365句子网

伤感说说 爱情说说 心情说说 经典说说 个性说说 搞笑说说 励志说说 节日说说 唯美说说 图片说说

泰戈尔英文句子唯美

英文 泰戈尔 你微笑,没有对我说一句话,而我觉得,为了这个,我已经等待很久了。

你微微地笑着,不同我说什么话。

而我觉得,为了这个,我已等待得久了。

You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.我也上高中时喜欢泰戈尔的。

求英语翻译,泰戈尔的句子,“ 我宁愿要那种虽然看不见但表现出内在品质的美.”在线等。

求英语翻泰戈尔的句子,“ 我要那种虽然看不见但表现出品美.”在线等I would rather want to get that kind of internal moral beauty though they can't be seen.I would rather have that kind of interior character beauty though they are invisible to eyes.【13】with①介词(人)与…在一起,同…一道,和,跟 If one person is with another, they are together in one place. With her were her son anddaughter-in-law... 和她在一起的是她的儿子和儿媳。

She is currently staying with her father athis home. 她现在陪父亲呆在家里。

②介词和…(放在)一起 If something is put with or is with something else, they are usedat the same time. Serve hot, with pasta or rice and Frenchbeans... 趁热和意大利面或米饭以及四季豆一起端上桌。

Cookies are just the thing to serve withtall glasses of real lemonade. 曲奇就应该搭配高脚杯的天然柠檬汁一起享用。

③介词与…一起(做或参与某事) If you do somethingwith someone else, you both do it together or are both involved in it.Parents will be able to discuss theirchild's progress with their teacher... 家长将可以和老师交流谈论子女的进步情况。

He walked with her to the front door. 他陪她走到前门。

④介词和,与,同(…打斗、争论或竞争) If you fight, argue, orcompete with someone, you oppose them. About a thousand students fought with riotpolice in the capital... 大约1,000名学生在首都与防暴警察发生了冲突。

He was in an argument with his landlorddownstairs. 他与楼下的房东发生了争执。

⑤介词用,使用(某种工具、物品或材料) If you do somethingwith a particular tool, object, or substance, you do it using that tool,object, or substance. Remove the meat with a fork and divide itamong four plates.用餐叉把肉叉走,分到4个盘里。

Pack the fruits and nuts into the jars andcover with brandy.把水果和坚果放进罐子里,用白兰地酒浸泡。

Doctors are treating him with the drug AZT.医生在用齐多夫定药物对他进行治疗。

⑥拿着;带着;扛着 If someone stands or goes somewhere with something, they arecarrying it. A man came round with a tray of chocolates.一名男子端着一托盘巧克力走过来。

A young woman came in with a cup of coffee.一名年轻女子端着一杯咖啡走进来。

⑦有,拥有(某种特征或所有物) Someone or somethingwith a particular feature or possession has that feature or possession. He was in his early forties, tall and blondwith bright blue eyes.他40出头儿,高高的个子,金黄头发,一双天蓝色眼睛。

Someone with an income of $34,895 canafford this loan.一个收入为34,895美元的人能负担得起这笔贷款。

⑧患(病) Someone with an illness has thatillness.I spent a week inbed with flu. 我得了流感,一星期都卧病在床。

⑨由…,用…(填充、覆盖) If something is filledor covered with a substance or with things, it has that substance or thosethings in it or on it. His legs were caked with dried mud.他腿上结着干泥巴。

They sat at a Formica table cluttered withdirty tea cups.他们坐在铺有福米加塑料贴面的餐桌前,桌上凌乱地堆着用过的茶杯。

rivers teeming with salmon and trout.盛产鲑鱼和鳟鱼的河流⑩介词对…(怀有某种感情) If you are, forexample, pleased or annoyed with someone or something, you have that feelingtowards themHe was still a little angry with her.他还有点儿生她的气。

After sixteen years of marriage they havegrown bored with each other.结婚16年后,他们已经渐渐彼此厌倦了。

I am happy with that decision.我对那个决定很满意。

⑾介词在…方面, 针对 You use with to indicate what a state, quality, or action relatesto, involves, or affects.Our aim is to allow student teachers tobecome familiar with the classroom...我们的目标就是让实习教师熟悉课堂。

He still has a serious problem withmoney... 他手头儿还是很紧。

Depression lowers the human ability to copewith disease. 抑郁症会降低人体对疾病的抵抗力。

⑿介词用(某种方式);带着(某种感情) You use with whenindicating the way that something is done or the feeling that a person has whenthey do something. ...teaching her to read music with skilland sensitivity... 教她熟练而敏锐地识乐谱He agreed, but with reluctance. 他同意了,但很勉强。

⒀介词伴着(声音或手势);带着(表情) You use with whenindicating a sound or gesture that is made when something is done, or anexpression that a person has on their face when they do something. With a sigh, she leant back and closed hereyes... 她叹了口气,身体向后倚靠,闭上了眼睛。

The front door closed with a crash behindhim... 前门在他身后砰的一声关上了。

Her eyes stared into his with an expressionof absolute honesty. 她凝视着他的眼睛,一脸诚恳。

⒁介词由于,因为(某种感情而使某人有某种表现或行为) You use with toindicate the feeling that makes someone have a particular appearance or type ofbehaviour. Gil was white and trembling with anger... 吉尔气得脸色煞白,浑身发抖。

I felt sick to my stomach with sadness forthem... 我为他们感到十分痛心。

His father's body was hot with fever. 他父亲烧得浑身发烫。

⒂介词(表示以某姿势、外表或伴随某事件做某事)与…同时,随着You use with when mentioning the positionor appearance of a person or thing at the time that they do something, or whatsomeone else is doing at that timeJoanne stood with her hands on the sink,staring out the window.乔安妮站着,两手放在水槽上,眼睛定定地望着窗外。

Michelle had fallen asleep with her headagainst his shoulder.米歇尔睡着了,头靠在他的肩上。

She walked back to the bus stop, with himfollowing her.她走回公交车站,他跟在她身后。

泰戈尔经典语录 英汉双语

1、Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fallthere with a sigh.夏飞鸟,飞到我窗前唱歌,去了。

秋天的黄叶,没有什么可唱的,只是叹息,飞落在那里。

2、It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom. 使大地保持着青春不谢的,是大地的热泪。

3、The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.伟大的沙漠为了绿叶的爱而燃烧,而她摇摇头、笑着、飞走了。

4、If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 如果你因错过太阳而流泪,那么你也将错过群星。

5、The sands in you way beg for your song and your movement,dancing water.Will you carry the burden of their lameness?跳着舞的流水啊

当你途中的泥沙为你的歌声和流动哀求时,你可愿意担起他们跛足的重担

6、Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.忧愁在我心中沈寂平静,正如黄昏在寂静的林中。

7、I cannot choose the best. The best chooses me. 我不能选择那最好的,是那最好的选择了我。

8、They throw their shadows before them who carry their lantern on their back.把灯笼背在背上的人,有黑影遮住前路。

9、Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes. 休息隶属于工作,正如眼睑隶属于眼睛。

10、The waterfall sings, '' I find my song, when I find my freedom.'' 瀑布歌道:「当我得到自由时,便有了歌声。

」11、the stars are not afraid to appear like fireflies. 群星不会因为像萤火虫而怯于出现。

12、We come nearest to the great when we are great in humility. 当我们极谦卑时,则几近于伟大。

13、The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail. 麻雀因孔雀驮着翎尾而替它担忧。

14、The Perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect. 「完全」为了爱「不完全」,把自己装饰得更美。

15、'' I give my whole water in joy,'' sings the waterfall, '' though little of it is enough for the thirsty.''瀑布歌唱着:「虽然渴者只需少许水便足够,我却乐意给与我的全部」16、The woodcutter's axe begged for its handle from tree, the tree gave it.樵夫的斧头向树要柄,树便给了它。

17、We read the world wrong and say that it deceives us. 我们看错了世界,却说世界欺骗了我们。

18、Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.使生如夏日花朵之绚烂、死如秋天树叶之静美。

19、He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the gate open.想要行善的人在门外敲着门;爱人的,看见门是敞开的。

20、The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the sword.剑鞘保护剑的锋利,自己却满足于它自己的迟钝。

21、The cloud stood humbly in a corner of the sky, The morning crowned it with splendour.白云谦卑地站在天边,晨光给它披上壮丽的光彩。

22、The dust receives insult and in return offers her flowers. 尘土承受屈辱,却以鲜花来回报。

23、God is ashamed when the prosperous boasts of his special favour. 当富贵利达的人夸说他得到上帝的恩惠时,上帝却羞了。

24、Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles into perfection.不是锤的敲打,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。

25、God's great power is in the gentle breeze, not in the storm. 上帝的大能在柔和的微风中,不在狂风暴雨中。

26、By plucking her petals you do not gather the beauty of the flower. 采撷花瓣得不着花的美丽。

27、The great walks with the small without fear. The middling keeps aloof.大的不怕与小的同游,居中的却远避之。

28、'' The learned say that your lights will one day be no more.'' said the firefly to the stars.The stars made no answer.萤火虫对群星说:「学者说你的光有一天会熄灭。

」群星不回答它。

29、The pet dog suspects the universe for scheming to take its place. 小狗怀疑大宇宙阴谋篡夺它的位置。

30、God loves man's lamp-lights better than his own great stars. 上帝喜爱人间的灯光甚于他自己的大星。

31、Praise shames me, for I secretly beg for it. 荣誉羞着我,因为我暗地里追求着它。

32、Life has become richer by the love that has been lost. 生命因为失去爱情而更丰盛。

33、Dark clouds becomes heaven's flowers when kissed by light. 黑云受到光的接吻时,就变成了天上的花朵。

34、The little flower lies in the dust. It sought the path of the butterfly.小花睡在尘土里,它寻求蝴蝶走的路。

35、Let this be my last word, that I trust in thy love. 「我相信你的爱」让这句话作为我最后的话。

泰戈尔的一句话……求这句话的原著英文句子……

世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

A Troupe of little vagrants of the world,leave your footprints in my words.是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.有一次,我们梦见大家都是不相识的。

我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。

Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。

What you are you do not see, what you see is your shadow.我不能选择那最好的。

是那最好的选择我。

I cannot choose the best.The best chooses me.那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。

They throw their shadows before them who carry their lantern ontheir back.光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺诈的。

The light that plays, like a naked child, among the green leaveshappily knows not that man can lie.枯竭的河床,并不感谢它的过去。

The dry river-bed finds no thanks for its past.鸟儿愿为一朵云。

云儿愿为一只鸟。

The bird wishes it were a cloud.The cloud wishes it were a bird.瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。

”The waterfall sing, I find my song, when I find my freedom.当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。

The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutationto the East.不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。

Do not blame your food because you have no appetite.我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。

海鸥飞去,波涛滚滚地流开,我们也分别了。

Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.小草呀,你的足步虽小,但是你拥有你足下的土地。

Tiny grass, your steps are small, but you possess the earth underyour tread.错误经不起失败,但是真理却不怕失败。

Wrong cannot afford defeat but Right can.瀑布歌唱道:“虽然渴者只要少许的水便够了,我却很快活地给与了我的全部的水。

I give my whole water in joy, sings the waterfall, though little ofit is enough for the thirsty.绿草求她地上的伴侣。

树木求他天空的寂寞。

The grass seeks her crowd in the earth.The tree seeks his solitude of the sky.人对他自己建筑起堤防来。

Man barricades against himself.使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.“你离我有多远呢,果实呀

”“我藏在你心里呢,花呀。

”How far are you from me, O Fruit?I am hidden in your heart, O Flower.刀鞘保护刀的锋利,它自己则满足于它的迟钝。

The scabbard is content to be dull when it protects the keenness ofthe sword.大地借助于绿草,显出她自己的殷勤好客。

The great earth makes herself hospitable with the help of the grass.白云谦逊地站在天之一隅。

晨光给它戴上霞彩。

The cloud stood humbly in a corner of the sky.The morning crowned it with splendour.尘土受到损辱,却以她的花朵来报答。

The dust receives insult and in return offers her flowers.只管走过去,不必逗留着采了花朵来保存,因为一路上花朵自会继续开放的。

Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on,for flowers will keep themselves blooming all your way.我投射我自己的影子在我的路上,因为我有一盏还没有燃点起来的明灯。

I cast my own shadow upon my path, because I have a lamp that has notbeen lighted.The Crescent Moon-- Rabindranath TagoreThe HomeI paced alone on the road across the field while the sunset was hiding its last gold like a miser.The daylight sand deeper and deeper and deeper into the darkness, and the widowed land, whose harvest had been reaped, lay silent.Suddenly a boy’s shrill voice rose into the sky. He traversed the dark unseen, leaving the track of his song across the hush of the evening.His village home lay there at the end of the waste land, beyond the sugar-cane field, hidden among the shadows of the banana and the slender areca palm, the cocoa-nut and the dark green jack-fruit trees.I stopped for a moment in my lonely way under the starlight, and saw spread before me the darkened earth surrounding with her arms countless homes furnished with cradles and beds, mothers’ hearts and evening lamps, and young lives glad with a gladness that knows nothing of its value for the world.家庭我独自在横跨过田地的路上走着.夕阳像一个守财奴似的,正藏起它最后的金子.白昼更加深沉地投入黑暗之中,那已经收割了的孤寂的田地,默默地躺在那里.天空里突然升起了一个男孩子的尖锐的歌声,他穿过看不见的黑暗,留下他的歌声的撤痕跨过黄昏的静谧.他的家乡的家坐落在荒凉的土地的边上,在甘蔗田的后面,躲藏在香蕉树,瘦长的槟榔树,椰子树和深绿色的贾克果树的阴影里.我在星光下独自走着的路上停留了一会.我看见黑沉沉的的大地展开在我的前面,用她的手臂拥抱着无量数的家庭,在那些家庭里,有着摇篮和床铺,母亲们的心和夜晚的灯,还有年轻的生命.他们满心欢乐,却浑然不知这样的欢乐对于世界的价值.On The SeashoreOn the seashore of endless worlds children meet.The infinite sky is motionless overhead and the restless water is boisterous. On the seashore of endless worlds the children meet with shouts and dances.They build their houses with sand, and they play with empty shells. With withered leaves they weave their boats and smilingly float them on the vast deep. Children have their play on the seashore of worlds.They know not how to swim, they know not how to cast nets. Pearl-fishers dive for pearls, merchants sail in their ships, while children gather pebbles and scatter them again. They seek not for hidden treasures, they know not how to cast nets.The sea surges up with laughter, and pale gleams the smile of the sea-beach. Death-dealing waves sing meaningless ballads to the children, even like a mother while rocking her baby’s cradle.The sea plays with children, and pale gleams the smile of the sea-beach.On the seashore of endless world children meet. Tempest roams in the pathless sky, ships are wrecked in the trackless water, death is abroad and children play. On the seashore of endless world is the great meeting of children.海边孩子们会集在无边无际的世界的海边.无垠的天穹静止地临于头上,不息的海水在足下汹涌.孩子们会集在无边无垠的世界的海边,叫着,跳着.他们拿沙来建筑房屋,拿空贝壳开做游戏.他们把落叶编成了船,笑嘻嘻地把它们放到大海上.孩子们在世界的海边,做他们的游戏.他们不知道怎样泅水,他们不知道怎样撒网.采珠的人为了珠潜水,商人在他们的船上航行,孩子们却只把小圆石聚了又散.他们不搜求宝藏;他们不知道怎样撒网.大海哗笑着涌起波浪,而海滩的微笑荡漾着淡淡的光芒.致人死命的波涛,对着孩子们唱无意义的歌曲,就像一个妈妈在摇动她孩子的摇篮时一样.大海和孩子们一同游戏,而海滩的微笑荡漾着淡淡的光芒.孩子们会集在无边无垠的世界的海边.狂风暴雨漂流在无辙迹的天空上,航船沉碎在无辙痕的海水里,死正在外面活动,孩子们却在游戏.在无边无垠的世界的海边,孩子们大会集着.The SourceThe sleep that flits on baby’s eyes—does anybody know from where it comes? Yes, there is a rumour that it has its dwelling where, in the fairy village among shadows of the forest dimly lit with glow worms, there hang two shy buds of enchantment. From there it comes to kiss baby’s eyes.The smile that flickers on baby’s lips when he sleeps—does anybody know where it was born? Yes, there is a rumour that a young pale beam of a crescent moon touched the edge of a vanishing autumn cloud, and there the smile was first born in the dream of a dew-washed morning –the smile that flickers on the baby’s lips when he sleeps.The sweet, soft freshness that blooms on baby’s limbs—does anybody know where it was hidden so long? Yes, when the mother was a young girl it lay pervading her heart in tender and silent mystery of love—the sweet, soft freshness that has bloomed on baby’s limbs.来源流泛在孩子两眼的睡眠--有谁知道它是从什么地方来的?是的,有个谣传,说它是住在萤火虫朦胧地照耀着林荫的仙村里,在那个地方,挂着两个迷人的腼腆的蓓蕾.它便是从那个地方来吻孩子的两眼的.当孩子睡时,在他唇上浮动着的微笑--有谁知道它是从什么地方生出来的?是的,有个谣传,说新月的一线年轻的清光,触着将消未消的秋云边上,于是未消便初生在一个浴在清露里的早晨的梦中了.--当孩子睡时,微笑便在他的唇上浮动着.甜蜜柔嫩的新鲜生气,花一般地在孩子的四肢上开放着--有谁知道它在什么地方藏得这么久?是的,当妈妈还是一个少女的时候,它已在爱的温柔而沉静的神秘中,潜伏在她的心里了.--甜蜜柔嫩的新鲜生气,像花一般地在孩子的四肢上开放着.

求泰戈尔英文原句

Only experienced a hellish experience , To condensed out of the creation of heaven force . Only through the blood of finger , Can play out in the world alongside

泰戈尔英文句子唯美相关文章

猜你喜欢