关于波德莱尔的一句名言 只知道中文,求英文
波德莱尔是法国诗人,把他的名言弄成英文。
。
。
懂行的人也只会含笑不语。
。
。
更何况这句话是不是他说的也不能肯定。
芥川龙之介说的:人生不如波德莱尔的一行诗 这句话什么意思?求教
那些真正的天才,其人生的意与其说是通过生命,还不如说是经由死亡表现出来的。
海子是上个世纪末的天才,如果他没有选择死亡,也许还不会被时代所承认。
日本作家芥川龙之介,也是一个把死亡作为最高艺术,或者使命来追求,并加以实。
在他自杀之前,写了自传随笔《某傻子的一生》,就是对死亡的思考和演示。
在芥川龙之介看来,人生还不如波德莱尔的一行诗。
波德莱尔的《恶之花》是颓废主义的圣经,就是恶腐朽中掘出美来;透过华美的粉饰,去掘出一个真实的地狱:“{我的美人,请告诉它们,那些吻吃你的,旧爱虽已分解,可是,我已保存爱的形姿和爱的神髓”。
当芥川龙之介感到自己,无论是肌体还是精神,都有如世纪末的恶魔附体,死亡便成为无法逃避的。
夏尔.波德莱尔对浪漫主义的定义是在什么时候
18世纪晚期,夏尔·波德莱尔给的定义是:“浪漫主义既不是随兴的取材、也不是强调完全的精确,而是位于两者的中间点,随着感觉而走。
”