茶杯里的风暴的来源和意思
是英语短语“a storm in a teacup”的翻译,意思是:某事看起来引起了很大的波动,其实只是像在茶杯里水的波动,带来的影响
无足轻重,甚至根本不会产生什么影响,不需要大惊小怪。近期,香港地区产生了一些动乱,很多网友将之称为“茶杯里的风暴”,表达这些事情只是香港一部分港独分子引起的,在香港地区影响较大,而对内地影响很小,事情很快也会得到解决。
茶杯里的风暴的使用例句
港独分子的大闹只不过是茶杯里的风暴,掀不起什么波澜
是英语短语“a storm in a teacup”的翻译,意思是:某事看起来引起了很大的波动,其实只是像在茶杯里水的波动,带来的影响
无足轻重,甚至根本不会产生什么影响,不需要大惊小怪。港独分子的大闹只不过是茶杯里的风暴,掀不起什么波澜