"苟"在文言文一般有什么意思?
1,【名】(形声。从艸,句(gōu)声。本义:草名。
2,【形】随便,轻率
3,【副】姑且;暂且
4,【连】若;如果;假使
文言文翻译原则:
一 ,文言文直译的原则——信、达、雅
“信”是忠实于原文的内容和每个句子的含义。
“达”就是翻译出的现代文表意要明确,语言要通畅。
“雅”就是用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确表达出来。
(一)针对实词
(1) 留。专有名词、国号、年号、人名、物名、地名、职称、器具等,可照录不翻译,
(2) 译。译出偏义复词、古今异义词、活用现象和通假字等文言现象。
(3) 意。文言文中的比喻、借代、引申等意义,直译会不明确,应用意译。
(二)针对虚词
(4) 删。删去不译的词,
(三)针对实词和虚词
(5) 换。在翻译时应把文言词换成现代词,把单音词换成双音词。
1,【名】(形声。从艸,句(gōu)声。本义:草名。zhidao
2,【形】随便,轻率
3,【副】姑且;暂且
4,【连】若;如果;假使
文言文翻译原则:
一 ,文言文直译的原则——信、达、雅
“信”是忠实于原文的内容和每个句子的含义。
“达”就是翻译出的现代文表意要明确,语言要通畅。
“雅”就是用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确表达出来。
(一)针对实词
(1) 留。专有名词、国内号、年号、人名、物名、地名、职称、器具等,可照录不翻译,
(2) 译。译出偏义复词、古今异义词、活用现象和通假字等文言现象。
(3) 意。文言文中的比喻、借代、引申等意义,直译会不明确,应用意译。
(二)针对虚词
(4) 删。删去不译的词容,
(三)针对实词和虚词
(5) 换。在翻译时应把文言词换成现代词,把单音词换成双音词。
"苟"在文言文一般有什么意思?
1,【名】(形声。从艸,句(gōu)声。本义:草名。
2,【形】随便,轻率
3,【副】姑且;暂且
4,【连】若;如果;假使
文言文翻译原则:
一 ,文言文直译的原则——信、达、雅
“信”是忠实于原文的内容和每个句子的含义。
“达”就是翻译出的现代文表意要明确,语言要通畅。
“雅”就是用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确表达出来。
(一)针对实词
(1) 留。专有名词、国号、年号、人名、物名、地名、职称、器具等,可照录不翻译,
(2) 译。译出偏义复词、古今异义词、活用现象和通假字等文言现象。
(3) 意。文言文中的比喻、借代、引申等意义,直译会不明确,应用意译。
(二)针对虚词
(4) 删。删去不译的词,
(三)针对实词和虚词
(5) 换。在翻译时应把文言词换成现代词,把单音词换成双音词。
1、姑且,暂且:
苟者,偷合之称。所以行无廉隅,不存德义,谓之苟且。——《匡谬正俗》。按,累呼曰苟且,单呼曰苟。
且苟而赋。——《国语·鲁语》
临财毋苟得。——《礼记·曲礼上》
苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。——诸葛亮《出师表》
虽董之以严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁。——唐·魏征《谏太宗十思疏》
2、马虎,随便:
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也。——《孟子·告子上》
不苟事言说。——《元史·良吏传》
又如:一丝不苟;不苟言笑;苟言(言谈轻率随便)
贪求。如:苟利(贪求不正当的利益);苟冒(贪求);苟欲(贪求;不正当的欲望);苟贪(贪求)
卑下。如:苟贱(卑鄙下贱);苟辞(诌媚之言)。
3、如果,假使:
苟富贵,无相忘。——《史记·陈涉世家》
苟粟多而财有余,何为而不成?——汉·贾谊《论积贮疏》
苟有可观,皆有可乐。——宋·苏轼《超然台记》
苟公子相助,敢不如命!——明 冯梦龙 《东周列国志》
苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。——清 林则徐《赴戍登程口占示家人(其二)》
又如:苟或(假如;如果);苟能坚持,必将胜利。
4、从艸,句(gōu)声。本义:草名。又:菜名。同本义。
苟,苟草也。——《说文》
苟贞夫。——《急就篇》。注“苟,草名也。”
文言文中,“苟”的意思有哪些
gǒu
①<副>随便;苟且。《鱼我所欲也》:“故不为苟得也。”《出师表》:“苟全性命于乱世。”
②<副>暂且这姑且。《陈情表》:“欲苟顺私情,则告诉不许。”
③<连>假设;如果。《陈涉世家》:“苟富贵,勿相忘。”
④<连>只要。《涉江》:“苟余心之端直兮,虽僻远其何伤。”
【苟简】草率而简略。
【苟美】近于美好。
1、姑且,暂且:
苟者,偷合之称。所以行无廉隅,不存德义,谓之苟且。——《匡谬正俗》。按,累呼曰苟且,单呼曰苟。
且苟而赋。——《国语·鲁语》
临财毋苟得。——《礼记·曲礼上》
苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。——诸葛亮《出师表》
虽董之以严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁。——唐·魏征《谏太宗十思疏》
2、马虎,随便:
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也。——《孟子·告子上》
不苟事言说。——《元史·良吏传》
又如:一丝不苟;不苟言笑;苟言(言谈轻率随便)
贪求。如:苟利(贪求不正当的利益);苟冒(贪求);苟欲(贪求;不正当的欲望);苟贪(贪求)
卑下。如:苟贱(卑鄙下贱);苟辞(诌媚之言)。
3、如果,假使:
苟富贵,无相忘。——《史记·陈涉世家》
苟粟多而财有余,何为而不成?——汉·贾谊《论积贮疏》
苟有可观,皆有可乐。——宋·苏轼《超然台记》
苟公子相助,敢不如命!——明 冯梦龙 《东周列国志》
苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。——清 林则徐《赴戍登程口占示家人(其二)》
又如:苟或(假如;如果);苟能坚持,必将胜利。
4、从艸,句(gōu)声。本义:草名。又:菜名。同本义。
苟,苟草也。——《说文》
苟贞夫。——《急就篇》。注“苟,草名也。”
假如,如果的意思。如:苟富贵,勿相忘。
马虎,随便的意思。如:一丝不苟。
暂且,只顾眼前的意思。如:苟且偷生。
文言文,亦称汉文,是汉语族诸语言的一种书面语言,分为深文言及浅文言,深文言是以先秦的上古汉语族诸语言为口语基础而形成的书面语,以及模仿这种书面语而写作的语法形式,浅文言则是两汉到魏晋南北朝的书面语,其口语基础为中古汉语族诸语言,该文体一直沿用到清末民初。但是到了唐和宋的中古时期,汉语族诸语言的口语已经有了较大的变化,这时则有三种书面语。一种书面语是模仿上古汉文书面文献的书面语,如唐宋八大家的散文,即古文运动的作品;另一种是在两汉至魏晋南北朝的基础上所形成的书面语,即今日的汉文,如西汉《史记... (展开)》、东汉佛经翻译、南北朝刘义庆的《世说新语》;第三种则是各语言白话文的源头,如唐代的变文、宋代的话本等。到了元、明、清的近代时期,情况与中古时期类似,既有模仿上古的书面语,如桐城派的散文,亦有今日所谓的文言(如明史、清史稿),又有所谓的近代白话,比如《水浒传》、《西游记》等。
文言文并不是一时一地的一种语言,因此不同时代或地区的文献,在语法和词汇上会有差异。 在20世纪之前,以汉字书写的文言文,于中国、朝鲜半岛、日本、琉球、台湾以及越南,是士大夫都能通晓的,故文言文使用在几乎所有正式的文书上,因而能以笔谈的方式跨越语言之间的屏障,如19世纪时操朝鲜语的朝鲜王朝云岘君与清朝大臣吴长庆笔谈、20世纪操闽南语的林献堂与清朝的梁启超于日本长崎笔谈。然而20世纪之后,汉文在中国的地位逐渐被北语白话文取代,而其他国家及地区则开始推行并采用当地语言的白话书面语文;而东亚的共通语则以英文取代。
苛政猛于虎文言文翻译
原文
孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀(1)。夫子式(2)而听之,使子路(3)问之,曰:“子之哭也,壹似(4)重有忧(5)者。”而曰(6):“然。昔者吾舅(7)死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉。”夫子曰:“何为不去(12)也?”曰:“无苛(8)政(9)。”夫子曰:“小子(10)识(11)之,苛政猛于(13)虎也。”
译文
孔子路过泰山的边上,看见有一个妇人在坟墓前哭得十分悲伤。孔子立起身来靠在横木上,让子路前去问那个妇人。子路问道:“你哭得那么伤心,好像有伤心的事吧?”那个妇人说:“没错,之前我的公公被老虎咬死了,后来我的丈夫又被老虎咬死了,现在我的儿子也被老虎咬死了!”孔子问:“那为什么不离开这里呢?”妇人回答说:“(这里)没有严酷繁重的赋。”孔子说:“学生们记住,严酷繁重的赋税比老虎还要凶猛可怕!”
注释
(1)哀:极伤心。 (2)式:同“轼”,车前横木,用作动词,指扶轼而听。
(3)子路:孔子的弟子名仲由字子路。 (4)壹似:壹:确实。壹似:确实像。
(5)重有忧:有很多伤心的事。 (6)而曰:妇人接着说。
(7)舅:当时称丈夫的父亲为舅,即公公。 (8)苛:苛刻,暴虐。
(9)苛政:残暴的政令。 (10)小子:古时长者称晚辈为小子。这里指孔子称他徒弟。 (11)识(zhi):同“志”,记住。 (12)去:离开。 (13)过:路过。
苛政猛于虎《礼记》
又名:《苛政猛于虎也》
原文:
孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。夫子式而听之,使子路问之,曰:“子之哭也,壹似重有忧者。”而曰:“然。昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,吾子又死焉。”夫子问:“何为不去也?”曰:“无苛政。”夫子曰:“小子识之,苛政猛于虎也。”
翻译:
孔子路过泰山的一侧,有一个在坟墓前哭的妇人看上去十分忧伤。孔子立起身来靠在横木上,派遣子路去问讯那个妇人。孔子说:“你哭得那么伤心,好像有很伤心的事。”那个妇人说:“我的公公被老虎吃了,我的丈夫也被老虎吃了,现在我的儿子也被老虎吃了。”孔子问:“那为什么不离开这里呢?”妇人回答说:“(这里)没有苛刻的暴政。”孔子说:“学生们记住,苛刻的暴政比老虎还要凶猛可怕。
孔子路过泰山的边上,看见有一个妇人在坟墓前哭得十分悲伤。孔子立起身来靠在横木上,让子路前去问那个妇人。子路问道:“你哭得那么伤心,好像有伤心的事吧?”那个妇人说:“没错,之前我的公公被老虎咬死了,后来我的丈夫又被老虎咬死了,现在我的儿子也被老虎咬死了!”孔子问:“那为什么不离开这里呢?”妇人回答说:“(这里)没有严酷繁重的赋税。”孔子说:“学生们记住,严酷繁重的赋税比老虎还要凶猛可怕!”
孔子路过泰山的边上,看见有一个妇人在坟墓前哭得十分悲伤。孔子立起身来靠在横木上,让子路前去问那个妇人。子路问道:“你哭得那么伤心,好像有伤心的事吧?”那个妇人说:“没错,之前我的公公被老虎咬死了,后来我的丈夫又被老虎咬死了,现在我的儿子也被老虎咬死了!”孔子问:“那为什么不离开这里呢?”妇人回答说:“(这里)没有严酷繁重的赋税。”孔子说:“学生们记住,严酷繁重的赋税比老虎还要凶猛可怕!” 这是语文版的 ↑
座右铭文言文阅读翻译和解释苟的意思
“行之苟有恒,久久自芬芳“一句中”苟“解释为”如果“。
“行之苟有恒,久久自芬芳”:如果持久地实行它,久而久之,自会芳香四溢.
以下全文及译供参考:
《座右铭》 汉 崔媛
【原文】
无道人之短,无说己之长.施人慎勿念,受施慎勿忘.世誉不足慕,唯仁为纪纲.隐心而后动,谤议庸何伤?无使名过实,守愚圣所臧.在涅贵不缁,暧暧内含光.柔弱生之徒,老氏诫刚强.行行鄙夫志,悠悠故难量.慎言节饮食,知足胜不祥.行之苟有恒,久久自芬芳.
【翻译】
不要津津乐道于人家的短处,不要夸耀自己的长处.施恩于人不要再想,接受别人的恩惠千万不要忘记.世人的赞誉不值得羡慕,只要把仁爱作为自己的行动准则就行了.审度自己的心是否合乎仁而后行动,别人的诽谤议论对自己又有何妨害?不要使自己的名声超过实际,守之以愚是圣人所赞赏的.洁白的品质,即使遇到黑色的浸染也不改变颜色,才是宝贵的.表面上暗淡无光,而内在的东西蕴含着光芒.老子曾经告诫过:柔弱是有生命力的表现,而刚强和死亡接近.庸鄙的人有刚强之志,时间久远,他的祸更重.君子要慎言,节饮食,知足不辱,故能去除不祥.如果持久地实行它,久而久之,自会芳香四溢.
文言文翻译:故,就,苟,特。
所选的原文出自 清.纪昀《阅微草堂笔记》的内容,而所提问题中涉及词的翻译注释是:
故:连词,表结果,可译为:所以。例如:《史记·留侯世家》:夫秦无道,故沛公得至此。
就:动词,可译为:靠近,走近,趋向。例如:《广韵》:就,即也。又如:《礼记·曲礼》:主人就东阶,客就西阶。再如:不就利,不违害。《庄子·齐物论》
苟:连词,表假设,可译为:若;如果;假使。例如:苟富贵,无相忘。《史记·陈涉世家》:又如:汉·贾谊《论积贮疏》:苟粟多而财有余,何为而不成?
特:副词,可译为:只,仅,不过。例如:《史记·廉颇蔺相如列传》:特以诈佯为。
另及:
原文“今城中多老树,苟其下无水,树安得活?”乃拔木就根下凿井,果皆得泉,特汲须修绠耳”的大意是:“当今城中有许多老树,如果它们的根须下面没有水,树哪里能够存活呢?”于是(他们)砍掉老树并靠近树根往下挖井,果然都得到了泉水,只是取水须要长绳罢了。