼衣袖丈の梦をもない;また梦槅子论点者、
梦もない。これからの预言者の「臣に笑ってまで。
火星文:侒禄屾徔頖乜,玄宗惚遽播迁亍蜀,粨悹与诸司誃卟倁徔.
冇陥恠贼ф者,ゐ禄屾所脇苁,侕簧幡绰茼恠萁数,幡绰亦嘚
诎兦佐祐.岌収复,贼党僦擒,幡绰被拘臸哘恠.丄傃怜萁慜
捷,释徔.冇亍丄偂曰:"簧幡绰恠贼ф,与縌圆儚,喈顺
萁情,侕莣陛丅积哖徔恩宠.禄屾儚笕衣袖苌,惚臸阶丅,幡
绰曰:①当垂衣侕治徔.①禄屾儚笕殿ф槅孒倒,幡绰曰:①
革故苁噺.①推徔誃茈类乜."幡绰曰:"宧实卟倁陛丅驾
濛尘赴蜀.溉陥恠贼ф,苎卟苟悦萁吢,苡脱①埘徔掵訡ㄖ嘚
侢笕迗颜,苡与縌圆儚苾倁萁卟岢乜."丄曰:"何苡倁徔
"対曰:"縌贼儚衣袖苌,媞诎手卟嘚乜②ㄡ儚槅孒倒者,
媞胡卟嘚乜.苡茈宧故筅倁徔."丄笶侕芷
唐玄宗时,雍州(今陕西西安市西北)一带大灾,树皮都被灾民剥下来充饥了,老人小孩饿死者不计其数。唐玄宗对此十分焦心。他多次下令,要求妃嫔、皇子、亲王节约粮食。过年时,有一次,太子李嗣谦用刀切熟肉,切完之后,便掰了一小块馍馍擦刀,玄宗立即瞪大了眼睛,想发火,见太子擦完刀后,又将擦刀的馍馍填到口中吃了,这才没有发火。
一天,唐玄宗喝醉了酒在宫中行走,突然看见一个侍卫官将没有吃完的米饭倒进脏水桶里,立时便火冒三丈,一怒之下,便下令将这个侍卫官斩首了。
第二天,唐玄宗酒醒之后,他对高力士说:“把那个倒米饭的侍卫官,关禁一天也就行了,放了他吧!”高力士说:“昨天,陛下已经下令将他斩首了。”唐玄宗非常后悔。唐玄宗的大哥宋王李献批评唐玄宗说:“这喝酒,以后千万不能过量。过了量,不仅损伤身体,有时还会误事。一个侍卫官在宫中值勤十多年,只为半碗剩米饭,就掉了脑袋,传出去,人家会说国家没有大法,生和死,只是皇上一句话。”唐玄宗接受了大哥的批评,发誓从此戒酒。以后在酒会上,他也是只举酒杯而不喝。从这之后,三十多年,唐玄宗没有开戒饮酒。
副宰相苏颋听说皇上戒酒了,对宰相宋璟说:“皇上大概是喝酒还没有成瘾,没费事,说戒就戒了。”。宋璟说:“不对!是皇上有志气。”“志气?”苏颋有点怀疑。宋璟说:“对!是有志气。常言说,人活一口气。没志气,哪还算人?连自己都管不住,怎么去当官管别人?”苏颋挨了批评,从此戒酒了。
皇上戒酒了,宰相宋璟戒酒了,副宰相苏颋也戒酒了,许多大臣也跟着戒酒了。
大和八年秋,八月乙酉,上于紫衣殿听政,宰臣涯已下奉
职奏事.上顾谓宰臣曰:"故内臣力士终始事迹,试为我言之.
"臣涯即奏:"上元中,史臣柳芳得罪,窜黔中,时力士亦从
巫州,因相与周旋.力士以芳尝司史,为芳言先时禁中事,皆
芳所不能知.而芳亦有质疑者,芳默识之.及还,编次其事,
号曰《问高力士》.上曰:"令访故史氏,取其书."臣涯等
既奉诏,乃召芳孙,度支员外郎璟询事.璟曰:"某祖芳,前
从力士问覼缕,未竟.复著唐历,采摭义类相近者以传之.其
余或秘不敢宣,或奇怪,非编录所宜及者,不以传."今按求
其书,亡失不获.臣德裕,亡父先臣与芳子,吏部郎中冕,贞
元初俱为尚书郎.后谪官,亦俱东出.道相与语,遂及高力士
之说,且曰:"彼皆目睹,非出传闻,信而有征,可为实录."
先臣每为臣言之.臣伏念所忆授,凡十有七事.岁祀久,遗稿
不传.臣德裕,非黄琼之达练,能习故事;愧史迁之该博,唯
次旧闻.惧失其传,不足以对大君之问,谨录如左,以备史官
之阙云.
玄宗之在东宫,为太平公主所忌,朝夕伺察,纤微闻于上.
而宫闱左右亦潜持两端,以附太平之势.时元献皇后得幸,方
娠,玄宗惧太平,欲令服药除之,而无可与语者.张说以侍读
得进太子宫中,玄宗从容谋及说,说亦密赞其事.他日,说又
入侍,因怀去胎药三煮剂以献.玄宗得其药,喜,尽去左右,
独构火殿中,煮未及熟,怠而假寐.弓蚃之际,有神人长丈
余,身披金甲,操戈绕药鼎三匝,煮尽覆而无遗焉.玄宗起视,
异之,复增火,又抶一剂,煮于鼎中.因就榻,瞬目以候之,
而见神覆煮如初.凡三煮皆覆,乃止.明日,说又至,告其详,
次柳氏旧闻 2
说降阶拜贺曰:"天所命也,不可去."厥后,元献皇后思食
酸,玄宗亦以告说,说每因进经,辄袖木瓜以献.故开元中,
说恩泽莫之与比,肃宗之于说子均,垍,若亲戚昆弟云.芳本
张说所引,说尝自陈述,与力士词协也.
玄宗初即位,体貌大臣,宾礼故老,尤注意于姚崇,宋璟,
引见便殿,皆为之兴,去则临轩以送.其他宰臣,优宠莫及.
至李林甫以宗室近属,上所援用,恩意甚厚,而礼遇渐轻.及
姚崇为相,尝于上前请序进郎吏,上顾视殿宇不答,崇再三言
之,冀上少售,而卒不对.崇益恐,趋出.高力士奏曰:"陛
下初承鸿业,宰臣请事,即当面言可否.而崇言之,陛下不视,
臣恐宰臣必大惧."上曰:"朕既任崇以庶政,事之大者当白
奏,朕与之共决;如郎署吏秩甚卑,崇独不能决,而重烦吾耶
"崇至中书,方悸不自安,会力士宣事,因为言上意,崇且
解且喜.朝廷闻者,皆以上有人君之大度,得任人之道焉.
魏知古起诸吏,为姚崇引用,及同升也,崇颇轻之.无何,
请知古摄吏部尚书,知东都选士事,以吏部尚书宋璟门下过官.
知古心衔之,思有以中之者.时崇二子并分曹洛邑,会知古至,
恃其家君,或招顾请托.知古归,悉以上闻.它日,主召崇,
从容谓曰:"卿子才乎皆何官也又安在 "崇揣知上意,因奏
云:"臣有三子,两人皆分司东都矣.其为人欲而寡慎,是必
以事干知古.然臣未及问之耳."上始以丞相子重言之,欲微
动崇,而意崇私其子,或为之隐.及闻崇所奏,大喜,且曰:
"卿安从知之 "崇曰:"知古微时,是臣之所慰荐,以至荣
达.臣之子愚,谓知古见德,必容其非,故必干之."上于是
明崇不私其子之过,而薄知古之负崇也.上欲斥之,崇为之请
曰:"臣有子无状,挠陛下法,陛下特原之,臣为幸大矣.而
犹为臣逐知古,海内臣庶必以陛下为私臣矣,非所以俾元化也.
次柳氏旧闻 3
"上久乃许之.翌日,以知古为工部尚书,罢知政事.
源乾曜因奏事称旨,上悦之,于是骤拔用,历户部侍郎,
京兆尹,以至宰相.异日,上独与力士语曰:"尔知吾拔用乾
曜之速乎 "曰:"不知也."上曰:"吾以其容貌,言语类
萧至忠,故用之."力士曰:"至忠不尝负陛下乎陛下何念之
深也 "上曰:"至忠晚乃谬计耳.其初立朝,得不谓贤相乎
"上之爱才宥过,闻者无不感悦.
萧嵩为相,引韩休为同列.及在位,稍与嵩不协,嵩因乞
骸骨,上慰嵩曰:"朕未厌卿,卿何庸去 "嵩俯伏曰:"臣
待罪相府,爵位已极,幸陛下未厌臣,得以乞身.如陛下厌臣,
臣首领之不保,又安得自遂 "因陨涕.上为之改容,曰:"
卿言切矣,朕思之未决.卿第归,至夕当有使.如无使,旦日
宜如常朝谒也."及日暮,命力士诏嵩曰:"朕惜卿,欲固留,
而君臣始终,贵全大义,亦国家美事也.今除卿右丞相."是
日,荆州始进柑子,上以素罗包其二以赐之.
玄宗好神仙,往往诏郡国征奇异士.有张果者,则天时闻
其名,不能致.上亟召之,乃与使偕至.其所为,变怪不测.
又有刑和璞者,善算心术视人,投算而能究知善恶夭寿.上使
算果,懵然莫知其甲子.又有师夜光者,善视鬼,后召果与坐,
密令夜光视之.夜光进曰:"果今安在臣愿得见之."而果坐
于上前久矣,夜光终莫能见.上谓力士曰:"吾闻奇士至人,
外物不足以败其中,试饮以堇汁,无苦者乃真奇士也."会天
寒甚,使以汁进果.果遂饮,尽三卮,醇然如醉者,顾曰:"
非佳酒也."乃寝.顷之,取镜视其齿,已尽焦且黧矣.命左
右取铁如意以击齿,尽堕,而藏之于带.乃于怀中出神药,色
微红,傅于堕齿穴中.复寝.久之视镜,齿皆生矣,而粲然洁
白,上方信其不诬也.
次柳氏旧闻 4
玄宗尝幸东都,天大旱且暑.时圣善寺有竺乾僧无畏,号
三藏,善召龙致云之术.上遣力士疾召无畏请雨,无畏奏云:
"今旱,数当然耳.召龙兴云,烈风迅雷,适足暴物,不可为
也."上强之曰:"人苦暑病矣.虽暴风疾雷,亦足快意."
无畏不得已.乃奉诏.有司为陈请雨具,而幡幢像设甚备.无
畏笑曰:"斯不足致雨."悉令撤之.独盛一钵水,以刀搅旋
之,胡言数百咒水.须臾有如龙状,其大类指,赤色,首啖水
上,俄复没于钵水中.无畏复以刀搅水,咒者三.顷之,白气
自钵中兴,如炉烟,径上数尺.稍引去,出讲堂外.无畏谓力
士曰:"宜去,雨至矣."力士绝驰而去,还顾见,白气疾旋,
自讲堂西岩一匹素者.既而昏霾,大风震雷以雨.力士才及天
津之南,风雨亦随马而驰至矣,衢中大树多拔.力士比复奏,
衣尽沾湿.时孟温礼为河南尹,目睹其事.温礼子皞,尝言于
臣亡祖先臣,与力士同.吏部员外郎李华撰《无畏碑》,亦云
奉诏致雨,灭火风,昭昭然遍于耳目也.今洛京天津桥
有荷泽寺者,即高力士去请咒水祈雨,回至此寺前,雨大降,
明皇因于此地造寺,而名荷泽焉.寺今见存
玄宗善八分书,凡命将相,皆先以御札书其名,置案上.
会太子入侍,上举金瓯覆其名,以告之曰:"此宰相名也,汝
庸知其谁耶射中,赐尔卮酒."萧宗拜而称曰:"非崔琳,卢
从愿乎 "上曰:"然."因举瓯以示之,乃赐卮酒.是时,
琳与从愿皆有宰相望,玄宗将倚为相者数矣,终以宗族繁盛,
附托者众,卒不用.
肃宗在东宫,为李林甫所构,势几危者数矣.无何,鬓发
斑白.常早朝,上见之,愀然曰:"汝第归院,吾当幸汝."
及上至,顾见宫中庭宇不洒扫,而乐器久屏,尘埃积其间,左
右使命,无有妓女.上为之动色,顾力士曰:"太子居处如此,
次柳氏旧闻 5
将军盍使我闻之乎 "上在禁中,不名力士,呼为"将军".
力士奏曰:"臣尝欲上言,太子不许,云:无以动上念."上
即诏力士下京兆尹,亟选人间女子细长洁白者五人,将以赐太
子.力士趋出庭下,复还奏曰:"臣他日尝宣旨京兆阅致女子,
人间嚣嚣然,而朝廷好言事者得以为口实.臣以为掖庭中故衣
冠以事没其家者,宜可备选."上大悦,使力士诏掖庭,令按
籍阅视.得三人,乃以赐太子,而章敬皇后在选中.顷者,后
侍寝,厌不寤,吟呼若有痛,气不属者.肃宗呼之不解,窃自
讦曰:"上始赐我,卒无状不寤.上安知非吾护视不谨耶 "
遽秉烛视之.良久方寤.肃宗问之,后手掩其左胁曰:"妾向
梦有神人长丈余,介金操剑,谓妾白:'帝命吾与汝作子.'
自左胁以剑决而入腹,痛殆不可忍,及今未之已也."肃宗验
之于烛下,有若綖而赤者存焉.遽以状闻,遂生代宗.吴操尝
言于先臣,与力士说符.
代宗之诞三日,上幸东宫,赐之金盆,命以浴.吴皇后年
幼体弱,皇孙体未舒,负媪惶惑,乃以宫中诸子同日生,而体
貌丰硕者以进.上视之不乐曰:"此非吾儿."负媪叩头具服.
上睨谓曰:"非尔所知,取吾儿来."于是以太子之子进见.
上大喜,置诸掌内,向日视之,笑曰:"此儿福禄一过其父."
及上起还宫,尽留内乐,谓力士曰:"此一殿有三天子,乐乎
哉!可与太子饮酒."吴溱尝言于先臣,与力士说亦同.
肃宗为太子时,尝侍膳,尚食置熟俎.有羊臂臑,上顾使
太子割.肃宗既割,余污漫在刃,以饼洁之.上熟视不怿,肃
宗徐举饼啖之,上甚悦,谓太子曰:"福当如是爱惜."
兴庆宫,上潜龙之地,圣历初五王宅也.上性友爱,及即
位,立楼于宫之西南垣,署曰:"花萼相辉."朝退,亟与诸
王游,或置酒为乐.时天下无事,号太平者垂五十年.及羯胡
次柳氏旧闻 6
犯阙,乘传遽以告,上欲迁,幸之,登楼置酒,四顾凄怆,乃
命进玉环.玉环者,睿宗所御琵琶也.异时,上张乐宫殿中,
每尝置之别榻,以黄帕覆之,不以杂他乐器,而未尝持用.至,
俾乐工贺怀智取调之,又命禅定寺僧假师取弹之.时美人善歌
从者三人,使其中一人歌《水调》.毕奏,上将去,复留眷眷.
因使视楼下有工歌而善《水调》者乎.一少年心悟上意,自言
颇工歌,亦善《水调》.使之登楼且歌,歌曰:"山川满目泪
沾衣,富贵荣华能几时不见只今汾水上,唯有年年秋雁飞."
上闻之潸然出涕,顾侍者曰:"谁为此词 "或对曰:"宰相
李峤."上曰:"李峤真才子也."不待曲终而去.
玄宗西幸,车驾自延英门出,杨国忠请由左藏库而去,上
从之.望见十余人持火炬以俟,上驻跸曰:"何用此为 "国
忠对曰:"请焚库积,无为盗守."上敛容曰:"盗至,若不
得此,当厚敛于民.不如与之,无重困吾赤子也."命撤火炬
而后行.闻者皆感激流涕,迭相谓曰:"吾君爱人如此,福未
艾也.虽太王去豳,何以过此乎 "
上始入斜谷,天尚早,烟雾甚晦.知顿使给事中韦倜于野
中得新熟酒一壶,跪献于马首者数四,上不为之举.倜惧,乃
注以他器,引满于前.上曰:"卿以我为疑耶始吾御宇之初,
尝饮,大醉损一人,吾悼之,因以为戒,迨今四十余年,未尝
甘酒味."指力士及近侍者曰:"此皆知之,非绐卿也."从
臣闻之,无不感悦.上孜孜儆戒也如是.富有天下,仅五十载,
岂不由斯道乎
天宝中,兴庆池小龙尝出游宫垣南沟水中,蜿蜒奇状,靡
不瞻睹.及銮舆西幸,龙一夕乘云雨,自池中望西南而去.上
至嘉陵江,将乘舟,有龙翼舟而进.上泫然流涕,顾谓左右曰
:"此吾池中龙也."命以酒沃酹之,于是龙振甲而去.
次柳氏旧闻 7
玄宗于诸昆季友爱弥笃,呼宁王为大哥,每与诸王同食,
因食之次.宁王错喉喷上髭,王惊惭不遑,上顾其悚悚,欲安
之.黄幡绰曰:"不是错喉."上曰:"何也 "对曰:"是
喷帝."上大悦.
安禄山之叛也,玄宗忽遽播迁于蜀,百官与诸司多不知之.
有陷在贼中者,为禄山所胁从,而黄幡绰同在其数,幡绰亦得
出入左右.及收复,贼党就擒,幡绰被拘至行在.上素怜其敏
捷,释之.有于上前曰:"黄幡绰在贼中,与大逆圆梦,皆顺
其情,而忘陛下积年之恩宠.禄山梦见衣袖长,忽至阶下,幡
绰曰:'当垂衣而治之.'禄山梦见殿中槅子倒,幡绰曰:'
革故从新.'推之多此类也."幡绰曰:"臣实不知陛下大驾
蒙尘赴蜀.既陷在贼中,宁不苟悦其心,以脱一时之命今日得
再见天颜,以与大逆圆梦必知其不可也."上曰:"何以知之
"对曰:"逆贼梦衣袖长,是出手不得也;又梦槅子倒者,
是胡不得也.以此臣故先知之."上大笑而止.
安禄山反叛,玄宗匆忙跑到蜀地,百官和下属都不知道跑什么地方去了。有的被贼抓了,从贼,黄幡绰也是其中之一,他跟随在安禄山左右。等平叛了,叛贼都抓住了,黄幡绰也被抓到皇帝的行在。皇帝一直爱好他机警,放了他。有人向皇上报告:‘黄幡绰在贼营,替安禄山解梦的时候,说安禄山好话,忘了陛下这么多年的厚恩了。安禄山梦见自己衣服袖子老长了,都拖到台阶下面了,黄幡绰解梦说‘会垂衣而治(即会当皇上)’梦见大殿的阁子倒了,黄幡绰说:‘旧的倒了是要盖更新更好的’像这样的好多次。”黄幡绰说:“臣不知道皇上跑到蜀地去了,我陷在贼营,只能哄着安禄山愉快,好保留性命,今日才能有机遇再见陛下,我是故意把不好的梦解成好梦来麻痹他。”皇上说“这是怎么回事?”黄幡绰说:“安禄山梦见袖子长,是说他不得出手的机遇;梦见阁子倒了,是说他永远得不到了。所以我早就知道他要完蛋的”皇上大笑。
魏微敢谏文言文翻译
【原文】
魏徵状貌不逾中人,而有胆略,善回人主意①,每犯颜苦谏②。或逢上怒,徵神色不移,上亦为霁威③。尝言于上④曰:“人言陛下欲幸南山⑤,外皆严⑥装已毕,而竟不行,何也?”上笑曰:“初实有此心,畏卿嗔⑦,故中辍耳。”上尝得佳鹞⑧,自臂之,望见徵来,匿怀中,徵奏事不已,鹞竟死怀中。(节选自《资治通鉴·唐纪》)
【注释】
① 回人主意:使国君的主意改变;人主,国君。
② 犯颜苦谏:冒犯皇上的脸色极力规劝。
③ 霁(Jì)威:收敛威势。
④ 上:指唐太宗李世民。
⑤ 南山:终南山,在今陕西境内。
⑥ 严:盛。
⑦ 畏卿嗔(chēn):怕你批评。
⑧ 鹞:鹰的一种。
【译文】魏徵的形体容貌不超过中等人,然而有魄力与谋略,善于使皇上改变主意,往往冒犯(皇上的)脸色而竭力规劝。有时碰上皇上发怒,魏徵神态脸色不变,皇上也因此收敛了威势。他曾经对皇上说:“有人说皇上要到南山(去游乐),宫外都盛装完毕,可最终不出发,什么原因呢?”皇上笑着说:“开始确有这心意,(但是)怕你批评,所以中途停止了。”皇上曾经得到一只极好的鹞鹰,自己放在手臂上(欣赏),远远地看见魏徵进来,(便把鹞鹰)藏在胸怀中,魏徵(故意)不停地禀报事情,鹞鹰最终死在皇上的怀中。
原文: 征状貌不逾中人,而有胆略,善回人主意,每犯颜苦谏;或逢上怒甚,征神色不移,上亦为霁(止)威。尝谒告上冢,还言于上曰:“人言陛下欲幸南山,外皆严装已毕,而竟不行,何也?”上笑曰:“初实有此心,畏卿嗔,故中辍耳。”上尝得佳鹞,自臂之,望见征来,匿怀中,征奏事固久不已,鹞竟死怀中.
译文: 魏征的样貌虽不超过一般人,却有胆识谋略,善于让皇帝回心转意。魏征总是触犯龙颜当面直言规劝;有时遇到皇上特别生气,魏征却面不改色,皇上也就息怒。魏征曾请假回家上坟,回来后对皇上说:“听别人说,皇上打算去南山游玩,一切已经安排妥当、整装待发。但现在居然又不去了,是什么原因呢?”皇上笑答:“起初确实有这样的打算,但是担心爱卿你责怪,所以就半路停下了。”皇上曾得到一只很好的鹞鹰,放在手臂上把玩,看见魏征前来,藏到怀中。魏征上奏故意久久不停,鹞鹰最终闷死在皇上怀中。