哈利,罗恩和赫敏三人第一次在火车上面见面的台词
Hermione:Has anyone see a toad?Neville's just lost one.赫敏:你们有人看到蟾蜍了纳威丢了一只蟾蜍。
Ron:We've already told him we haven't seen it.罗恩:已经对他说过了,我们没有看见。
Hermione:Oh,are you doing magic?Let's see it,then.赫敏:哦,你是在施魔法吗
那就让我们开开眼吧。
Ron:Er——all right.'Sunshine,daisies,butter mellow,Turn this stupid,fat rat yellow.'罗恩:哦——好吧。
雏菊、甜奶油和阳光,把这只傻乎乎的肥老鼠变黄。
Hermione:Are you sure that's a real spell?Well,it's not very good,is it?I've tried a few simple spells just for practiceand it's all worked for me.Nobody in my family's magic at all,it was ever such a surprice when I got my letter,but I was ever so pleased,of course,I mean,it's the very best school of witchcraft there is,I've heard——I've learned all ourcoursebooksby heart,of course,I just hope it will be enough——I'm Hermione Granger,by the way,who are you.赫敏:你肯定这是一道咒语吗
看来不怎么样,是吧
我在家里试过几道简单的咒语,只是为了练习,而且都起作用了。
我家没有一个人懂魔法,所以当我收到录取通知书时,我吃惊极了,但又特别高兴,因为,我的意思是说,据我所知,这是一所最优秀的魔法学校——所有的课本我都背会了,当然,我只希望这能够用——我叫赫敏·格兰杰,顺便问一句,你们叫什么名字
Ron:I'm Ron Weasley.罗恩叫罗恩·韦斯莱。
Harry:Harry Potter,哈利:哈利·波特。
Hermione:Are you really?I know all about you,of course——I got a few extra books for backgroud reading,and you're in Mordern Magical History and The Rise and Fall of the Dark Art and Great Wizarding Event of the 20th Century.赫敏:真的是你吗
你的事我全都知道,当然——我额外多买了几本参考书,《现代魔法史》、《黑魔法的兴衰》、《二十世纪重要魔法事件》,这几本书里都提到了你。
Harry:Am I?哈利:提到我?Hermione:Goodness,didn't you know,I'd have found out everything I could if it was me.Do either of you know what House you'll be in?I've been asking aroud,and I hope I'm in Gryffindor,it sounds by far the best:I hear Dumbledore himself was in it,but I soppose Ravenclaw wouldn't be too bad...Anyway,we'd better go and look for Neville's toad.You two had better change,you know,I expect we'll be there soon.赫敏:天哪,你居然会不知道。
要是我,我一定想办法把所有提到我的书乧找来。
你们俩知不知道自己会被分到哪个学院
我已经到处打听过了,我希望能分到格兰芬多,都说那是最好的,我听说,邓布利多自己就是从那里毕业的,不过我想拉文克劳也不算太坏……不管怎么说,我们最好还是先去找纳威的蟾蜍吧。
你们俩最好赶快把衣服换上,要知道,我们大概很快就要到了。
我打了半天,可以给我最佳答案吧
(*^__^*) 嘻嘻……赫敏的话很多啊
谁有哈利波特的经典对白,3个人的
最好是哈利、赫敏、罗恩的
哈利:He killed my parents, didn't he, the one who gave me this? You know, Hagrid, I know you do. (他杀了我的父母,是吗,那在我额角留下这疤痕的人
你知道的,海格,我知道你很清楚这件事。
) 注:小哈利说the man who gave me this时指着自己额上的闪电形伤痕。
海格:First, and understand this, Harry, 'cause it's very important. 海格没受过高深教育,谈吐粗鲁,不拘小节。
且看J K Rowling(罗琳)在小说里怎样描写他。
He was almost twice as tall as a normal man and at least five times as wide.(他身高几乎是正常人的两倍,而宽度至少有五倍。
) He had hands the size of trash can lids, and his feet in their leather boots were like baby dolphins. (他的手如垃圾桶盖那么大,而穿着皮靴的脚像小海豚。
) 罗琳用寥寥两句话就把巨人海格描写得活灵活现,趣味盎然,难怪这英国女作家的魔幻小说,连美国人也看得津津有味。
Harry Potter高踞英美畅销书榜首,并非无因。
现在且听银幕上海格怎样答哈利波特的问题。
海格:First, and understand this, Harry, 'cause it's very important. (哈利,先得明白这事,因为这很重要。
) 注: 'cause即because,是很流行的缩略讲法。
Not all wizards are good.Some of them go bad.(并非所有的巫师都是好的。
有些会变坏。
) A few years ago there was one wizard who went as bad as you can go. And his name was V.. His name was V... 杀害哈利波特父母的邪魔,名字以V起首,他是谁呢
《哈利波特》电影中小哈利追问巨无霸海格(Hagrid)自己的身世。
海格答道:A few years ago there was one wizard who went as bad as you can go. And his name was V...His name was v...(几年前,有一个巫师走火入魔,邪得无以复加。
他的名字是伏……。
他的名字是伏……。
) 注:海格本欲说出杀哈利波特父母的大仇家,但没有胆量,于是期期艾艾,欲语还休。
大家必须记得,省略号(ellipsis marks/suspension points)是汉六英三,即中文用六点,英文用三点。
此时小哈利知道巨无霸不敢说出大魔头的名字,于是提议说:Maybe if you wrote it down.(也许你就写下来吧。
) 注:巨无霸没有写,哈利却用Write的过去式。
那是惯用法(idiomatic expression),亦委婉语(euphemism)。
女作家罗琳(J K Rowling)写的《哈利波特》小说中,巨无霸海格受的教育不多,因而谈吐豪迈,不拘小节,说的往往不是正规英语。
家长指导小孩子读英文原著时宜加留意。
兹举一例,引自第一集八十一页Bloomsbury版本:Told yeh,didn't I? Told yeh you was famous. 按方法you 字后决不能用was,过去式得用were。
他把you说成yeh是发音不准。
J K Rowling这样写是为了凸显海格读书不多。
哈利波特追问凶手是谁时,海格说:No, I can't spell it.(不行,我不懂拼那字。
) 罗琳塑造巨无霸海格不但语文蹩脚,拼字也不懂。
他只好接着说:Alright, Voldemort.(好,我讲,伏地魔!) 哈利波特听见真凶名字,怔了一下。
哈利: Voldemort
(伏地魔?) 原来杀害哈利波特父母的凶手是魔界一流高手伏地魔Voldemort! 心地善良的巨无霸海格恐大魔头听见哈利波特尖声叫出他的名字,立刻劝小哈利别作声: Sh, Sh.(嘘。
) 注:Sh是hush的缩略语,示意对方不要张声高叫。
电影毕竟和小说不一样,多了影像声响,观众可以从演员的造型与谈吐体会角色。
编剧导演塑造巨无霸海格的角色十分成功。
我们一看就知道他虽然性格粗犷、读书不多,但心地善良、不拘小节。
且听海格怎样告诉哈利波特(Harry Potter)伏地魔(Voldemort)杀他父母的原委。
海格:It was dark times, Harry, dark times.(那是黑暗时期,哈利,黑暗时期。
) Voldemort started a garrison force. Brought' em over to the dark side.(伏地魔成立了在要塞驻防的部队,把队员带到黑暗的一边。
)Anyone that stood up to him ended up dead.(反抗他的人结果都丧命。
) 注:同学们宜观摩句中片语动词(phrasal verbs)stand up to与end up的用法,翻词典查其他释义,然后造两三个句子,掌握一词多义(polysemous)的用法。
Your parents fought against him, but nobody lived once he decided to kill him.(你父母与他交锋,但他一决定下杀手,谁都活不下来。
) Nobody, not one, except you.(无人幸免,除了你。
) 哈利:Me? Voldemort tried to kill me? (我
伏地魔曾经企图杀我
) 海格:Yes
哈利波特中的经典台词(英汉版)
1For a very sober-minded people, death is just another great adventure.对于头脑十醒的人来说,死亡不过是另一场伟大的冒险。
邓不利多2 .This was a man deeply loved, despite the love our people have died, also left us with a protective shield Forever.被一个人深深地爱过,尽管那个爱我们的人已经死了,也会给我们留下一个永远的护身符。
——邓不利多3、We need to deal with the enemy superhuman courage, and to adhere to a friend in front of their position, but also a great deal of courage.对付敌人我们需要超人的胆量,而要在朋友面前坚持自己的立场,同样也需要很大的勇气。
——邓不利多4、Forever Do not believe any thing is capable of thinking independently, unless you see it to where the minds of the Tibetan.永远不要相信任何能够独立思考的东西,除非你看清了它把头脑藏在什么地方。
——韦斯莱先生5、The performance of our true self, is our own choice, all this than we have the capacity even more important.表现我们真正的自我,是我们自己的选择,这比我们所俱有的能力更重要。
——邓不利多6、If you kill Harry, then you should we have to kill.如果你要杀哈利,那你要把我们也杀死
——罗恩7、Patron saint is a positive force, it is something initiated by Dementors food - hope, happiness, the desire to live - but it does not like real people do despair, so Dementors on the impossible It hurt.守护神是一种正面力量,它所倡导的东西正是摄魂怪的食粮——希望、快乐、活下去的愿望——但它不能像真正的人那样感到绝望,因此摄魂怪就没法伤害它。
——卢平8、Die than betray a friend, and we will do so for you!死了总比背叛朋友强,我们也会为你这样做的
——小天狼星布莱克9、Your father live in you, Harry, you need him, he was in you know.你爸爸活在你身上,哈利,在你需要他的时候,他在你身上表现得最清楚。
——邓不利多10、Only through unity can we have a strong, if the split, then a single blow.我们只有团结才会强大,如果分裂,便不堪一击。
——邓不利多11、As long as we share the same objectives and open our hearts, habits and language differences will not be an obstacle.只要我们目标一致,敞开心胸,习惯和语言的差异都不会成为障碍。
——邓不利多12、I do not want it, nor need it. But I need some laughter. We may all need some laughter. I have a feeling that we will soon need a laugh more than usual.我不想要它,也不需要它。
但是我需要一些欢笑。
我们可能都需要一些欢笑。
我有一种感觉,我们很快就会需要比往常更多的欢笑了。
——哈利13、The past will always come and we will accept it.该来的总归会来,来了我们就接受它。
——海格14、But indifference, but also turned a blind eye is often straightforward than the harm to much larger offensive.可是漠不关心,还有视而不见,往往会比直截了当的厌恶造成的伤害大得多。
——邓不利多15、It is easy to forgive someone else's mistake, it is difficult to forgive someone else's right.人们容易原谅别人的错误,却很难原谅别人的正确。
——邓不利多16、Out-and-out is Dumbledore and more people, right, Potter?彻头彻尾是邓不利多的人,对不对,波特
——斯克林杰17、Only when the people here are no longer loyal to him (Dumbledore), he would leave this school.只有当这里的人都不再忠实于他(邓不利多),他才会离开这所学校。
——哈利第6中的,When we in the face of darkness and death, we fear that is unknown, in addition, no other.当我们在面对黑暗和死亡的时候,我们害怕的只是未知,除此之外,没有别的Death is but the next great adventure. (死亡只不过是场伟大的冒险。
)2.The truth. It is a beautiful and terrible thing, and should therefore be treated with great caution.(真相,这是一种美丽而可怕的东西,需要格外谨慎地对待。
)3.That show what we truly are, far more than our abilities.(表现我们真正的自我,是我们自己的选择。
这比我们所具有的能力更重要)4.Numbing the pain for a while will make it worse when you finally feel it. (暂时使疼痛变得麻木,只会使你最后感觉疼痛时疼的更加厉害。
)5.There’s no shame in what you are feeling, Harry. On the contrary, the fact that you can feel pain like this is your greatest strength....suffering like this proves you are still a man! This pain is part of being human- (你心里的感受,没有什么可丢脸的,哈利。
恰恰相反……事实上你能感受到这样的痛苦,正是你的最坚强之处……这种痛苦是人性的一部分
)1.“该来的总归会来,一旦它来了,你就必须勇敢地去面对。
”————海格2.“我不过是死读书,再靠一点小儿小聪明,还有更多重要的东西——友谊和勇气”—————赫敏3.对那些头脑清醒的人来说,死亡不过是另一场伟大的冒险…… —————邓布利多4.“要想杀哈利,就先杀了我们吧
”————赫敏5.勇气有很多种类,对付敌人我们需要超人的胆量,而要在朋友面前坚持自己的立场,同样也需要很大的勇气。
——邓布利多6.人很容易原谅别人的错误,但是很难原谅别人的正确。
——邓布利多7.最终决定我们命运的不是能力,而是我们自己的选择。
——邓布利多8.“看来你彻头彻尾是邓布利多的人,对不对
波特
” “对,我是。
” ————魔法部长与哈利9.“人们对死亡的惧怕仅仅是黑暗和未知,除此之外别无其它。
” ——--邓布利多10.被人拽进角斗场去面对一场殊死搏斗和自己昂首走进去是不同的。
也许会有人说这二者没有什么不同,但邓不利多知道——我也知道,哈利带着一阵强烈的自豪想到,我父母也知道——这是世界上全部的不同。
11.“我不担心,哈利,”邓布利多说,尽管海水寒冷刺骨,他的声音却多了一点气力,“我和你在一起呢。
”13.“我想除掉他,”哈利轻声说,“我想去做这件事。
” -----哈利14.最后一个要战胜的敌人是死亡-----哈利父母的墓志铭
哈利波特中赫敏一句台词怎么翻译
要和原台词一样吗
okay/alrightokay, i am not going! i am leaving!