绅士的名言
又称教养,其本质不过是在交往中对于任何人不表示任何或侮蔑而已,谁能并接受了这点,又能同意以上所谈的规则和准则并努力去实行它们,他一定会成为一个有教养的绅士。
——洛克 人有礼则安,无礼则危。
——《札记》 傲不可长,欲不可纵,乐不可极,老不可满。
————魏微 事业常成于坚忍,毁于急躁。
我在沙漠中曾亲眼看见,匆忙的旅人落在从容者的后边;疾驰的骏马落后,缓步的骆驼却不断前进。
——萨迪 乐以移风易俗,礼以安上化人。
——唐·吴兢存在着一种出自内心的礼貌。
它是变换了形式的爱心。
由此产生出一种外部表现出来的最适宜的礼貌。
——歌德 礼节要举动自然才显得高贵。
假如表面上过于做作,那就丢失了应有的价值。
、——培根 假如自负,虚荣心或愤怒使儿童失去了恐怖,或者使他不听恐怖心的劝告,这种心理便应该采取适当的方法消除掉,应该使他稍稍考虑一下,降低火气,三思而后行,看看眼前的事值不值得冒险。
——洛克 一切礼仪,都是为了文饰那些虚应故事的行为,言不由衷的欢迎,出尔反尔的殷勤而设立的;如果有真实的友谊,这些虚伪的形式就该一律摈弃。
——莎士比亚 不应嫉妒天才人物,就像不应该嫉妒太阳一样。
————尤里·邦达列夫 总会发生些情愿与不情愿、知道与不知道、清醒与迷误的那种痛苦与幸福的事儿。
但如果心里存在虔诚情感,那么在痛苦中也会得到安宁。
否则,便只能在愤怒争吵、妒嫉仇恨、唠唠叨叨中讨活了。
——泰戈尔 涵养为首,致知次之,力行又次之。
——宋朱熹 一种虽然拙劣的辩词或平凡的观察,如果这样提出来,前面加几句尊重别人的意见的话,他便可以得到更多的荣誉和重视。
————佚名 年轻人不可中途插嘴,说的时候要用请教的态度,不能像教训别人似的。
应该避免固执的态度和傲慢的神情,要谦逊地提出问题。
谦逊不会遮住他们的才能,也不会减弱他们的理由的力量。
它反而可以使他们得到更好的注意,使他们所说的话宜于让人接受。
——洛克 浑身刻板死沉、满面阴惨抑郁的人,不论其生相如何,衣饰如何,都是天上人间最坏的人。
——狄更斯 虔诚不是目的,而是手段,是通过灵魂的最纯洁的宁静而达到最高修养手段。
——歌德 父子有亲,君臣有交,夫妇有别,长幼有序,朋友有信。
——孟子 要做一个襟怀坦白,光明磊落的人,不管是在深藏内心的思想活动中,还是在表露于外的行为举止上都是这样。
——温塞特 善待那些具有爱心的人。
——梅特灵克 在风度上和在各种事情上一样,惟一不衰老的东西,是心地。
心地善良的人单纯朴实。
——巴尔扎克 当一个人是一个真正的人的时候,他就应当与大言不惭和骄揉造作之间保持等距离,既不夸夸其谈,也不扭捏取宠。
——雨果 对于心地善良的人来说,付出代价必然得到报酬这种想法本身就是一种侮辱。
美德不是装饰品,而是美好的心灵的表现形式。
——纪德
求莎士比亚十四行诗最经典的一段
喜剧终成眷属皆大欢喜 错中错 爱的徒劳一报还一报 威尼斯商人仲夏夜之梦无事生非驯悍记 暴风雨第十二夜维洛那二绅士两位贵族亲戚泰尔亲王配力克里斯冬天的故事悲剧哈姆雷特李尔王麦克白科里奥兰纳斯雅典的泰门朱利叶斯•凯撒罗密欧与朱丽叶泰特斯•安特洛尼克斯奥赛罗辛白林特洛伊罗斯与克瑞西达安东尼与克莉奥佩特拉约翰王
莎士比亚的一句话
玫瑰即使换一个名字也依然芬芳A rose by any other name would smell as sweet
莎士比亚有哪些经典独白
作品风格编辑莎士比亚最早的剧作是以当时常见的风格写成。
他采用标准的语言书写, 威廉·莎士比亚 肖像(8张)常常不能根据角色和剧情的需要而自然释放。
诗文由扩展而定,有时含有精心的隐喻和巧妙构思,语言通常是华丽的,适合演员高声朗读而不是说话。
一些评论家的观点认为,《泰特斯·安特洛尼克斯》中庄重的演说词,经常阻碍了情节;《维洛那二绅士》的台词被评论为做作不自然。
[8]很快莎士比亚从传统风格转向他自己的特点。
《理查三世》开幕时的独白开创了中世纪戏剧中的邪恶角色。
同时,理查生动的充满自我意识的独白延续到莎士比亚成熟期剧作中的自言自语。
没有单独一个剧本标志着从传统风格到自由风格的转换,莎士比亚的整个写作生涯中综合了这两种风格,《罗密欧与朱丽叶》可能是这种混合风格最好的诠释。
到1590年代中期创作《罗密欧和朱丽叶》、《理查二世》和《仲夏夜之梦》时期,莎士比亚开始用更自然的文字写作。
他渐渐将他的隐喻和象征转为剧情发展的需要。
莎士比亚惯用的诗的形式是无韵诗,同时结合抑扬格五音步。
实际上,这意味着他的诗通常是不押韵的,每行有10个音节,在朗读时每第二个音节为重音。
他早期作品的无韵诗和后期作品有很大区别。
诗句经常很优美,但是句子倾向于开始、停顿、并结束在行尾,这样有可能导致枯燥。
当莎士比亚精通传统的无韵诗后,他开始打断和改变规律。
这项技巧在《朱利叶斯·凯撒》和《哈姆雷特》等剧本的诗文中释放出新的力量和灵活性。
[8]《哈姆雷特》之后,莎士比亚的文风变化更多,尤其是后期悲剧中更富有感情的段落。
英国文学评论家安德鲁·塞西尔·布拉德利将这种风格描述为“更紧凑、明快、富有变化,并且在结构上比较不规则,往往错综复杂或者省略”。
在他创作生涯后期,莎士比亚采用了很多技巧来达到这些效果,其中包括跨行连续、不规则停顿和结束、以及句子结构和长度极度变化。
完整地理解意思对听众是挑战。
后期的传奇剧,情节及时而出人意料地变换,创造了一种末期的诗风,其特点是长短句互相综合、分句排列在一起、主语和宾语倒转、词语省略,产生了自然的效果。
[8]莎士比亚诗文的特征和剧院实际效果有关。
象那个时代所有的剧作家一样,莎士比亚将弗朗西斯克·彼特拉克和拉斐尔·霍林斯赫德等创作的故事戏剧化。
他改编了每一个情节来创造出几个观众注意的中心,同时向观众展示尽可能多的故事片段。
设计的特点保证了莎士比亚的剧作能够被翻译成其他语言、剪裁、宽松地诠释,而不会丢失核心剧情。
当莎士比亚的技巧提高后,他赋予角色更清晰和更富有变化的动机以及说话时独一无二的风格。
然而,后期的作品中他保留了前期风格的特点。
在后期的传奇剧中,他故意转回到更虚假的风格,这种风格着重了剧院的效果。
[8]莎士比亚创作的艺术特色可以归纳为如下几点:第一,坚持现实主义创作原则,认为戏剧是反映人生的一面镜子。
第二,追求自然的表演理论,认为演剧要真实,切忌过火。
第三,情节生动丰富,一个剧里常有几条交织在一起的复杂线索,悲喜剧因素结合在一起。
第四,塑造了一系列具有鲜明个性的艺术形象。
如哈姆雷特、福斯塔夫。
第五,人物语言性格化,如哈姆雷特的话富有哲理和诗意,御前大臣波洛涅斯的语言矫揉造作,伊阿古的语言充满秽言秽语。
据电子计算机统计,莎士比亚创作的词汇量有29066个。
[9]5成就荣誉编辑以莎士比亚制作的邮票[10]莎士比亚的戏剧大都取材于旧有剧本、小说、编年史或民间传说,但在改写中注入了自己的思想,给旧题材赋予新颖、丰富、深刻的内容。
在艺术表现上,他继承古代希腊罗马、中世纪英国和文艺复兴时期欧洲戏剧的三大传统并加以发展,从内容到形式进行了创造性革新。
他的戏剧不受三一律束缚,突破悲剧、喜剧界限,努力反映生活的本来面目,深入探索人物内心奥秘,从而能够塑造出众多性格复杂多样、形象真实生动的人物典型,描绘了广阔的 、五光十色的社会生活图景,并以其博大、深刻、富于诗意和哲理著称。
[11-12]莎士比亚的戏剧是为当时英国的舞台和观众写作的大众化的戏剧。
因而,它的悲喜交融、雅俗共赏以及时空自由 、极力调动观众想象来弥补舞台的简陋等特点,曾在18世纪遭到以伏尔泰为代表的古典主义者的指摘,并在演出时被任意删改。
莎剧的真正价值,直到19世纪初,在柯尔律治和哈兹里特等批评家的阐发下,才开始为人们所认识。
然而当时的莎剧演出仍常被纳入5幕结构剧的模式 。
19世纪末 ,W·波埃尔和H·格兰威尔·巴克强烈反对当时莎剧演出的壮观传统 ,提倡按伊丽莎白时代剧场不用布景的方式演出,以恢复其固有特点。
[11]17世纪始,莎士比亚戏剧传入德、法、意、俄、北欧诸国,然后渐及美国乃至世界各地,对各国戏剧发展产生了巨大、深远的影响,并已成为世界文化发展、交流的重要纽带和灵感源泉。
中国从19世纪初开始介绍和翻译莎剧,1902年,上海圣约翰书院学生最早用英语演出《威尼斯商人》。
1978年出版了在朱生豪译本基础上经全面校订、补译的11卷《莎士比亚全集》。
据不完全统计,中国先后有65个职业和业余演出团体 ,以英 、汉 、藏 、蒙 、粤5种语言 ,文明戏、现代话剧、戏曲、广播剧、芭蕾舞剧 、木偶剧6种形式 ,共演出莎剧21部,包括了莎剧大部分重要作品。
莎剧已成为中国中学、大学特别是戏剧院校的教材。
莎剧的重要角色为中国演员的培养和提高开辟了广阔天地。
[11]莎士比亚给世人留下了三十七部戏剧,其中包括一些他与别人合写的一般剧作。
[11]莎士比亚在所有的文学人物中首屈一指。
今天很少有人谈乔叟、维吉尔、甚至荷马的作品,但是要上演一部莎士比亚的戏剧,肯定会有很多观众。
莎士比亚创造词汇的天赋是无与伦比的,他的话常被引用──甚至包括从未看过或读过他的戏剧的人。
况且他的名气也并非昙花一现。
近四百年来他的作品一直给读者和评论家带来了许多欢乐。
由于莎士比亚的作品已经接受住了时间的考验,因此在将来的许许多多世纪里也将会受到普遍欢迎,这一推测看来不无道理。
[11]在评价莎士比亚的影响时,读者应该这样考虑,如果没有他,就根本不会有他的作品(当然类似的论断适合于每一位文学艺术人物,但是这个因素在评价一般的艺术家的影响时看来并不特别重要)。
[11][13]据统计,莎士比亚用词高达两万个以上。
它广泛采用民间语言(如民谣、俚语、古谚语和滑稽幽默的散文等),注意吸收外来词汇,还大量运用比喻、隐喻、双关语,可谓集当时英语之大成。
莎剧中许多语句已成为现代英语中的成语、典故和格言。
相对而言,他早期的剧作喜欢用华丽铿锵的词句;后来的成熟作品则显得更得心应手,既能用丰富多样的语言贴切而生动的表现不同人物的特色,也能用朴素自然的词句传达扣人心弦的感情和思想。
[11]虽然莎士比亚用英文写作,但是他是一位真正闻名世界的人物。
虽然英语不完全是一种世界语言,但是它比任何其它语言都更接近世界语言。
而且莎士比亚的作品被译成许多种文学,许多国家都读他的著作,上演他的戏剧。
[11]莎士比亚与世界图书与版权日:4月23日,对于世界文学领域是一个具有象征性的日子,因为威廉·莎士比亚在1616年的这一天去世。
1995年在巴黎召开的联合国教科文组织大会选择这一天,向全世界的书籍和作者表示敬意;鼓励每个人,尤其是年轻人,去发现阅读的快乐,并再度对那些为促进人类的社会和文化进步做出无以替代的贡献的人表示尊敬。
1995年11月,联合国教科文组织第二十八次大会通过决议,宣布每年4月23日为世界图书和版权日。
[11]来自百度百科