仓央嘉措写纳木错的经典句子有哪些
前些日子贴了《见与不见》,那首诗被讹传为仓央嘉措的情诗,其实他的好多诗歌都是以暗示或譬喻或代指的手法,表达了佛学中的某些观念,隐晦地传达了仓央嘉措本人的处境,以及由于当时的历史原因所导致的许多难以明言的整个民族的苦衷,并非儿女情长。
是名副其实的仓央嘉措古鲁”。
而并非“仓央嘉措杂鲁”。
在藏语里,“杂鲁”是有规范的,“杂”是名副其实的“情”。
而“古鲁”的含义是“道歌”,含劝诫意义的宗教道歌。
所以,最初翻译仓央嘉措诗歌的人,不论现在怎么权威,其实他都很失败,因为单在诗歌题目的翻译上,他就犯了错误,以致以讹传讹到今天。
而对仓央嘉措诗歌内容的翻译,更有不少歪曲历史、扭曲事实之处,甚至置真正的西藏文化及其宗教的意义于不顾,事实上扭曲了这些诗歌的本意。
举个例子 下面就诗歌中广为传诵的两首诗,做一简单分析: “在那东山顶上,升起皎洁的月亮, 年轻姑娘的面容,浮现在我的心上。
” “在那东山顶上,升起皎洁月亮。
母亲般的情人脸庞,浮现在我心上。
” 直译过来是“不是亲生的”的意思;“阿玛”是“母亲”的意思,也即是说,“玛吉阿玛”的意思是“亲生母亲之外的母亲”。
大家都知道,“母亲”一词往往不仅仅指的是生身母亲,而常常被赋予很多含义,比如大地母亲、祖国母亲等等。
仓央嘉措所言的“亲生母亲之外的母亲”,除了他本人以外,任何人都不能轻易断言他想说的是谁。
我们必须在了解当时的历史以及对仓央嘉措本人有较深研究的基础上,才可以试着去领会他所言的 “亲生母亲之外的母亲”以及整首道歌。
他的这首诗歌,是在藏蒙(受施者和施主)关系日趋恶化的历史状况下完成的。
1705年,蒙古拉藏汉为了夺得政权,谋杀了为西藏民族立下丰功伟绩并受到西藏人民崇敬和爱戴的第司●桑杰嘉措,而第司桑杰嘉措也正是六世达赖喇嘛仓央嘉措在政教两方的恩师(想进一步了解当时时局以及这首道歌的朋友,可以参阅甘肃民族出版社出版的、由华则与拉加才让编著的《藏族文学史》藏文版),继而这股恶势力又想方设法地陷害仓央嘉措,以致1707年,仓央嘉措被迫放弃政权,远离拉萨,一生都不得不在流亡岁月中度过。
结合当时的历史,分析诗人的处境,我们可以把“亲生母亲之外的母亲”理解为在仓央嘉措生命里与亲生母亲可以相提并论的重要人物第司●桑杰嘉措。
略懂藏族文学及历史的人都知道,这首诗其实是用暗示的手法表达了仓央嘉措当时的思想感情,既在缺乏人身自由、政权沦落他族手上的历史状况下,怀念往日昌盛的故土或思念已故恩师第司桑杰嘉措。
也有藏族学者认为,“亲生母亲之外的母亲”指的是仓央嘉措的根本上师,而这也符合西藏的宗教传统。
如果不曾相见,人们就不会相恋; 如果不曾相识,怎会受着相思的熬煎。
第一最好不相见,如此便可不相恋; 第二最好不相知,如此便可不相思。
这首诗的翻译也很失败,原因是译者没有尊重这首道歌的本意,而是凭主观之见加以翻译,事实上原文中根本就没有所谓的“相恋”和“相思”(懂藏文的可以对照原文)。
第一最好不发现,免得不由迷上它; 第二最好不谙习,免得以后受煎熬。
可见原诗根本就不是“情歌”,而是名副其实的“道歌”。
而且,对于这首道歌的理解,是需要对佛教、尤其是对藏传佛教的基本理解的。
作为达赖喇嘛的仓央嘉措,自小受到广泛的宗教教育(其父乃是宁玛伏藏大师仁增●白玛林巴的后人,也是一位修行有成就的密宗师、瑜伽士),15岁正式登上六世达赖喇嘛的法座,更是受到西藏佛教高僧大德严格的宗教教育,因此,他的世界观实则是一种佛教的世界观,这也体现在他的这首诗中,所要传达的是佛教的教义:要想获得相对永恒的幸福,最有效的方法就是节制乃至克服自身的欲念。
仓央嘉措的下面这个诗歌是什么意思 想她想的放不下 如果这样去修法 在今生此世 就会成个佛啦
个人理解,分割中内容来自网络,如有不妥,还请指出,希望对您有所帮助:仓央嘉措的所谓情歌描写了世间人对爱情的执着,但阴阳两面,换个方向来看其实就是所谓“道歌”。
还是不要忘了,仓央嘉措是个学佛者。
---------------------------------------------------------------------------------------------------藏文中,所谓“仓央嘉措情歌”,本意是“仓央嘉措道歌”或“仓央嘉措诗集”在人们的想象中,仓央嘉措是一位向往世俗生活、离经叛道的情僧,“在那东方山顶上/升起了皎洁的月亮/娇娘的脸蛋/浮现在我心上”、“第一最好不相见,如此便可不相恋/第二最好不相知,如此便可不相思”等情诗被人们广为传诵。
而真实的仓央嘉措到底什么样,在这几句诗外,人们又了解他多少
事实上,不是“情歌(杂鲁)”,而是“道歌(古鲁)”,因为原文的题目是“仓央嘉措古鲁”而并非“仓央嘉措杂鲁”。
在藏语里,“杂鲁”是有规范的,“杂”是名副其实的“情”。
而“古鲁”的含义是“道歌”,含劝诫意义的宗教道歌。
所以,最初翻译仓央嘉措诗歌的人,不论现在怎么权威,其实他都很失败,因为单在诗歌题目的翻译上,他就犯了错误,以致以讹传讹到今天。
而对仓央嘉措诗歌内容的翻译,更有不少歪曲历史、扭曲事实之处,甚至置真正的西藏文化及其宗教的意义于不顾,事实上扭曲了这些诗歌的本意。
举个例子下面就诗歌中广为传诵的两首诗,做一简单分析:“在那东山顶上,升起皎洁的月亮,年轻姑娘的面容,浮现在我的心上。
”(附:伊沙“润色”为:“在那东山顶上,升起皎洁月亮。
母亲般的情人脸庞,浮现在我心上。
”)以这样的译法,读者当然会以为这是在诉说对情人的思念。
然而非也。
这是由于译者对西藏文化和西藏历史不了解甚至不负责所导致的。
译者的失败之处,在“年轻姑娘”(或“母亲般的情人”)一词上。
在原文里,此词为“玛吉阿玛”,而“玛吉阿玛”并不是什么“年轻姑娘”,也不是“母亲般的情人”。
“玛吉”直译过来是“不是亲生的”的意思;“阿玛”是“母亲”的意思,也即是说,“玛吉阿玛”的意思是“亲生母亲之外的母亲”。
大家都知道,“母亲”一词往往不仅仅指的是生身母亲,而常常被赋予很多含义,比如大地母亲、祖国母亲等等。
仓央嘉措所言的“亲生母亲之外的母亲”,除了他本人以外,任何人都不能轻易断言他想说的是谁。
我们必须在了解当时的历史以及对仓央嘉措本人有较深研究的基础上,才可以试着去领会他所言的“亲生母亲之外的母亲”以及整首道歌。
他的这首诗歌,是在藏蒙(受施者和施主)关系日趋恶化的历史状况下完成的。
1075年,蒙古拉藏汉为了夺得政权,谋杀了为西藏民族立下丰功伟绩并受到西藏人民崇敬和爱戴的第司·桑杰嘉措,而第司·桑杰嘉措也正是六世达喇嘛仓央嘉措在政教两方的恩师(想进一步了解当时时局以及这首道歌的朋友,可以参阅甘肃民族出版社出版的、由华则与拉加才让编著的《藏族文学史》藏文版),继而这股恶势力又想方设法地陷害仓央嘉措,以致1707年,仓央嘉措被迫放弃政权,远离拉萨,一生都不得不在流亡岁月中度过。
结合当时的历史,分析诗人的处境,我们可以把“亲生母亲之外的母亲”理解为在仓央嘉措生命里与亲生母亲可以相提并论的重要人物第司·桑杰嘉措。
略懂藏族文学及历史的人都知道,这首诗其实是用暗示的手法表达了仓央嘉措当时的思想感情,既在缺乏人身自由、政权沦落他族手上的历史状况下,怀念往日昌盛的故土或思念已故恩师第司·桑杰嘉措。
也有藏族学者认为,“亲生母亲之外的母亲”指的是仓央嘉措的根本上师,而这也符合西藏的宗教传统。
实际上,《仓央嘉措道歌》里的很多诗歌都是以或暗示或譬喻或代指的手法,表达了佛学中的某些观念,隐晦地传达了仓央嘉措本人的处境,以及由于当时的历史原因所导致的许多难以明言的整个民族的苦衷,并非儿女情长。
再看另一首:“如果不曾相见,人们就不会相恋;如果不曾相识,怎会受着相思的熬煎。
”(附:伊沙“润色”为:“第一最好不相见,如此便可不相恋;第二最好不相知,如此便可不相思。
”)这首诗的翻译也很失败,原因是译者没有尊重这首道歌的本意,而是凭主观之见加以翻译,事实上原文中根本就没有所谓的“相恋”和“相思”(懂藏文的可以对照原文)。
以下译法更贴近原文的意思:“第一最好不发现,免得不由迷上它;第二最好不谙习,免得以后受煎熬。
”可见原诗根本就不是“情歌”,而是名副其实的“道歌”。
而且,对于这首道歌的理解,是需要对佛教、尤其是对藏传佛教的基本理解的。
作为达喇嘛的仓央嘉措,自小受到广泛的宗教教育(其父乃是宁玛伏藏大师仁增·白玛林巴的后人,也是一位修行有成就的密宗师、瑜伽士),15岁正式登上六世达喇嘛的法座,更是受到西藏佛教高僧大德严格的宗教教育,因此,他的世界观实则是一种佛教的世界观,这也体现在他的这首诗中,所要传达的是佛教的教义:要想获得相对永恒的幸福,最有效的方法就是节制乃至克服自身的欲念。
-----------------------------------------------------世间人对于恋情很执着,放不下这个“她”,日思夜想,辗转反侧,巴不得时时刻刻都能见到。
这么强烈的执着,其实根源还是在这个“我”上。
因为“她”是这个“我”去选择的,是“我”爱的,“我”去爱,所以恋爱是一种极度的自私的表现,多数口口声声说“爱你”,其实本质还是为了去占有,而不是为了去给予。
单纯奉献,不求回报的是菩萨的行为。
因为菩萨的慈悲是“无我”,所以没有半点私心。
从一般修行上来说,自私越重,越难以见到心的本性,即佛性,就像不断增厚的乌云遮蔽了太阳一样,难以拔云见日。
因为顺我意得到短暂快乐,不顺我意,痛苦,烦恼因自我不断积累着。
对自我的执着的程度,就是一个人是否容易感受到快乐的标尺,少欲知足的人往往容易感受到喜悦。
但是,如果这个“她”是佛呢
这首歌的味道立即就不同了,想佛想得“放不下”。
那么意味着时刻铭记着佛法,没有任何自私的心态,用这种心态去修行,那么今生此世,成佛真是有望了。
顶礼地藏王菩萨有兴趣可以看下《正信的佛教》祝六时吉祥
仓央嘉措三首最美丽的诗词
《 那一日 那一月 那一年 那一生 那一世 那一瞬》 ——仓央嘉措 那一刻 我升起风马 不为祈福 只为守候你的到来 那一日 垒砌玛尼堆 不为修德 只为投下心湖的石子 那一月 摇动所有的经筒 不为超度 只为触摸你的指尖 那一年 磕长头在山路 不为觐见 只为贴着你的温暖 那一世 转山不为轮回 只为在途中与你相见 那一天 闭目在经殿香雾中 蓦然听见你诵经的真言 那一月 我摇动所有的经筒 不为超度只为触摸你的指尖 那一年 磕长头匍匐在地 不为觐见 只为贴着你的温暖 那一世 转山转水转佛塔 不为修来生 只为途中与你相见 那一夜 我听了一宿梵音 不为参悟 只为寻你一丝信息 那一月 我转过所有经筒 不为超度 只为触摸你的指纹 那一年 我磕长头拥抱尘埃 不为朝佛只为贴着你的温暖 那一世 我翻遍十万大山 不为修来世 只为在途中与你相遇 那一瞬 我飞升成仙 不为长生只为佑你喜乐平安 《我问佛》 ——仓央嘉措 我问佛:为何不给所有女子羞花闭月的容颜
佛曰:那只是昙花的一现,用来蒙蔽世俗的眼 没有什么美可以抵过一颗纯净仁爱的心 我把它赐给每一个女子, 可有人让它蒙上了灰。
我问佛:世间为何有那么多遗憾
佛曰:这是一个婆娑世界,婆娑既遗憾, 没有遗憾,给你再多幸福也不会体会快乐 。
我问佛:如何让人们的心不再感到孤单
佛曰:每一颗心生来就是孤单而残缺的, 多数带着这种残缺度过一生 只因与能使它圆满的另一半相遇时 不是疏忽错过,就是已失去了拥有它的资格 。
我问佛:如果遇到了可以爱的人,却又怕不能把握该怎么办
佛曰:留人间多少爱,迎浮世千重变 和有情人,做快乐事 别问是劫是缘。
我问佛:如何才能如你般睿智
佛曰:佛是过来人,人是未来佛 我也曾如你般天真 《最好不相见》 ——仓央嘉措 第一最好不相见,如此便可不相恋。
第二最好不相知,如此便可不相思。
第三最好不相伴,如此便可不相欠。
第四最好不相惜,如此便可不相忆。
第五最好不相爱,如此便可不相弃。
第六最好不相对,如此便可不相会。
第七最好不相误,如此便可不相负。
第八最好不相许,如此便可不相续。
第九最好不相依,如此便可不相偎。
第十最好不相遇,如此便可不相聚。
但曾相见便相知,相见何如不见时。
安得与君相诀绝,免教生死作相思。
曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城, 世间安得双全法,不负如来不负卿。