索隆经典语录日语假名
「背中の剣士の耻だ」「船长一人まもぇで、てめぇのもねぇだろ」「飞ぶ斩激をことあるか
」「剣士として最强を目指すと决めた时から命なんてとうに舍ててる このおれをバカと呼んでいいのはそれを决めたおれだけだ」
索隆经典语录日语假名
「背中の剣士の耻だ」「船长一人まもぇで、てめぇのもねぇだろ」「飞ぶ斩激をことあるか
」「剣士として最强を目指すと决めた时から命なんてとうに舍ててる このおれをバカと呼んでいいのはそれを决めたおれだけだ」
索隆用日语怎么说
索隆(さくりゅう) 外来语:ゾロ
求海贼王中索隆与鹰眼经典对话的日语翻译,翻译我有了,求中文字的假名,在线等
急
鹰眼的男子:你想就这样被刺穿心脏吗
为什么不闪避
このまま心臓を贯かりたいですか
何故ひかん
(konomama sinzou wo tsuranukaritaidesuka? naze hikan?)索隆:我不知道...但是可以肯定的是...如果我后退的话,我曾重视的誓言和约定......就会全部消失 ,然后,再也不会回来这个地方了....わからねぇ……俺にもわからねぇんだがよ。
ここを一歩でもひいてちまったら、(wakaranee ore nimo wakaraneendagayo 。
kokowo ippo demo hiitetimattara,)なんか大事な今までの誓いとか、约束とか、いろいろもんのヘシ�\れて、(nanka daijina imamadeno tikaitoka,yakusokutoka, iroiromon no hesi?rete,)もう二度とこの场所に帰って来れねぇと気がする。
(mou nidoto konobasyoni modotte koreneeto kigasuru.)鹰眼的男子:没错!那就是失败。
そう、それが败北だ。
(sou, sorega haibokuda)索隆:是吗?那麼我就更不能后退了!へへ、じゃ直されひかねぇんなぁ。
(hehe, ja naosarehikaneennaa)鹰眼的男子:死也没关系吗
死んでもか
(sindemoka?)索隆:这样子死了还比较好
死んだほうが益しだ
(sindahougamasida!)---いろいろもんのヘシ�\れて 这不是乱码了吗
索隆用日语怎么说
索隆(さくりゅう) 外来语:ゾロ
海贼王里面索隆在打架的时候常说的那句,好像是“我们上”之类的那句话,用日语谐音,怎么说啊
在日文中没别的特殊意思,他名字的含义如下他的姓氏罗罗亚(罗罗诺亚)来自17世纪在加勒比海活跃的海盗法兰西斯·罗诺亚。
他的名字来自约翰·麦考利的著名虚构小说中的大侠客“佐罗”。
在漫画构思的初期,作者尾田荣一郎原本打算把索隆当作小丑巴基的保镖,但后来放弃了此构思。
尾田荣一郎于近日的69卷询问专栏中透露,索隆的原型正是他出道前所画的短篇集《MONSTERS》的主角“龙马‧基克”。
求海贼王中索隆与鹰眼经典对话的日语翻译,翻译我有了,求中文字的假名,在线等
急
鹰眼的男子:你想就这样被刺穿心脏吗
为什么不闪避
このまま心臓を贯かりたいですか
何故ひかん
(konomama sinzou wo tsuranukaritaidesuka? naze hikan?)索隆:我不知道...但是可以肯定的是...如果我后退的话,我曾重视的誓言和约定......就会全部消失 ,然后,再也不会回来这个地方了....わからねぇ……俺にもわからねぇんだがよ。
ここを一歩でもひいてちまったら、(wakaranee ore nimo wakaraneendagayo 。
kokowo ippo demo hiitetimattara,)なんか大事な今までの誓いとか、约束とか、いろいろもんのヘシ�\れて、(nanka daijina imamadeno tikaitoka,yakusokutoka, iroiromon no hesi?rete,)もう二度とこの场所に帰って来れねぇと気がする。
(mou nidoto konobasyoni modotte koreneeto kigasuru.)鹰眼的男子:没错!那就是失败。
そう、それが败北だ。
(sou, sorega haibokuda)索隆:是吗?那麼我就更不能后退了!へへ、じゃ直されひかねぇんなぁ。
(hehe, ja naosarehikaneennaa)鹰眼的男子:死也没关系吗
死んでもか
(sindemoka?)索隆:这样子死了还比较好
死んだほうが益しだ
(sindahougamasida!)---いろいろもんのヘシ�\れて 这不是乱码了吗