一段话用日语怎么说(用中文说)
你写中文让别人来翻比较好吧别人不了解你们俩的事 写也只能写一些很俗套的 体现不了心意啊
日语翻译一段话
単発不良の问题を抑える为には、まずは制造课长、系长、班长、组长から作业员まで活动を展开する必要があります。
マネジメントの皆さんが重视して参加してくれないと活动は顺调に进めません。
単発不良扑灭は制造自身からアピールした活动で品环&技术がご一绪に参加してくれて(课长、系长も参加すべき)、毎月の扑灭计画を作成しています。
项目の大きさは関系なく、実行性有り无しかが重要です。
たとえば、今月は治具问题をめぐって活动展开、来月は帐票类管理を着手。
细かいことからあきらめずに进めば、単発问题が根本的に解决し扑灭できます。
现时点、会社内の现象としては、中途半端の活动が存在しております。
坚持しないと成功に辿り着きません。
どうやって一人一人が参加できるか
一人一人に重视になってくれるかも今後の一つの问题で考えなければいけません。
翻译一段话,日语
花にいつも何とも言えない特别な感じをもっている。
见るなら、 亲しくしようと思ったり、 それを护ろうと思ったり、可爱がったりしたいである。
美しいものであれば美しいほど脆弱なのである。
翻译日语一段话。
そこで外国语の中に呉音と同じ音素が共通语、エツ语より一倍多い;フランス语三十音标の中に、上海语と同じ音素が三十ぐらいある、共通语がまだ一半ぐらい;日本语の片仮名は大体呉音と互いに読む、しかし北方语はぜんぜんできない;英语など大体同じ。
例えば:英语の‘VCD’、大体上海语微西地[visidi]のシーが尖音、北京人が一般共通语の微西地[weIsiti]を団音と読む。
用日语写的感恩的一段话
内容如下(译文):添付ファイルは2SB-H1800-00の出図依頼书+ペリフェラル依頼书、ご査収ください。
今回の特别図面について说明:1 .早く先端カバーできるかどうかは(図番:2SB-H183J-00)の正式の図面をお送りしますか
希望2022年1月27日から私たちは休み前図面。
(2022年1月28日には中国の春节、SHYは2022年1月28日- 2022年2月6日が休みになって、私达のサプライヤー休みの时间より长くSHY考えられて、制品の鋳型品制作周期一般45日以上を保证するために、私たちから生产早く図面)2 .私元々はオファーたちたい図(図番:2SB-8183J-00-P)を参考に、しかしこの図面寸法と见积もり用の制品の図面2SB-H1800-00-Pサイズ合わず、基准にしない。
翻译说明(译文):说明の2条は、2SB-8183J-00-Pは1枚の単品図、図面上のサイズと、组み立て完成図(2SB-H1800-00-P)上に表示したこのアイテムのサイズによって、简単に言うと、同じサイズで、2枚の図面に表记したデータが违う
(もちろん、一つのサイズはきっと表记
)希望对你有帮助 望采纳