为什么文言文翻译
学习古代汉语,需要经常把古文译成现代汉语.因为古文今译的过程是加深理解和全面运用古汉语知识解决实际问题的过程,也是综合考察古代汉语水平的过程.学习古代汉语,应该重视古文翻译的训练.
古文翻译的要求一般归纳为信、达、雅三项.“信”是指译文要准确地反映原作的含义,避免曲解原文内容.“达”是指译文应该通顺、晓畅,符合现代汉语语法规范.“信”和“达”是紧密相关的.脱离了“信”而求“达”,不能称为翻译;只求“信”而不顾“达”,也不是好的译文.因此“信”和“达”是文言文翻译的基本要求.“雅”是指译文不仅准确、通顺,而且生动、优美,能再现原作的风格神韵.这是很高的要求,在目前学习阶段,我们只要能做到“信”和“达”就可以了.
做好古文翻译,重要的问题是准确地理解古文,这是翻译的基础.但翻译方法也很重要.这里主要谈谈翻译方法方面的问题.
一、直译和意译
直译和意译是古文今译的两大类型,也是两种不同的今译方法.
1.关于直译.所谓直译,是指紧扣原文,按原文的字词和句子进行对等翻译的今译方法.它要求忠实于原文,一丝不苟,确切表达原意,保持原文的本来面貌.例如:
原文: 樊迟请学稼,子曰:“吾不如老农.”请学为圃.子曰:“吾不如老圃.”(《论语·子路》)
译文: 樊迟请求学种庄稼.孔子道:“我不如老农民.”又请求学种菜蔬.孔子道:“我不如老菜农.”(杨伯峻《论语译注》)
原文: 齐宣王问曰:“汤放桀,武王伐纣,有诸?”(《孟子·梁惠王下》)
译文: 齐宣王问道:“商汤流放夏桀,武王讨伐殷纣,真有这回事吗?(杨伯峻《孟子译注》)
上面两段译文紧扣原文,字词落实,句法结构基本上与原文对等,属于直译.
但对直译又不能作简单化理解.由于古今汉语在文字、词汇、语法等方面的差异,今译时对原文作一些适当的调整,是必要的,并不破坏直译.例如:
原文: 逐之,三周华不注.(《齐晋鞌之战》)
译文: 〔晋军〕追赶齐军,围着华不注山绕了三圈.
译文在“追赶”前补上了省略的主语“晋军”,把“三”由原句作状语调整为补语,这样增补调整才符合现代汉语的表达习惯.如果拘泥于原文,译成“追赶他们,三圈围绕华不注山”,这种不符合现代汉语表达习惯的翻译只能称之为硬译或死译.
2.关于意译.所谓意译,是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今译方法.例如:
原文:
凌余陈兮躐余行,
左骖殪兮右刃伤.
霾两轮兮絷四马,
援玉枹兮击鸣鼓.
天时坠兮威灵怒,
严杀尽兮弃原野.(《楚辞·九歌·国殇》)
译文:
阵势冲破乱了行,
车上四马,一死一受伤.
埋了两车轮,不解马头韁,
擂得战鼓咚咚响.
天昏地黑,鬼哭神号,
片甲不留,死在疆场上.(郭沫若《屈原赋今译》)
由上段译文可见,意译不强求字、词、句的对等,而着重从整体上表达原作的内容,力求体现原作的风采神韵,译法比直译灵活自由.
对意译也要防止一种错误理解.有人认为,意译既然不拘于原文字句,而以传达神韵为主,那么译时就可以随意增删,任意发挥.这样的“意译”,只能称之为乱译.意译是一种要求很高的今译方法,只有透彻理解原作的思想内容,真正领悟原作的语言特色,才有可能进行象样的意译.初作今译练习,一般应直译,切不可借口意译而任意乱译.
二、古文今译的具体方法
直译和意译是对译文的总体分类,在今译时还应运用具体的翻译方法.具体方法大体包括对译、移位、增补、删除、保留等项.
1.对译.对译是按原文词序和句法结构,逐字逐句地进行翻译.这是古文今译最基本的方法.古今汉语词序一致,句法结构相同的句子,今译时不改变原句词序的句法,只要对原句中的字词,从现代汉语中选择最恰当的有对应意义的词语来翻译就可以了.例如:
(1)原文: 十年春,齐师伐我.公将战,曹刿请见.(《曹刿论战》)
译文: 〔鲁庄公〕十年的春天,齐国军队攻打我国.庄公将要应战,曹刿请求接见.
(2)原文: 吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也.(《烛之武退秦师》)
译文: 我不能早任用您,现在〔国家〕危急才来求您,这是我的过错.
上面两段译文,除〔 〕内是必要的增补外,字词,古今是一对一的关系;词序、句法结构,古今相同.这种翻译方法就是对译.
对译的好处是逐字逐句落实,便于准确地表达原文内容.由于古今汉语相同之处颇多,所以对译也就成了古文今译的一项基本方法.凡是能够对译的地方,应尽量对译.对译有困难或对译后意思表达不清楚的,才可作适当调整.
2.移位.移位是指古代汉语某些特殊词序与表达方式,今译时按现代汉语表达习惯移动词语位置.例如:
(1)原文: 彼且奚适也?(《北冥有鱼》)
译文: 他将要去哪里呢?
(2)原文: 楚国方城以为城,汉水以为池.(《齐桓公伐楚》)
译文: 楚国把方城山作为城墙,把汉水作为护城河.
(3)原文: 命子封帅车二百乘以伐京.(《郑伯克段于鄢》)
译文: 命令子封率领二百辆战车来讨伐京邑.
(4)原文: 晋侯饮赵盾酒.(《晋灵公不君》)
译文: 晋侯使赵盾饮酒.
(5)原文: 邴夏御齐侯.(《齐晋鞌之战》)
译文: 邴夏给齐侯驾车.
文言文翻译,谢谢!!!
韵有押意思.这句话是对押韵在作诗中的重要性所做的解释以及产生押韵的方法.字面理解就是:诗歌有押韵的话,就会有生气,没有押韵就会死气沉沉.有押韵就会变得雅致,没有的话,就会落入俗套.有押韵就会读起来朗朗上口,没有的话,读起来会令人感觉沉闷.有押韵的话,诗歌会有比较悠远的蕴味,没有的话,意思会显得很局促.事物出色在于有点有染,意念和姿态在于有转折,情理事理要有给人犹豫和思考,风采有致在于影形绰约飘忽,言语气势在于有吞有吐,体裁和文笔的走势要游走连贯.
文言文翻译
原文:
洛阳有僧,房中有罄,日夜辄自鸣。僧以为怪,惧而成疾。求术士百方禁之,终不能已。绍夔与僧善,来问疾,僧俱以告,俄,击斋钟,罄复作声。绍夔笑曰:“明日可设盛馔,当为除之。”僧虽不信绍夔言,然冀其有效,乃具馔以待之。夔食讫,出怀中锉,锉罄数处,其响遂绝。僧苦问其所以,绍夔云:“此罄与钟律合,击彼此应。”僧大喜,其疾亦愈。
译文:
唐朝时,洛阳有座寺庙.屋里的铜磬,每天自己会发出低沉的声音.和尚以声响为妖怪.时间一 长,老和尚吓得生病了.既然是妖怪作祟,和尚们不敢去搬掉那口 铜磬,以免招灾上身.曹绍夔与和尚是好朋友,来看望他.正好那个时候前殿的斋钟响了,磬也跟着自鸣。曹绍夔笑着对和尚说:"明天你请我喝酒,我帮你捉妖." 和尚不相信他,仍希望它有效,准备了丰盛的酒菜。曹公毫不客气,把好酒好菜光. 酒足饭饱之后,从袖中抽出一把锉刀, 锉了几下,磬果然不再自鸣了。和尚问其道理,曹绍夔说:“此磬和前殿斋钟的音调相同,发生了共鸣。”和尚很高兴,他的病也好了。
曹绍夔捉妖治病
唐朝时,洛阳有座寺庙.一个老和尚屋里的铜磬,常常自己会发出低沉
的声音.半夜,寺中的钟声悠扬地响起来,铜磬也跟着幽幽地响,似鬼魂在
啜泣,如幽灵在飘荡,老和尚神情悸动,恍惚不宁,以为妖怪作祟.时间一
长,老和尚给吓病了,卧床不起.既然是妖怪作祟,和尚们不敢去搬掉那口
铜磬,以免招灾上身.
老和尚的朋友曹绍夔前来看望.谈起铜磬作怪的事,曹绍夔觉得很奇
怪,仔细察看铜磬,与别的铜磬并无两样.这时,寺庙里开饭,饭堂里响起
钟声,那磬也跟着发出"嗡嗡"声响.老和尚又惊惶不安起来.旋即,钟停
了,那声音也停止了.曹绍夔见老和尚如此害怕,不由好笑.他故弄玄虚地
对老和尚说:"明天你请我喝酒,我帮你捉妖."
老和尚不相信地摇摇头,说:"你若能捉妖,别说一顿酒,就是你天天
来,我也请你!"
曹绍夔诡谲地笑道:"捉妖只是举手之劳,你不用太客气."
第二天,老和尚备了丰盛的酒菜,曹公毫不客气,把好酒好菜吃个精光.
酒足饭饱之后,从袖中抽出一把锉刀,在老和尚眼前晃了晃,然后"刺拉,
刺拉"地把光溜溜的铜磬挫了好几道口子.老和尚被弄糊涂了:"你这是……"
曹绍夔说:"哪里有什么妖怪呢 是因为磬和寺里的钟标准音相同,钟
一响,它也就随着响起来.现在挫了几道口子后,和钟的标准音不同了,磬
就不会自己响起来了."
老和尚终于明白了,拍着自己光亮的脑袋说:"怪不得,每次钟一响,
铜磬也响,原来鬼怪是它."这时,钟又响了,可是磬真的不再和鸣了,老
和尚的病也就好了
曹绍夔捉妖治病
唐朝时,洛阳有座寺庙.一个老和尚屋里的铜磬,常常自己会发出低沉
的声音.半夜,寺中的钟声悠扬地响起来,铜磬也跟着幽幽地响,似鬼魂在
啜泣,如幽灵在飘荡,老和尚神情悸动,恍惚不宁,以为妖怪作祟.时间一
长,老和尚给吓病了,卧床不起.既然是妖怪作祟,和尚们不敢去搬掉那口
铜磬,以免招灾上身.
老和尚的朋友曹绍夔前来看望.谈起铜磬作怪的事,曹绍夔觉得很奇
怪,仔细察看铜磬,与别的铜磬并无两样.这时,寺庙里开饭,饭堂里响起
钟声,那磬也跟着发出"嗡嗡"声响.老和尚又惊惶不安起来.旋即,钟停
了,那声音也停止了.曹绍夔见老和尚如此害怕,不由好笑.他故弄玄虚地
对老和尚说:"明天你请我喝酒,我帮你捉妖."
老和尚不相信地摇摇头,说:"你若能捉妖,别说一顿酒,就是你天天
来,我也请你!"
曹绍夔诡谲地笑道:"捉妖只是举手之劳,你不用太客气."
第二天,老和尚备了丰盛的酒菜,曹公毫不客气,把好酒好菜吃个精光.
酒足饭饱之后,从袖中抽出一把锉刀,在老和尚眼前晃了晃,然后"刺拉,
刺拉"地把光溜溜的铜磬挫了好几道口子.老和尚被弄糊涂了:"你这是……"
曹绍夔说:"哪里有什么妖怪呢 是因为磬和寺里的钟标准音相同,钟
一响,它也就随着响起来.现在挫了几道口子后,和钟的标准音不同了,磬
就不会自己响起来了."
老和尚终于明白了,拍着自己光亮的脑袋说:"怪不得,每次钟一响,
铜磬也响,原来鬼怪是它."这时,钟又响了,可是磬真的不再和鸣了,老
和尚的病也就好了曹绍夔捉妖治病
唐朝时,洛阳有座寺庙.一个老和尚屋里的铜磬,常常自己会发出低沉
的声音.半夜,寺中的钟声悠扬地响起来,铜磬也跟着幽幽地响,似鬼魂在
啜泣,如幽灵在飘荡,老和尚神情悸动,恍惚不宁,以为妖怪作祟.时间一
长,老和尚给吓病了,卧床不起.既然是妖怪作祟,和尚们不敢去搬掉那口
铜磬,以免招灾上身.
老和尚的朋友曹绍夔前来看望.谈起铜磬作怪的事,曹绍夔觉得很奇
怪,仔细察看铜磬,与别的铜磬并无两样.这时,寺庙里开饭,饭堂里响起
钟声,那磬也跟着发出"嗡嗡"声响.老和尚又惊惶不安起来.旋即,钟停
了,那声音也停止了.曹绍夔见老和尚如此害怕,不由好笑.他故弄玄虚地
对老和尚说:"明天你请我喝酒,我帮你捉妖."
老和尚不相信地摇摇头,说:"你若能捉妖,别说一顿酒,就是你天天
来,我也请你!"
曹绍夔诡谲地笑道:"捉妖只是举手之劳,你不用太客气."
第二天,老和尚备了丰盛的酒菜,曹公毫不客气,把好酒好菜吃个精光.
酒足饭饱之后,从袖中抽出一把锉刀,在老和尚眼前晃了晃,然后"刺拉,
刺拉"地把光溜溜的铜磬挫了好几道口子.老和尚被弄糊涂了:"你这是……"
曹绍夔说:"哪里有什么妖怪呢 是因为磬和寺里的钟标准音相同,钟
一响,它也就随着响起来.现在挫了几道口子后,和钟的标准音不同了,磬
就不会自己响起来了."
老和尚终于明白了,拍着自己光亮的脑袋说:"怪不得,每次钟一响,
铜磬也响,原来鬼怪是它."这时,钟又响了,可是磬真的不再和鸣了,老
和尚的病也就好了
唐朝时,洛阳有座寺庙.一个老和尚屋里的铜磬,常常自己会发出低沉
的声音.半夜,寺中的钟声悠扬地响起来,铜磬也跟着幽幽地响,似鬼魂在
啜泣,如幽灵在飘荡,老和尚神情悸动,恍惚不宁,以为妖怪作祟.时间一
长,老和尚给吓病了,卧床不起.既然是妖怪作祟,和尚们不敢去搬掉那口
铜磬,以免招灾上身.
老和尚的朋友曹绍夔前来看望.谈起铜磬作怪的事,曹绍夔觉得很奇
怪,仔细察看铜磬,与别的铜磬并无两样.这时,寺庙里开饭,饭堂里响起
钟声,那磬也跟着发出"嗡嗡"声响.老和尚又惊惶不安起来.旋即,钟停
了,那声音也停止了.曹绍夔见老和尚如此害怕,不由好笑.他故弄玄虚地
对老和尚说:"明天你请我喝酒,我帮你捉妖."
老和尚不相信地摇摇头,说:"你若能捉妖,别说一顿酒,就是你天天
来,我也请你!"
曹绍夔诡谲地笑道:"捉妖只是举手之劳,你不用太客气."
第二天,老和尚备了丰盛的酒菜,曹公毫不客气,把好酒好菜吃个精光.
酒足饭饱之后,从袖中抽出一把锉刀,在老和尚眼前晃了晃,然后"刺拉,
刺拉"地把光溜溜的铜磬挫了好几道口子.老和尚被弄糊涂了:"你这是……"
曹绍夔说:"哪里有什么妖怪呢 是因为磬和寺里的钟标准音相同,钟
一响,它也就随着响起来.现在挫了几道口子后,和钟的标准音不同了,磬
就不会自己响起来了."
老和尚终于明白了,拍着自己光亮的脑袋说:"怪不得,每次钟一响,
铜磬也响,原来鬼怪是它."这时,钟又响了,可是磬真的不再和鸣了,老
和尚的病也就好了
曹绍夔捉妖治病
唐朝时,洛阳有座寺庙.一个老和尚屋里的铜磬,常常自己会发出低沉
的声音.半夜,寺中的钟声悠扬地响起来,铜磬也跟着幽幽地响,似鬼魂在
啜泣,如幽灵在飘荡,老和尚神情悸动,恍惚不宁,以为妖怪作祟.时间一
长,老和尚给吓病了,卧床不起.既然是妖怪作祟,和尚们不敢去搬掉那口
铜磬,以免招灾上身.
老和尚的朋友曹绍夔前来看望.谈起铜磬作怪的事,曹绍夔觉得很奇
怪,仔细察看铜磬,与别的铜磬并无两样.这时,寺庙里开饭,饭堂里响起
钟声,那磬也跟着发出"嗡嗡"声响.老和尚又惊惶不安起来.旋即,钟停
了,那声音也停止了.曹绍夔见老和尚如此害怕,不由好笑.他故弄玄虚地
对老和尚说:"明天你请我喝酒,我帮你捉妖."
老和尚不相信地摇摇头,说:"你若能捉妖,别说一顿酒,就是你天天
来,我也请你!"
曹绍夔诡谲地笑道:"捉妖只是举手之劳,你不用太客气."
第二天,老和尚备了丰盛的酒菜,曹公毫不客气,把好酒好菜吃个精光.
酒足饭饱之后,从袖中抽出一把锉刀,在老和尚眼前晃了晃,然后"刺拉,
刺拉"地把光溜溜的铜磬挫了好几道口子.老和尚被弄糊涂了:"你这是……"
曹绍夔说:"哪里有什么妖怪呢 是因为磬和寺里的钟标准音相同,钟
一响,它也就随着响起来.现在挫了几道口子后,和钟的标准音不同了,磬
就不会自己响起来了."
老和尚终于明白了,拍着自己光亮的脑袋说:"怪不得,每次钟一响,
铜磬也响,原来鬼怪是它."这时,钟又响了,可是磬真的不再和鸣了,老
和尚的病也就好了曹绍夔捉妖治病
唐朝时,洛阳有座寺庙.一个老和尚屋里的铜磬,常常自己会发出低沉
的声音.半夜,寺中的钟声悠扬地响起来,铜磬也跟着幽幽地响,似鬼魂在
啜泣,如幽灵在飘荡,老和尚神情悸动,恍惚不宁,以为妖怪作祟.时间一
长,老和尚给吓病了,卧床不起.既然是妖怪作祟,和尚们不敢去搬掉那口
铜磬,以免招灾上身.
老和尚的朋友曹绍夔前来看望.谈起铜磬作怪的事,曹绍夔觉得很奇
怪,仔细察看铜磬,与别的铜磬并无两样.这时,寺庙里开饭,饭堂里响起
钟声,那磬也跟着发出"嗡嗡"声响.老和尚又惊惶不安起来.旋即,钟停
了,那声音也停止了.曹绍夔见老和尚如此害怕,不由好笑.他故弄玄虚地
对老和尚说:"明天你请我喝酒,我帮你捉妖."
老和尚不相信地摇摇头,说:"你若能捉妖,别说一顿酒,就是你天天
来,我也请你!"
曹绍夔诡谲地笑道:"捉妖只是举手之劳,你不用太客气."
第二天,老和尚备了丰盛的酒菜,曹公毫不客气,把好酒好菜吃个精光.
酒足饭饱之后,从袖中抽出一把锉刀,在老和尚眼前晃了晃,然后"刺拉,
刺拉"地把光溜溜的铜磬挫了好几道口子.老和尚被弄糊涂了:"你这是……"
曹绍夔说:"哪里有什么妖怪呢 是因为磬和寺里的钟标准音相同,钟
一响,它也就随着响起来.现在挫了几道口子后,和钟的标准音不同了,磬
就不会自己响起来了."
老和尚终于明白了,拍着自己光亮的脑袋说:"怪不得,每次钟一响,
铜磬也响,原来鬼怪是它."这时,钟又响了,可是磬真的不再和鸣了,老
和尚的病也就好了