365句子网

何灌字仲源文言文翻译

文言文翻译:灌之,乞入见,不许,而令控守西

靖康元年正月二日,次滑州,方平南奔,灌亦望风迎溃。黄河南岸无一人御敌,金师遂直叩京城。灌至,乞入见,不许,而令控守西隅。背城拒战凡三日,被创,没于阵,年六十二。帐下韩综、雷彦兴,奇士也,各手杀数人,从以死。钦宗哀悼,赐金帛,命官护葬。已而言者论其不守河津,追削官秩。

灌:何灌,字仲源,开封祥符人。武选登第,为河东从事.好像不难呀.

何灌字仲源 整篇翻译

翻译:

何灌,字仲源,开封祥符人。何灌因为武选登第,做河东路从事。河东经略使韩缜对他说:“您是个奇才,将来总有一天会坐上我今天的座位。”

后来何灌担任府州、火山军巡检的军职,辽国人经常越境来取水,何灌亲自划定边界,不允许他们越境过来取水,辽国人愤怒地带领兵马犯境。何灌朝着山崖向上射箭,每射必中,有的箭头都射到山石里面去了,辽军吃惊的把他当成是神人,悄悄的退去了。

大约过了三十年,契丹的萧太师与何灌相遇,说起了过去的事,历数道何巡检好箭法。何灌说:“那就是我啊。”萧太师肃然起敬忙向何灌行礼。

何灌随后做河东将,与西夏军队相遇,敌人的骑兵追了过来,何灌射出的箭都能侵彻敌人的铠甲,从胸前射进去,从背后洞穿,再射中后面的敌人,西夏人非常害怕地退走了。

张康国把何灌向徽宗推荐,徽宗召见了他回话,询问起西北边境的敌我态势,何灌用笏板在御榻画图,指着衣服上的花纹作为敌我态势来(向皇帝讲解)。皇帝说:“敌人都在我的眼里了。”后来何灌官升提点河东刑狱,迁西上阁门使、领威州刺史、知沧州。

因为治理城鄣有功,转任引进使。当时皇帝命令运送粮三十万石到并塞三州。何灌说:“河水太浅不能走水路,如果用陆路运输要用马车八千乘,工作量太大。这时沿边麦子正熟,可以用运输粮草的费用就地加价收购麦子。”奏了上去,朝廷应允了。

过不多久,何灌又被任命知岷州(熙河路),凿引邈川水灌溉了数千顷偏僻的田地,河湟一带的人民把它叫做广利渠。后来平调到河州,不久又回到岷州,并加“提举熙河兰湟弓箭手”之职。

何灌向朝廷进言:“如果先修缮水渠引水,使耕地不受到旱灾的损害,那么百姓就乐于参加招募,而所需的弓箭手的名额就能够招足了。”朝廷听从了何灌的建议。不用半年,就改善了耕地质量二万六千顷,招募到了七千四百青壮弓箭手,是当时西北几路最成功的。

一次,何灌陪辽使在玉津园射箭,一发命中箭靶,再次发射就没有射中。客人说:“太尉不行了吧?”何灌答道:“不是,我只是出于礼节让让你。” 整理弓箭再次射中靶心,观看的人赞叹,皇上亲自赐酒犒劳他。随后升侍卫步军都虞候。

金兵南下,朝廷让所有的禁兵都出来京城交付给梁方平守卫黎阳。靖康元年正月二日,金兵驻扎在滑州,梁方平向南逃跑,何灌亦望风溃败。

黄河南岸没有一个人能抵御敌人,金师于是直接攻打京城。何灌来到,请求入见,皇上不允许,而命令他把守西部边角。何灌背靠城池抗拒,总共和敌人作战了三天,受到创伤,死在阵地上,当时六十二岁。

原文:

何灌,字仲源,开封祥符人。武选登第,为河东从事。经略使韩缜语之曰:“君奇士也,他日当据吾坐。”为府州、火山军巡检。辽人常越境而汲,灌亲申画界堠,遏其来,忿而举兵犯我。灌迎高射之,发辄中,或著崖石皆没镞,敌惊以为神,逡巡敛去。

后三十年,契丹萧太师与灌会,道曩事,数何巡检神射,灌曰:“即灌是也。”萧矍然起拜。为河东将,与夏人遇,铁骑来追,灌射皆彻甲,至洞胸出背,叠贯后骑,羌惧而引却。张康国荐于徽宗,召对,问西北边事,以笏画御榻,指坐衣花纹为形势。

帝曰:“敌在吾目中矣。” 提点河东刑狱,迁西上阁门使、领威州刺史、知沧州。以治城鄣功,转引进使。诏运粟三十万石于并塞三州,灌言:“水浅不胜舟,陆当用车八千乘,沿边方登麦,愿以运费增价就籴之。”奏上,报可。

未几,知岷州,引邈川水溉间田千顷,湟人号广利渠。徙河州,复守岷,提举熙河兰湟弓箭手。入言:“若先葺渠引水,使田不病旱,则人乐应募,而射士之额足矣。”从之。甫半岁,得善田二万六千顷,募士七千四百人,为他路最。

陪辽使射玉津园,一发破的,再发则否。客曰:“太尉不能耶?”曰:“非也,以礼让客耳。”整弓复中之,观者诵叹,帝亲赐酒劳之。迁步军都虞候。

金师南下,悉出禁旅付梁方平守黎阳。靖康元年正月二日,次滑州,方平南奔,灌亦望风迎溃。黄河南岸无一人御敌,金师遂直叩京城。灌至,乞入见,不许,而令控守西隅。背城拒战凡三日,被创,没于阵,年六十二。

此文出自元朝·脱脱《宋史·何灌传》

扩展资料

写作背景:

《宋史》是二十四史之一,收录于《四库全书》史部正史类。于元末至正三年(1343年)由丞相脱脱和阿鲁图先后主持修撰。《宋史》与《辽史》、《金史》同时修撰,是二十四史中篇幅最庞大的一部官修史书。

《宋史》的特点是史料丰富,叙事详尽。两宋时期,经济繁荣,文化学术活跃,雕版印刷盛行,编写的史书,便于刊布流传。

科举制的发展,形成庞大的文官群,他们的俸禄优厚,有很好的条件著述。加之统治者重视修撰本朝史,更促成宋代史学的发达。

修撰本朝史的工作,在北宋前期由崇文院承担;王安石变法改革官制后,主要由秘书省负责。官修的当代史有记载皇帝言行的起居注。

记载宰相、执政议事及与皇帝问对的时政记,根据起居注、时政记等按月日编的日历,详细记载典章制度的会要,还有编年体的“实录”和纪传体的“国史”。元末修撰的这部宋史,是元人利用旧有宋朝国史编撰而成,基本上保存了宋朝国史的原貌。

宋史对于宋代的政治、经济、军事、文化、民族关系、典章制度以及活动在这一历史时期的许多人物都做了较为详尽的记载,是研究两宋三百多年历史的基本史料。

例如,从《宋史·食货志》中,不仅可以看到两宋社会经济发展的概况和我国各民族、各地区之间经济联系的加强,还可以看到宋代高度发展的精神与物质文明。天文志、律历志、五行志等,保存了许多天文气象资料、科学数据以及关于地震等自然灾害的丰富史料。

除官修的当代史外,私家撰述的历史著作也不少,像南宋初年史学家李焘编撰的《续资治通鉴长编》,专记北宋一代史实;南宋孝宗时的史学家徐梦莘修撰的《三朝北盟会编》,专记徽宗、钦宗、高宗三朝与金和战的关系。

因此元朝修《宋史》时,拥有足够的资料。以志来说,《宋史》共十五志,一百六十二卷,约占全书三分之一篇幅,仅次于列传。其例目之多,分量之大,也是二十五史所仅见。

其中的《职官志》,详细地记述了宋朝从中央到地方各级官僚机构的组织情况,还包括职官的食邑、荫补、俸禄等,从中可以看出宋朝专制主义中央集权的加强。

此外,《地理志》、《职官志》、《食货志》、《兵志》编得也比较好。《宋史》的志书基本上能反映当时政治、经济、军事和文化各方面的情况。

作者简介:

脱脱(1314年-1355年),亦作托克托,亦作脱脱帖木儿,蔑里乞氏,字大用,蒙古族蔑儿乞人 脱脱幼养于伯颜家,从浦江吴直方学。元朝元统二年(1334年),脱脱任同知宣政院事,迁中政使、同知枢密院事、御史大夫、中书右丞相。

当时伯颜为中书右丞相,权倾朝野,向为元顺帝所忌,脱脱恐受其累,与顺帝密谋逼退伯颜。至正一年(1341年)脱脱为相,大改伯颜旧政,复科举取士。

翻译何灌,字仲源,开封祥符人。何灌因为武选登第,在河东路为官。当时的河东经略使韩缜虽然数次考察他的才能,但是总压制他,并不重用他。过了很久才对他说语:“君奇士也,他日当据吾坐。”就是说你何灌是个奇才,将来总有一天会坐上我今天的位子。后来何灌担任府州、火山军巡检的军职,负责边防治安。当时府州、麟州、丰州在行政区划上属于河东路,但是和河东路隔着黄河,实际上是一个独立战区,东北面和辽国接壤,西北面和西夏接壤,地理位置十分重要。当时边境上有个强盗叫苏延福,十分狡悍,在边境上是个祸害,何灌亲自把他拿获并予以斩首。 当时边境有个地方叫贾胡,有泉水,辽国人经常越境来取水,何灌亲自划定边界并告知辽国人,不允许他们越境过来取水,当时边境少水源,辽国人当然不干了,带领兵马犯境,现在分析极有可能是以武装手段来护卫取水的权利。何灌在两军阵前朝着山崖向上射箭,每射必中山石,而且箭头都射到山石里面去了,辽军吃惊的把他当成是神人,悄悄的退去了。大约过了三十年,契丹的萧太师与何灌相遇,说起了这件事,历数道何巡检好箭法。何灌说:“那就是我啊。”萧太师肃然起敬忙向何灌行礼。 何灌随后在河东路带兵,与西夏军队相遇,敌人的骑兵追了过来,何灌射出的箭都能侵彻敌人的铠甲,从胸前射进去,从背后洞穿,再射中后面的敌人,可见何灌弓力之大。西夏人非常害怕的退走了。从何灌的这些事例可以看出,何灌的臂力极大,而且善于射箭,所以才会在武举上及第。随后何灌知宁化军(对着辽国的武州)、丰州(河东路的最北面,一边是辽国,一边是西夏),后来徙熙河都监,也算是本路位列第三的武官了,见到童贯也不跪拜,童贯为他的气势所震憾。可能何灌因为自己是天子门生,用不着巴解童贯的缘故。后来大臣张康国把何灌向徽宗推荐,徽宗召见了他,询问起边境的敌我态势,何灌以御榻为桌案,以衣服上的花纹作为敌我态势来向皇帝讲解。皇帝满意的说:“敌人都在我的眼里了。” 后来何灌官升提点河东刑狱,迁西上阁门使、领威州刺史、知沧州。因为治理沧州有功,再升转运使。当时皇帝命令运送粮三十万石到太原等地。何灌说:“河水太浅不能走水路,如果用陆路运输要用马车八千乘,工作量太大。这时沿边麦子正熟,可以用运输粮草的费用就地加价收购麦子。”奏了上去,朝廷应允了。因此何灌受到了同是一路长官的安抚使的妒忌,被他人以借口陷害,还好,只被罢了实职。 过不多久,何灌又被任命知岷州(熙河路),在任上引邈川水溉间田千顷,河湟一带的人民把它叫做广利渠。后来平调到河州,不久又回到岷州,并加“提举熙河兰湟弓箭手”之职,换到现在的话也就是兼熙河路的民兵总指挥。这里简单的说一下宋代的弓箭手,宋代中叶以后,因为和西夏累年交兵,出于巩固边防的考虑,采取了这种亦兵亦民的政策。就是在陕西和河东沿边招募弓箭手,对于招募的弓箭手每人给予一定的土地作为补贴,并予以减免税负,农时耕种,闲时集中训练,战事直接参与作战。这种类似屯田的制度,既能招募大量青壮参与作战,又可省去大量军费开支,同时增加了边境的粮食产量,减轻内地运输的压力。所以在北宋中后期,弓箭手是西北的一支重要的武装力量,各路掌管弓箭手的官员就叫提举XX路弓箭手,宋代名将种师道就曾经任提举秦凤路弓箭手。为此,何灌向朝廷进言:“汉朝时金城、湟中等地是产粮区,今天的西宁州、湟州、廓州就是当时的这个地方,汉、唐时代的古灌溉水渠尚且可以考证。如果先修缮水渠引水,使耕地不病旱,则人民就乐于参加招募,而所需的弓箭手的名额就能够招足了。”朝廷听从了何灌的建议,兴修水利。不用半年,就改善了耕地质量二万六千顷,由此,何灌招募到了青壮弓箭手七千四百人,是当时西北几路最成功的。 一次,何灌陪辽使在玉津园射箭,一发命中,再次发射就没有射中。客人说:“太尉不行了吧?”何灌答道:“不是,我只是出于礼节让让你。”说罢重新拔弓一箭命中靶子,旁边观看的人赞叹不已。皇帝亲自赐酒慰劳何灌。随后升侍卫步军都虞候。

何灌,字仲源,是开封祥符人。在武选中考中,担任河东从事。河东经略使韩缜对他说:“您是奇士啊,将来会坐上我的位子。”何灌担任府州、火山军巡检。辽国人经常越过边境来取水,何灌亲自向辽国人申明,划定边界,阻止辽国人前来。辽国人忿怒地兴兵进犯。何灌迎着敌军,往高处射箭,每射必中,有的箭射在山崖,箭头没入岩石,敌军大惊,把他当做神人,迟疑徘徊,最终收兵离去。三十年之后,契丹的萧太师与何灌相会,说起往昔的事,说起何巡检的神奇箭法。何灌说:“我就是何灌。”萧太师吃惊地盯着何灌,起身向何灌行拜礼。何灌担任河东将领,与西夏人相遇,敌军得装甲骑兵追来,何灌用箭射敌,箭头都贯穿了敌人的铠甲,甚至于洞穿胸部,从后背射出,接连贯穿后面的骑兵,西夏人畏惧退却。主管知宁化军和丰州,又调任熙河都监。与童贯见面也不行拜礼,童贯对他不满。张康国把何灌推荐给徽宗,徽宗召见何灌,询问西北边境的情况,何灌用笏板在御榻上画,并以衣服上的花纹作为敌我态势来向皇帝讲解。皇帝说:“敌人被我们紧紧盯着了。”何灌担任河东刑狱的提点官,又调任西上阁门使,兼任威州刺史、沧州知州。因为修治城障有功,转任引进使。朝廷诏令运粮三十万石到并、塞等三州。何灌进言说:“河水太浅负载不起大船,陆路运输则需要用八千辆车,边境地区正好麦子成熟丰收,希望朝廷用运输粮草的费用前往边境地区加价收购麦子。”奏章呈上后,皇上回复认可。安抚使嫉妒何灌,弹劾他修筑云板未完毕就冒失地奖赏,于是何灌被改掉原本所调任的官职,还两次降职,被罢免官职而离开。不久,何灌又担任岷州知州,他指挥引邈川水溉闲置的田地上千顷,河湟百姓把这一水利工程叫做广利渠。后来被调到河州,不久又回任岷州太守,担任熙河兰湟弓箭手的提举官。何灌向朝廷进言说:“在汉代,金城、湟中谷物每斛价格才八钱,现在西宁、湟、廓就在它们的地盘里,汉、唐时代的旧水渠还可以尚可找到。如果先修缮水渠引水,使耕田不受旱灾,那么人民就会乐于回应国家的招募,那样弓箭手的名额也就能足够了。”朝廷听从了何灌的意见。才半年时间,就得到了质量良好的耕地二万六千顷,招募到了士卒七千四百人,是各路(行政区名)最多的。 何灌曾陪同辽国使者在玉津园射箭,他第一箭射中目标,第二箭却没中。客人说:“太尉不行了吧?”何灌答道:“不是,我是出于礼节礼让客人罢了。”他整理弓箭,再次射中,观看的人称诵赞叹,皇帝亲自赐酒慰劳他。何灌升任步兵大虞候。金兵南下进犯,朝廷将禁军全部调出,交给梁方平带领,守卫黎阳。 靖康元年正月二日,驻扎在滑州,梁方平向南逃跑,何灌也只能望风叹息着面对溃败的宋军。黄河南岸没有一个人抵御敌军,金兵于是径直南下进攻京城。何灌来到京城,请求入见皇上,皇上没有允许,而是命令他控制防守西线。何灌背靠城池,坚守奋战了共三天,受了重伤,死在战场上,当时六十二岁。

文言文原文和翻译

《陋室铭》

山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”

翻译: 山不在乎高,有了仙人就成了名山;水不在乎深,有蛟龙就能降福显灵。这虽是一间简陋的屋子,只因我的品德高尚而变得雅洁美好。苔痕给阶前铺上绿毯;芳草把室内映得碧绿。谈笑的是渊博的学者,往来的没有目不识丁的平庸小人。可以弹奏不加装饰的古琴,浏览珍贵的佛经。没有靡丽的乐声扰乱双耳,没有冗繁的公文拖累身心。(它好比)南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的玄亭。孔子说:“有什么简陋的呢?”

山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入廉青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”

译文:

山不一定要高,有仙人(居住)就能天下闻名;水不一定要深,有龙(居住)就能降福显灵。这(虽)是间简陋的房子,好在主人有美好的德行。苔藓给阶前铺上绿毯,芳草把帘内映得碧青。谈笑的是渊博的学者,往来的没有浅薄的人。可以弹奏素朴的古琴,浏览珍贵的佛经。没有(嘈杂的)音乐扰乱两耳,没有官府的公文劳累身心。(它好比)南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。孔子说:(虽然是陋室,但只要君子住在里面)有什么简陋的呢?

桃花源记原文和翻译

[原文]

晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光。便舍船从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣者,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也”。

既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往,未果,寻病终。后遂无问津者。

[赏析] 这是作者所写《桃花源诗》前面的一篇小序。

文章描绘了一个既无剥削、又无压迫、人人劳动、生活安宁、环境优美的理想社会。通过它,表现了作者对现实社会的批判和对这种美好生活的向往,同时在一定程度上反映了广大人民的愿望。

本文语言质朴简练,笔调细致流利,描绘逼真,令人如同身历其境,艺术上的成就很高,不愧是一篇传诵至今的名作。

[译文]

晋朝太元年间,在武陵这个地方有个以捕鱼为职业的人,有一次,他沿着一条溪水划船行驶,忘记了路的远近。忽然遇到一片桃花林,两岸几百步以内,中间没有一棵杂树,散发着清香的草又鲜艳又美丽,落下来的桃花瓣散乱在地上。渔人感到很奇异,就再向前行驶,想走完这片桃树林子。

桃树林的尽头,是溪水的发源地,一到就看到一座山。山脚下有个小洞,好像有点发亮。渔人就弃船登岸,从洞口摸进去。开始极狭窄,只能通过一个人。又走了几十步,突然感到开阔明朗。只见土地平坦宽广,房屋整齐,那里有肥沃的土地,优美的池塘和桑树、竹林之类。田间小路四通八达,村落间鸡鸣狗叫的声音到处可以听到。众来来往往,耕种操作,男男女女的服装,完全和外面的人一样。老人和孩子全都愉快的自在逍遥。他们看到渔人,就非常惊讶,问他是从哪里来。渔人详细地回答了他们。有人就邀请他到家里去,摆酒、杀鸡、做饭请他吃喝。村里听说来了这样一个人,都来打听消息。他们自己说,上代因为逃避秦时的战乱,带领妻子儿女和乡亲们来到这块和外界隔绝的地方,不再出去,就此同外面的人断了来往。他们问现在是什么朝代,居然不知道有个汉朝,更不用说魏和晋了。渔人把自己的所见所闻一件一件地全都给他们说了,他们都惊奇感叹。其余的人又各自邀请渔人到他们的家里去,都拿出酒饭来招待他。渔人在洞里停留了几天,才告辞回去。洞里的人嘱咐他说:“不能对外面的人讲这里的情形呀。”

渔人出来以后,找到他的船,就沿着先前经过的路,处处做上标记。回到郡里,渔人就到太守那里报告了这些情况。太守立即派人跟随他去,寻找先前做好的标记,竟然迷失了方向,不能再找到那条道路。

南阳有个叫刘子骥的人,是个清高的人。他听说这件事,高兴地计划前去寻找,没有实现,不久,他就患病去世。以后就不再有去寻找桃花源的人了。

乞入见,不许,而令控守西

何灌字仲源文言文翻译相关文章

猜你喜欢