365句子网

伤感说说 爱情说说 心情说说 经典说说 个性说说 搞笑说说 励志说说 节日说说 唯美说说 图片说说

描写黑云压城城欲摧的句子合集50句

黑云压城城欲摧鉴赏及原文注释

唐 李贺《雁门太守行》

原文

黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。

半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。报君黄金如上意,提携玉龙为君死。

注释

压城:笼罩着城墙。摧:垮塌。

赏析

本诗描写北方边塞上一座城池被外族军队包围后,在十分危急的情况下守城将士下定决心,坚决守卫,誓死报国;诗人李贺站在爱国主义的立场上,对出击外族侵略热烈将士赞颂。这句诗意思是:战事急危得就像浓厚的乌云笼罩,象要把整个城头压毁一样。“黑云压城城欲摧”这句诗现在多用来形容邪恶势力一时猖獗所造成的紧张局面。

李贺(790~816),唐代诗人,字长吉,河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人。家居福昌昌谷,后世因此称他为李昌谷。因擅长写鬼魂,被世人称为“诗鬼”。李贺因长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,贫寒家境的.困扰,所写的诗大多是慨叹生不逢时和内心苦闷,抒发对理想、抱负的追求;对当时藩镇割据、宦官专权和人民所受的残酷剥削都有所反映。他喜欢在神话故事、鬼魅世界里驰骋,以其大胆、诡异的想象力,构造出波谲云诡、迷离惝恍的艺术境界,抒发好景不长、时光易逝的感伤情绪,《文献通考》中说:“宋景文诸公在馆,尝评唐人诗云:“太白仙才,长吉鬼才。”《岁寒堂诗话》中说:“李贺有太白之语,而无太白之才。”

牧童原文注释鉴赏

朝代:唐代

作者:李涉

原文:

朝牧牛,牧牛下江曲。

夜牧牛,牧牛度村谷。

荷蓑出林春雨细,芦管卧吹莎草绿。

乱插蓬蒿箭满腰,不怕猛虎欺黄犊。

朝牧牛,牧牛下江曲。

早晨去放牛,赶牛去江湾。

朝(zhāo):早晨;日出的时候。

夜牧牛,牧牛度村谷。

傍晚去放牛,赶牛过村落。

荷蓑出林春雨细,芦管卧吹莎草绿。

披着蓑衣走在细雨绵绵的树林里,折支芦管躺在绿草地上吹着小曲。

荷:披着,背上。蓑(suō):蓑衣,用草或棕编的防雨用具,类似于雨衣。莎草:多年生草本植物。多生于潮湿地区或河边沙地。茎直立,三棱形。叶细长,深绿色,质硬有光泽。夏季开穗状小花,赤褐色。地下有细长的匍匐茎,并有褐色膨大块茎。块茎称“香附子”,可供药用。

乱插蓬蒿箭满腰,不怕猛虎欺黄犊。

腰间插满蓬蒿做成的短箭,再也不怕猛虎来咬牛犊。

蓬蒿(hāo):“茼蒿”的俗称。黄犊(dú):小牛。

朝牧牛,牧牛下江曲。

早晨去放牛,赶牛去江湾。

朝(zhāo):早晨;日出的时候。

夜牧牛,牧牛度村谷。

傍晚去放牛,赶牛过村落。

荷蓑出林春雨细,芦管卧吹莎草绿。

披着蓑衣走在细雨绵绵的树林里,折支芦管躺在绿草地上吹着小曲。

荷:披着,背上。蓑(suō):蓑衣,用草或棕编的防雨用具,类似于雨衣。莎草:多年生草本植物。多生于潮湿地区或河边沙地。茎直立,三棱形。叶细长,深绿色,质硬有光泽。夏季开穗状小花,赤褐色。地下有细长的匍匐茎,并有褐色膨大块茎。块茎称“香附子”,可供药用。

乱插蓬蒿箭满腰,不怕猛虎欺黄犊。

腰间插满蓬蒿做成的'短箭,再也不怕猛虎来咬牛犊。

蓬蒿(hāo):“茼蒿”的俗称。黄犊(dú):小牛。

朝牧牛,牧牛下江曲。

早晨去放牛,赶牛去江湾。

朝(zhāo):早晨;日出的时候。

夜牧牛,牧牛度村谷。

傍晚去放牛,赶牛过村落。

荷蓑出林春雨细,芦管卧吹莎草绿。

披着蓑衣走在细雨绵绵的树林里,折支芦管躺在绿草地上吹着小曲。

荷:披着,背上。蓑(suō):蓑衣,用草或棕编的防雨用具,类似于雨衣。莎草:多年生草本植物。多生于潮湿地区或河边沙地。茎直立,三棱形。叶细长,深绿色,质硬有光泽。夏季开穗状小花,赤褐色。地下有细长的匍匐茎,并有褐色膨大块茎。块茎称“香附子”,可供药用。

乱插蓬蒿箭满腰,不怕猛虎欺黄犊。

腰间插满蓬蒿做成的短箭,再也不怕猛虎来咬牛犊。

蓬蒿(hāo):“茼蒿”的俗称。黄犊(dú):小牛。

新词强说愁鉴赏及原文注释

出处

辛弃疾《丑奴儿》

原文

见“少年不识愁滋味,爱上层楼”。

注释

强:勉强。

赏析

这句词的'意思:人在少年时候常喜欢为赋新词勉强说愁,其实却根本不懂什么叫做愁。“为赋新词强说愁”常用来形容那些多愁善感的人,自以为寂寞而强说愁的无端愁闷情绪。

辛弃疾(公元1140年-1207年),南宋爱国词人,文学家。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。二十一岁参加抗金义军,曾任耿京军的掌书记,不久投归南宋。历任江阴签判,建康通判,江西提点刑狱,湖南、湖北转运使,湖南、江西安抚使等职。四十二岁遭谗落职,退居江西信州,长达二十年之久,其间一度起为福建提点刑狱、福建安抚使。六十四岁再起为浙东安抚使、镇江知府,不久罢归。一生力主抗金北伐,并提出有关方略,均未被采纳。其词热情洋溢、慷慨激昂,富有爱国感情。在晚年时写的《清平乐·村居》这首流传千古的词。有《稼轩长短句》以及今人辑本《辛稼轩诗文钞存》。

子夜秋歌原文注释翻译及鉴赏

《子夜秋歌》 作者:李白

长安一片月,万户捣衣声。

秋风吹不尽,总是玉关情。

何日平胡虏,良人罢远征。

【原文注释】

1、捣衣:将洗过的衣服放在砧石上,用木杵捣去碱质。这里指人们准备寒衣。 2、玉关:即玉门关。 3、虏:对敌方的蔑称。 4、良人:丈夫。

【翻译译文】

秋月皎洁长安城一片光明, 家家户户传来捣衣的.声音。

砧声任凭秋风吹也吹不尽, 声声总是牵系玉关的情人。

什么时候才能把胡虏平定, 丈夫就可以不再当兵远征。

【赏析鉴赏】:

全诗写征夫之妻秋夜怀思远征边陲的良人,希望早日结束战争,丈夫免于离家去 远征。虽未直写爱情,却字字渗透真挚情意;虽无高谈时局,却又不离时局。情调用 意,皆不脱边塞诗的风韵。

描写黑云压城城欲摧的句子合集50句相关文章

猜你喜欢