365句子网

反裘负当文言文翻译

爱毛反裘文言文翻译

魏文侯出游,见路人反裘而负刍,文侯曰:“胡为反裘而负刍?”对曰:“臣爱其毛。”文侯曰:“若不知其里尽而毛无所恃邪?”

有一次魏文侯出游,见路上一个人反穿著一件皮裘(有毛的一面在里面),背著柴行走。文侯问他:“你为什么要反穿着皮裘背柴呢?”那人说:“因为我太爱惜皮裘上的毛了,怕它被磨掉了。”文侯说:“你难道不知道皮裘的里子要是被磨坏了,皮裘上的毛就会失去依托了吗?”

有一个古语叫皮之不存毛将焉附,也有个成语叫唇亡齿寒,都是指事物失去了借以生存的基础,就不能存在。,这个典故讽刺的是那些不知道什么才是应该重视的而本末倒置的人。皮就是基础就是根本,而毛就是依托根本才能存在的东西。

反裘负当的翻译

反裘负当Anti Jo negative when

这句话的意思是:你不知道如果皮被磨光毛也就没地方依附了吗?

引出的成语是:皮之不存.毛将焉附.比喻不解决根本问题.即使解决其他枝节问题.也没有用处.

文言文<<反裘负当>>翻译

魏文侯外出游历,看见路上有个人反穿着皮衣背草料,魏文侯说:“为什么反穿这皮衣背草料?”那人回答说:“我爱惜我皮衣上的毛。”魏文侯说:“你不知道如果皮被磨光毛也就没地方依附了吗?”第二年,东阳官府送来上贡的礼单,上交的钱增加了十倍。大夫全来祝贺。魏文侯说:“这不是你们应该祝贺我的。打个比方这同那个在路上反穿皮衣背柴禾的人没有什么不同,既要爱惜皮衣上的毛,而又不知道那个皮没有了,毛就无处附着这个道理。现在我的田地没有扩大,官民没有增加,而钱增加了十倍,这一定是求助士大夫的计谋才征收到的。我听说过这样的话:百姓生活不安定,帝王也就不能安坐享乐了。这不是你们应该祝贺我的。”

魏文侯外出游历,看见路上有一个人反穿着皮衣背柴火。魏文侯问:“为什么反穿着皮衣背柴火?”路人回答说:“我爱惜它的毛。”魏文侯说:“你不知道皮衣里的皮磨坏了,那么毛就没有附着的地方了吗?”

裘:皮衣 刍:柴火 胡为:为什么 对:回答 臣:我 爱:爱惜 若:你 恃:依靠、凭借、附着、依附

文言文《反裘负刍》中,“必取之士大夫”什么意思?

原文出自汉 刘向《新序·杂事二》中,第十五个故事的内容。你对于“必取之士大夫也”的判断是正确的,将“必取之士大夫也”意译成“这一定是求助士大夫的计谋才征收到的”,的确很牵强。

从原文的语法构成来看,动词“取”所带的是双宾语,其中他称代词“之”指代其前的“钱”是直接宾语,而名词“士大夫”则是间接宾语。也就是说,原文直译的意思是:“一定取钱士大夫”。

从原文的上下文来看,原文中所指增加的“钱”,不是因土地增加而增收的,也不是因人口增加而增加的,应该是从士大夫那里收取的。现录上《新序全译》的翻译,仅供你参考。

原文内容:今吾田地不加广,士民不加众,而钱十倍,必取之士大夫也。

原文大意:现在我的耕地没有扩大,人民没有增多,而钱粮却多了十倍,这一定是从各级官员那里收来的。

求文言文《反裘负刍》的译文

反裘负刍

魏文侯出游,见路人反裘而负刍,文侯曰:“胡为反裘而负刍?”对曰:“臣爱其毛。”文侯曰:“若不知其里尽而毛无所痔邪?”明年,东阳上计,钱布十倍,大夫毕贺。文侯曰:“此非所以贺我也。譬无异夫路人反裘而负刍也,将爱其毛,不知其里尽,毛无所痔也。今吾田地不加广,士民不加众,而钱十倍,必取之士大夫也。吾闻之,下不安者,上不可居也,此非所以贺我也。”

译文:

魏文侯出游,看见路上有个人反穿这皮衣背柴禾,魏文侯说:“为什么反穿这皮衣背柴禾?”那人回答说:“我爱惜我的皮衣的毛。”魏文侯说:“你不知道如果皮被磨光毛也就没地方依附了吗?”第二年,东阳官府送来上贡的礼单,上交的钱增加了十倍。大夫全来祝贺。魏文侯说:“这不是你们应该祝贺我的。打个比方这同那个在路上反穿皮衣背柴禾的人没有什么不同,既要爱惜皮衣上的毛,而又不知道那个皮没有了,毛就无处附着这个道理。现在我的田地没有扩大,官民没有增加,而钱增加了十倍,这一定是求助士大夫的计谋才征收到的。我听说过这样的话:百姓生活不安定,帝王也就不能安坐享乐了。这不是你们应该祝贺我的。”

要给我分哦!0(*|.|*)0

急需文言文翻译

赏罚分明

1、僖负羁是曹国人,曾救过晋文公的命,是晋文公的救命恩人。因此晋文公在攻下曹国时,为了报答僖负羁的恩情,就向军队下令,不准侵扰僖负羁的家,如果有违反的人,就要处死刑。

2、大将魏平和颠颉却不服从命令,带领军队包围了僖负羁的家,并放火焚屋。

3、魏平爬上屋顶,想把僖负羁拖出杀死。不料,梁木承受不了重量而塌陷,正好把魏平压在下面,动弹不得,幸好颠颉及时赶到,才把他救了出来。

4、这件事被晋文公知道后,十分气愤,决定依照命令处罚。

5、大臣赵衰(赵国君王的先人)向文公请求:“他们俩人都替国君立下汗马功劳,杀了不免可惜,还是让他们带罪立功吧!”

6、晋文公说:“功是一回事,过又是一会事,赏罚必须分明,才能使军士服从命令。”于是便下令,革去了魏平的官职,又将颠颉处死。从此以后,晋军上下,都知道晋文公赏罚分明,再也不敢违令了。

郢书燕说

郢地有一个人给燕国的相国写信,晚上写信的时候,嫌蜡烛不亮,于是就对拿蜡烛的人说:“举烛!”说着就在信里误写上"举烛"两个字。其实,“举烛”并不是这封信里原来要说的意思。

燕相国接到这封信,解释说:“举烛,是崇尚光明的意思。崇尚光明,就是推举贤能的人加以重用的意思。”

燕相把这个意思告诉了燕王,燕王听了十分高兴,就照着做了,国家因此管理好了。

管理是管理好了,可并不是信里原来的意思啊。现在的学者,很多和燕相这种做法相类似。

一狐之腋
释义
比喻珍贵的物品。

故事
春秋时,晋卿赵简子(也是后来赵国君王的先祖之一),有一个臣子名叫周舍。周舍,喜欢直谏。据说,有一次他曾立于简子门下三天三夜不去。简子使人问他何故如此,他说道: "愿为谔谔之臣,墨笔操牍,从君之过,而日有所记,月有所成,岁有所效也。"
谔谔,直言也。周舍这话的意思是,他愿意做一个传直话和说直话的臣子,并使其改正,从而收到良好的效果。 赵简子为人也耿直。周舍的这几句话,他很欣赏,也使得他很感动。 后来,周舍死了。 周舍之死,叫赵简子很伤心。他经常是愁眉苦脸的样子。尤其是当朝时,他更是满脸的不欢快。他这样,有些臣子大夫以为是自己有过错,他更是满脸的不欢快。他这样,有些臣子大夫以为是自己有过错,便请求简子治他们
的罪。简子说: "你们无罪。我听说千羊之皮不如一狐之腋。诸大夫来朝见,我只能听到唯唯诺诺之声,听不到像周舍那样的谔谔直言。我是为此而懊恼啊!" 简子的话,使在场的臣子大夫们都非常震惊…… 而简子也正是靠了他有这样乐以听"谔谔直言"的美德,才使他的事业顺利
而昌达。<

反裘负刍

.

一天,魏文侯出外游玩,看见路上有一个人反穿着皮袄,肩上掮着一大捆草。

文侯奇怪地问:“你为什么反穿皮袄掮草呢?”

那人回答说:“我喜爱皮袄的毛。”

文侯又问:“你难道不知道皮袄的皮磨破了,皮袄的毛也就无所依存了吗?” 。。。

【说明】这则寓言告诫人们,想问题,办事情,不能只顾形式和表面,而不管内容和根本。

4篇了

《郢书燕说》翻译:

有个(楚国首都)郢(城市)人给燕国宰相写信,是在夜晚书写的,灯火不够亮,于是对拿蜡烛的人说:“举烛(把蜡烛举高)。”说了便写到信上“举烛”。举烛不是书信的本意。燕国宰相得到书信便阅读,说:“举烛的意思是,崇尚光明;崇尚光明的意思,就是举荐贤能并任用他们。” 燕国宰相告诉国王,国王非常高兴,国家得到很好的治理。治理是得到了治理,但并不是书信的意思。 现在的学者大多是类似这样的人。(“举”多余的字。)

《郢书燕说》翻译:

有个(楚国首都)郢(城市)人给燕国宰相写信,是在夜晚书写的,灯火不够亮,于是对拿蜡烛的人说:“举烛(把蜡烛举高)。”说了便写到信上“举烛”。举烛不是书信的本意。燕国宰相得到书信便阅读,说:“举烛的意思是,崇尚光明;崇尚光明的意思,就是举荐贤能并任用他们。” 燕国宰相告诉国王,国王非常高兴,国家得到很好的治理。治理是得到了治理,但并不是书信的意思。 现在的学者大多是类似这样的人。(“举”多余的字。)

反裘负当文言文翻译相关文章

猜你喜欢