描写时间转瞬即逝的句子谢谢急急急
这句话是旁白说的人生啊 就像肥皂泡一样 风一吹就呼呼的飞上了天 注意到的时候 却啪地一下消失了 就在即将破裂的瞬间 想要自己飞得更高 但回过神来的时候 却总是来不及这句话是某爷爷说的人也好烟火也好,绽开美丽的花朵只有那一瞬间,过后就散落了。
确实也许是那样。
但是,就算只有一瞬间也好,我想要你在我的身边绽放,散落的时候,也希望你在我的身边散落。
作为回报,我会无论何时都让你身边绽放出美丽的花朵。
你想找的应该是第二句吧~~
描写“时间转瞬即逝“的句子
●在一切与天俱天然赠品中,时间最为宝贵() ●必须记们学习的时间有。
时间有限,不只由于人生短促,更由于人事纷繁(斯宾塞) ●时间胜守宝石(巴基斯坦) ●时间能获得黄金,黄金买不到时间(蒙古) ●得时无怠,时不再来(国语) ●时间好比河水,只能流去不能回 ●盛年不重来,一日难再晨。
及时当勉励,岁月不待人----(晋·陶渊明) ●已去之浪不回流,已去之时不再来(意大利) ●无人能唤回已去的时辰(英国) ●九牛拖不回一分一秒(欧洲) ●你不能在一日之内享有两个早晨(英国) ●
《瓦尔登湖》 经典英文句子翻译
1. what do people think of ourselves, decided the destiny of man.2.Most people only because of ignorance and error, full of fictional worry, busy not over of unskilled work, but not acquisition life is beautiful fruit. 3. In most cases, we are engaged in is fleeting, not a counterweight chores, in fact, they are the cause of the troubled within us. ...
用转瞬即逝造句不少于三行
转瞬:一眨眼,一眨眼的时间。
逝:消失。
转瞬即逝: 一眨眼的功夫就消失了。
形容时间过得极快.造句:流星滑落,那么唯美,虽转瞬即逝, 但却用那短暂的一刻谱写了最后的 辉煌。
(造句应该用不着三行吧,那么多应该是写段吧)
转瞬即逝怎么造句
小学的生活还来不及我们的细细品味,就已经转瞬即逝了。
(注:转瞬即逝一般都用于形容时间过的快)
谁给我一些英文句子,要唯美,干净
1天之此端为天涯,海之彼端为海角。
One end of heaven to the uttermost part of the heaven,the sensation of the sea for cape.2微笑向暖,安之若素。
The warm smile,if the quality.3甜蜜的回忆,无法长期营养一个人。
Sweet memory is not able to provide a person with nourishment for long.4谁能走到时间的前面,帮我看看未来的画面。
Who can come to the front of the time, help me find the next screen.5微笑转瞬即逝,但有时候,微笑背后的记忆却能永远长存。
A smile only takes a moment, but the memory behind that smile sometimes lasts forever.6回忆绑住了我们的时间,时间扯断了我们的回忆。
Tied memories of our time, our memories of the time tearing.7不要哭!就说句“去你的”然后展颜一笑。
Don’t cry! Just say “fuck you” and smile.8一个真正的朋友会握着你的手,触动你的心。
A true friend is the one who holds your hand and touches your heart.9如果你没有经历过别人所经历的事情,就不要去评判一个人的过去!Don’t judge someone’s past, when you haven’t walked their journey.
求5篇60字的英语课外作文摘抄和100句句子摘抄
一.Man’s dearest possession is life. It is given to him but once, and he must live it so as to feel no torturing regrets for wasted years, never know the burning shame of a mean and petty past; so live that, dying, he might say: all my life, all my strength were given to the finest cause in all the world—the fight for the Liberation of Mankind. 人生最宝贵的是生命。
生命对于人来说只有一次。
一个人的生命应该这样度过:当他回首往事时,不因虚度年华而悔恨;也不会因为碌碌无为而羞耻。
在临死的时候他能够说:我的整个生命和全部精力都已经献给了世界上最壮丽的事业――为人类的解放事业而斗争
二.Happiness lies not in the mere possession of money, it lies in the joy of achievement, in the thrill of creative efforts, the joy and moral stimulation of work no longer must be forgotten in the mad chase of evanescent profits. These dark days, my friends, will be worth all they cost us, if they teach us that our true destiny is not to be ministered on to , but to minister to ourselves, to our fellow men. 幸福并不在于单纯的占有金钱,幸福还在于取得成功后的喜悦,在于创造努力时的激情。
务必不能再忘记劳动带来的喜悦和激励,而去疯狂追逐那转瞬即逝的利润。
如果这些黯淡的日子能使我们认识到,我们真正的使命不是要别人侍奉,而是要为自己和同胞们服务的话,那么,我们付出的代价是完全值得的。
三.I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed-we hold theses truths to be self-evident, that all men are created equal. I have a dream that one day on the red hills of Georgia, sons of former slaves and sons of former slave owners will be able to sit together at the table of brotherhood. I have a dream my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character. i have a dream today! When we allow freedom to ring, when we let it ring from every village and hamlet, from every state and city, we will be able to speed up that day when all of God’s children-black men and white men , jews and Gentiles, Catholics and Protestants-will be able to join hands and to sing in the words of the old Negro spiritual, “free at least ,free at last . Thank God Almighty, we are free at last.” 我有一个梦:有一天,这个国家将站起来,并实现他的信条的真正含义:我们将捍卫这些不言而喻的真理,即所有人生来平等。
我有一个梦:有一天在乔治亚洲红色的山丘上,从前的奴隶的子孙们能和奴隶主的子孙们像兄弟一样坐在同一张桌旁;我有一个梦我的四个孩子有一天将生活在这样一个国度,在那里,人们不以肤色,而是以品格来评价他们。
当自由的钟声响起的时候,当我们让它从每一个村庄,每一个州,每一个城市响起的时候,我们将能够加速这一天的到来。
那是,上帝所有的孩子,无论黑人白人还是犹太人,异教徒。
天主教徒,还是新教徒,他们都能够手挽手歌唱那古老的黑人圣歌:“终于自由了,终于自由了,感谢上帝,我们终于自由了
” 四.I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many, many months of struggle and suffering. You ask, what is our aim? I can answer in one word, it is victory. Victory at all costs—victory in spite of all terrors—victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival. Let that be realized, no survival for the British Empire, no survival for all that British Empire has stood for , no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall more forward toward his goal. I take up my task in buoyancy and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men. I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, “Come then, let us go forward together with our united strength.” 我能奉献的唯有热血、辛劳、泪水和汗水。
我们所面临的将是一场极为残酷的考验,我们面临的将是旷日持久的斗争和苦难。
你若问我们的目标是什么
我可以用一个词来概括,那就是胜利。
不惜一切代价去夺取胜利,不畏惧一切恐怖去夺取胜利,不论前路再长再苦也要多去胜利,因为没有胜利纠无法生存
我们必须意识到,没有胜利就没有大英帝国,没有胜利就没有大英帝国所象征的一切,没有胜利就没有多少世纪以来强烈的要求和冲动:人类应当向自己的目标迈进。
此刻,我的精神振奋,满怀信心地承当起自己的人物。
我确信,只要我们大家联合,我们的事业就不会挫败。
此时此刻千钧一发之际,我觉得我有权要求各方面的支持。
我要呼吁:“来吧,让我们群策努力,并肩迈进
” 五. My fellow Americans, ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country. My fellow citizens of the world, ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of men. Finally whether you are citizens of America, or citizens of the world, ask of us here, the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you. With a good conscience of our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth, God's work must truly be our own.--By John F. Kennedy 译文: 美国同胞们,不要问美国能为你们做些什么,应该问你们能为美国贡献些什么。
全世界的同胞们,不要问美国将为你做些什么,应该问我们一同能为人类的自由做些什么。
最后,无论你是美国公民还是其他国家的同胞,你们应该要求我们献出我们同样要求于你们的高度的力量和牺牲。
无愧于心是我们惟一可靠的奖赏,历史是我们行动最终的裁判。
这一切让我们大步向前,去引领我们所热爱的这片土地。
我们祈求上帝的保佑和帮助,但我们很清楚,上帝在尘世的工作必定是我们自己的工作。
--[美]约翰·肯尼迪