《罗马假日》的经典台词。
Joe Bradley: You should always wear my clothes. 乔·布拉德雷应直穿着我的衣服。
Princess Ann: It seems I do. 安娜公主起来是这么做的。
--------------------------------------------------------------------------------Princess Ann: I hate this nightgown. I hate all my nightgowns, and I hate all my underwear too. 安娜公主:我讨厌这件睡裙。
我讨厌我的所有的睡裙,并且讨厌我的所有的内衣裤。
Countess: My dear, you have lovely things. 女伯爵:亲爱的,你有一些可爱的东西。
Princess Ann: But I'm not two hundred years old. Why can't I sleep in pajamas? 安娜公主:但我不是两百岁了。
为什么我不能穿着宽长裤睡觉呢
Countess: Pajamas? 女伯爵:宽长裤
Princess Ann: Just the top part. Did you know that there are people who sleep with absolutely nothing on at all? 安娜公主:就是上面的部分。
你知道有些人睡觉没有穿任何东西。
Countess: I rejoice to say I do not. 女伯爵:我很高兴地说我不是这样的。
--------------------------------------------------------------------------------Reporter: And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations? 记者:那么,以殿下的观点来评价,两国之间的前景如何呢
Princess Ann: I have every faith in it... as I have faith in relations between people. 安娜公主:我对此非常有信心…正如我坚信两国人民之间的友谊。
Joe Bradley: May I say, speaking for my own... press service: we believe Your Highness's faith will not be unjustified. 乔·布拉德雷:我可以说吗,为我自己…的报社说说:我们殿下的信仰是勿庸置疑的。
Princess Ann: I am so glad to hear you say it. 安娜公主:我很高兴听到你能这么说。
Another reporter: Which of the cities visited did Your Highness enjoy the most? 另一个记者:访问的城市当中,殿下最喜欢哪一个呢
General Provno: [prompting] Each, in its own way... 将军普若夫诺:(提示)每一个,都有它独特之处…Princess Ann: Each, in its own way, was unforgettable. It would be difficult to - Rome! By all means, Rome. I will cherish my visit here in memory as long as I live.安娜公主:每一个城市都有其独特之处,令人难忘。
这很难说,罗马
不管怎么说,就是罗马。
我将会永生永世珍惜我访问此地留下的回忆。
--------------------------------------------------------------------------------Princess Ann: I have to leave you now. I'm going to that corner there and turn. You must stay in the car and drive away. Promise not to watch me go beyond the corner. Just drive away and leave me as I leave you. 安娜公主:我现在不得不离开你。
我要去那个角落并且转弯。
你必须留在车内并且开车走。
答应我不要看我走过那个角落。
只要开走并且让我留下就像我离开你。
Joe Bradley: All right. 乔·布拉德雷:好的。
Princess Ann: I don't know how to say goodbye. I can't think of any words. 安娜公主:我不知道该如何说再见。
我不能想出说什么。
Joe Bradley: Don't try. 乔·布拉德雷:那就算了。
--------------------------------------------------------------------------------Princess Ann: At midnight, I'll turn into a pumpkin and drive away in my glass slipper. 安娜公主:在午夜,我会变出一个南瓜并且穿着我的水晶鞋乘车离开。
Joe Bradley: And that will be the end of the fairy tale. 乔·布拉德雷:并且那将是仙女故事的结尾。
--------------------------------------------------------------------------------Princess Ann: Have I been here all night, alone? 安娜公主:我是整晚在这里吗,一个人
Joe Bradley: If you don't count me, yes. 乔·布拉德雷:要是不把我算在里面,就是。
Princess Ann: So I've spent the night here - with you? 安娜公主:那么我是和你在一起--过了昨晚
Joe Bradley: Well now, I-I don't know that I'd use those words exactly, but uh, from a certain angle, yes. 乔·布拉德雷:是的那么,我,我不知道我该说什么,事实上,但是,换了角度来说,是的。
Princess Ann: [beaming with a smile] How do you do? 安娜公主:(展示迷人的微笑)你好
Joe Bradley: How do you do? 乔·布拉德雷:你好
Princess Ann: And you are - ? 安娜公主:那么你是
Joe Bradley: Bradley, Joe Bradley. 乔·布拉德雷:布拉德雷,乔·布拉德雷。
Princess Ann: Delighted. 安娜公主:很高兴。
Joe Bradley: You don't know how delighted I am to meet you. 乔·布拉德雷:你不知道我遇见你有多高兴呢。
Princess Ann: You may sit down. 安娜公主:你可以坐下了。
Joe Bradley: (sitting on the bed) Thank you very much. What's your name? 乔·布拉德雷:(坐在床上)非常感谢。
你的名字是什么
Princess Ann: You may call me Anya.安娜公主:你可以叫我安雅。
《罗马假日》的经典台词。
Joe Bradley: You should always wear my clothes.乔·布拉德雷:你应该一直穿着我的衣服。
Princess Ann: It seems I do.安娜公主:看起来我就是这么做的。
Princess Ann: I hate this nightgown. I hate all my nightgowns, and I hate all my underwear too.安娜公主:我讨厌这件睡裙。
我讨厌我的所有的睡裙,并且讨厌我的所有的内衣裤。
Countess: My dear, you have lovely things.女伯爵:亲爱的,你有一些可爱的东西。
Princess Ann: But I'm not two hundred years old. Why can't I sleep in pajamas?安娜公主:但我不是两百岁了。
为什么我不能穿着宽长裤睡觉呢
Countess: Pajamas?女伯爵:宽长裤
Princess Ann: Just the top part. Did you know that there are people who sleep with absolutely nothing on at all?安娜公主:就是上面的部分。
你知道有些人睡觉没有穿任何东西。
Countess: I rejoice to say I do not.女伯爵:我很高兴地说我不是这样的。
Reporter: And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations?记者:那么,以殿下的观点来评价,两国之间的前景如何呢
Princess Ann: I have every faith in it... as I have faith in relations between people.安娜公主:我对此非常有信心…正如我坚信两国人民之间的友谊。
Joe Bradley: May I say, speaking for my own... press service: we believe Your Highness's faith will not be unjustified.乔·布拉德雷:我可以说吗,为我自己…的报社说说:我们殿下的信仰是勿庸置疑的。
Princess Ann: I am so glad to hear you say it.安娜公主:我很高兴听到你能这么说。
Another reporter: Which of the cities visited did Your Highness enjoy the most?另一个记者:访问的城市当中,殿下最喜欢哪一个呢
General Provno: [prompting] Each, in its own way...将军普若夫诺:(提示)每一个,都有它独特之处…Princess Ann: Each, in its own way, was unforgettable. It would be difficult to - Rome! By all means, Rome. I will cherish my visit here in memory as long as I live.安娜公主:每一个城市都有其独特之处,令人难忘。
这很难说,罗马
不管怎么说,就是罗马。
我将会永生永世珍惜我访问此地留下的回忆。
急求《罗马假日》台词
Ann: Would you be so kind as to tell me where I am? Joe: Well, this is what is laughingly known as my apartment. Ann: Did you bring me here by force? Joe: No, no. Quite the contrary. Ann: Have I been here all night, alone? Joe: If you don't count me, yes. Ann: So I've spent the night here - with you? Joe: Well now, I-I don't know that I'd use those words exactly, but uh, from a certain angle, yes. Ann: (beaming with a smile) How do you do? (She extends her hand for a handshake) Joe: How do you do? Ann: And you are - ? Joe: Bradley, Joe Bradley. Ann: Delighted. Joe: You don't know how delighted I am to meet you. Ann: You may sit down. Joe: (sitting on the bed) Thank you very much. What's your name? Ann: You may call me Anya. Ann: I ran away last night, from school. Joe: Oh, what was the matter? Trouble with the teacher? Ann: No, nothing like that. Joe: Well, you don't just run away from school for nothing. Ann: It was only meant to be for an hour or two. They gave me something last night to make me sleep. Joe: Oh, I see. Ann: Now, I'd better get a taxi and go back. Joe: Well look, before you do, why don't you take a little time for yourself? Ann: Maybe another hour. Joe: Live dangerously. Take the whole day. Ann: I could do some of the things I've always wanted to. Joe: Like what? Ann: Oh, you can't imagine. I-I'd do just whatever I liked all day long. Joe: You mean things like having your hair cut, eating gelati... Ann: Yes, and I'd sit at a sidewalk cafe and look in shop windows. Walk in the rain, have fun and maybe some excitement. Doesn't seem much to you, does it? Joe proposes to spend the day with her and experience everything she has always wanted to: Joe: Tell you what. Why don't we do all those things, together? Ann: But don't you have to work? Joe: Work? No. Today's gonna be a holiday. Ann: But you want to do a lot of silly things? Joe: (He takes her hand) ...First wish? One sidewalk cafe, comin' right up. I know just the place. Rocca's. At the cafe, Ann orders costly champagne for lunch, and then describes, in disguised terms, her father's fortieth anniversary of the day he got his job: Ann: Well, mostly you might call it public relations. Joe: Oh, well, that's hard work. Ann: Yes. I wouldn't care for it. Joe: Does he? Ann: I heard him complain about it. Joe: Why doesn't he quit? Ann: Oh, people in that line of work almost never do quit, unless it's actually unhealthy for them to continue. To conceal his own identity to her, Joe describes his own line of work: Ann: What is your work? Joe: Oh, I'm, ah, in the selling game. Ann: Really? How interesting. What do you sell? Joe: Fertilizer. Chemicals. You know, chemicals. Stuff like that. When Irving arrives, he repeatedly tries to mention that Ann is a ringer for the Princess, but Joe blocks him by kicking him under the table, dumping a drink in his lap, and finally by knocking his chair over. When Joe gets Irving away for a few moments, he tells his photographer friend about Anya Smith's (Smitty's) real identity and the promise of five grand (including a percentage of the take if there are pictures): She doesn't know who I am or what I do. Look Irving, this is my story. I dug it up. I've got to protect it...Your tin无效s are gonna make this little epic twice as valuable...You're in for twenty-five percent of the take. Then, he asks his friend to loan him thirty thousand lira (that's fifty bucks) so that he can entertain the Princess for the rest of the day. Ann smokes her very first cigarette, while Irving surreptitiously takes pictures of her with his hidden-camera cigarette lighter. Meanwhile, plain-clothes men are retained to search the city for the missing princess, as Joe, Ann, and Irving begin their carefree tour of the city on a fun schedule. She rides on the back of Joe's motorcycle to see the famous sights, including the ruins of the Coliseum. After Ann recklessly drives them through the streets, they are arrested by the polizia but released after Joe's clever alibi: Going to church to get married on a scooter. Ann brags about her own deceitfulness: Ann: I'm a good liar too, aren't I, Mr. Bradley? Joe: The best I ever met. In a memorable scene, Joe shows the Princess a sculpture which he names 'The Mouth of Truth.' He tests the legend with her: Joe: The Mouth of Truth. Legend is that if you're given to lying, you put your hand in there, it'll be bitten off. Ann: Oh, what a hard idea. Joe: Let's see you do it. Ann: (she nervously moves her hand toward the mouth, but then pulls back) Let's see you do it! Joe scares the Princess into believing he has lost his hand inside the sculpture's mouth. Later during her guided tour, they visit a wall covered with in脚本ions: Joe: Each one represents a wish fulfilled. It all started during the war. There was an air raid, right out here. A man with his four children was caught in the street. They ran over against the wall, right there, for shelter and prayed for safety. Bombs fell very close, but no one was hurt. Later on, the man came back and put up the first of these tablets. Since then, it's become a sort of a shirine. People come and whenever their wishes are granted, they put up another one of these little plaques. Ann: Lovely story. Joe: Read some of the in脚本ions. (Ann moves closer toward the wall) Make a wish? (Ann nods). Tell the doctor? Ann: (declining) Anyway, the chances of it being granted are very slight. Ann suggests going dancing that evening on a barge down by Sant' Angelo on the Tiber River, where she was invited to meet the salon barber: Ann: At midnight, I'll turn into a pumpkin and drive away in my glass slipper. Joe: And that will be the end of the fairy tale. 可以么
罗马假日中的台词
1.她受到英国皇室级别的隆重欢迎,这位欧洲最古老皇族之一的高贵年轻成员受到数千民众的热烈欢呼She gets a royal welcome from the British,as thousands cheer the gracious young member of one of Europe's oldest ruling families.2.从年轻的公主的微笑中你丝毫看不出持续一周公共场合露面的疲惫感The smiling young princess showed no sign of the strain of the week's continuous public appearances,3.我不喜欢这件睡袍,我不喜欢我所有的睡袍 还有 我也不喜欢我所有的内衣I hate this nightgown.I hate all my nightgowns, and I hate all my underwear, too.4.我不要博纳科温医生!就让我安静的死掉吧I don't want Dr. Bonnachoven! Please let me die in peace.3.我约了公主殿下,她会做出优雅的姿势给我照的Date with Her Royal Highness,who will graciously pose for some pictures.4.“若是我死去 眠于地下 但只要听见你的声音,即便在青草之下 我那已化为泥土的心也会欣慰的”If I were dead and buried and I heard your voicebeneath the sod my heart of dust would still rejoice.5.这个世界需要的是让甜美和庄重重新回归到,青年人的灵魂里...What the world needs is a return to sweetness and decency,in the souls of its young men and...6.她认为年轻人,必将引导世界走向更美好的未来
电影罗马假日里面有一句台词:如心所愿即使片刻也是人生极乐 。
这句话英文原文是什么
As the heart wishes, even a moment is the best of life
罗马假日的经典语句,中英都要
Joe Bradley: You should always wear my clothes.乔·布拉:你应终衣着我的衣服Princess Ann: It seems I do.安娜公主起来我就是这么做的。
Princess Ann: I hate this nightgown. I hate all my nightgowns, and I hate all my underwear too.安娜公主:我讨厌这件睡裙。
我讨厌我的所有的睡裙,并且厌恶我的所有的亵服裤。
Countess: My dear, you have lovely things.女伯爵:敬爱的,你有一些可恶的货色。
Princess Ann: But I'm not two hundred years old. Why can't I sleep in pajamas?安娜公主:但我不是两百岁了。
为什么我不能穿戴宽长裤睡觉呢?Countess: Pajamas?女伯爵:宽长裤?Princess Ann: Just the top part. Did you know that there are people who sleep with absolutely nothing on at all?安娜公主:就是上面的局部。
你知道有些人睡觉不穿任何东西。
Countess: I rejoice to say I do not.女伯爵:我很兴奋地说我不是这样的。
Reporter: And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations?记者:那么,以殿下的观点来评估,两国之间的远景如何呢?Princess Ann: I have every faith in it... as I have faith in relations between people.安娜公主:我对此无比有信念…正如我深信两国国民之间的友情。