励志的日语句子
仕事での大きな成功は、能力によるものでは ない、たゆまぬ努力と强い意志によるものである。
(伟大工作的完成不是靠力量,而是靠坚持不懈的意志。
)
日语的座右铭,带翻译,不要励志的,要悲伤与孤独的
翻译是正确的……无理でもなんでも やらなきゃ(省略了いけない) なんねぇんだろうが即是是勉强、即是再怎么样,不去做的话不行(后面可以理解为强调)上面是逐字翻译,意译的话,就是即使再怎么样,也不得不做。
一小段日语励志附中文
放て 心に 刻んだ 梦を未来さえ置き去りにしてha na te! ko ko ro ni ki za n da yu me wo mi ra i sa e o ki za ri ni shi te放开深刻於心中的梦想,连同未来一起置下限界など知らない 意味无いge n ka i na do shi ra na ii mi na i!不知道界限在哪里,没有任何意义この能力が光散らすその先に遥かな想いをko no chi ka ra ga hi ka ri chi ra suso no sa ki ni ha ru ka na o mo i wo用这份能力,将光芒驱散,连同这遥不可及的思念一起歩いてきた この道を振り返ることしかa ru i te ki tako no mi chi wofu ri ka e ru ko to shi ka就这样走过来了,这条道路,是不是该回头看看
出来ないなら... 今ここで全てを壊せるde ki na i na ra… i ma ko ko de su be te wo ko wa se ru如果没办法的话,那倒不如现在将一切毁掉暗闇に堕ちる街并み人はどこまで立ち向かえるの
ku ra ya mi ni o chi ru ma chi na mihi to wa do ko ma de ta chi mu ka e ru no黑暗坠落在街道上,人究竟要到哪里才能诚实以对
加速するその痛みから谁かをきっと守れるよka so ku su ru so no i ta mi ka rada re ka wo ki tto ma mo re ru yo持续加速的这股疼痛,一定能守护什麼人的Looking
看著吧!The blitz loop this planet to search way透过稜镜在这个星球上搜寻Only my RAILGUN can shoot it.只有我的超电磁炮能够击穿一切今すぐi ma su gu现在马上身体中を 光の速さでka ra da chu u wohi ka ri no ha ya sa de身体里的,以光般速度駆け巡った 确かな予感ka ke me gu ttata shi ka na yo ka n到处奔走。
那份确实的预感掴め
望むものなら残さず辉ける自分らしさでtsu ka me! no zo mu mo no na ra no ko sa zuka ga ya ke ru ji bu n ra shi sa de把它抓住
只要希望,就能毫不保留的发出自己的光辉信じてるよ あの日の誓いをshi n ji te ru yoa no hi no chi ka i wo我深信著,那一天所立下的誓言この瞳に光る涙それさえも强さになるからko no hi to mi ni hi ka ru na mi daso re sa e mo tsu yo sa ni na ru ka ra那双瞳孔中的泪光,也将化为坚强的来源立ち止まると少しだけ感じる切なさにta chi to ma ru tosu ko shi da keka n ji ru se tsu na sa ni稍微停下脚步,立刻感受到难受的心情戸惑う事无いなんて嘘はつかないよto ma do u ko tona i na n te u so wa tsu ka na i yo说没有令我踌躇的事,那是骗人的宙に舞うコインが描く放物线が决める运命so ra ni ma u ko i n ga e ga kuho u bu tsu se n ga ki me ru u n me i在空中飞舞的硬币描绘出抛物线所决定的命运打ち出した答えが今日も私の胸を駆け巡るu chi da shi ta ko ta e ga kyo u mowa ta shi no mu ne wo ka ke me gu ru打击而出的答案,今天依旧在我心中奔驰不已Sparking
爆发吧!The shiny lights awake true desire闪耀的光芒将真正的渴望给唤醒Only my RAILGUN can shoot it.只有我的超电磁炮能够击穿一切必ずka na ra zu一定贯いてく 途惑うことなくtsu ra nu i tekuto ma do u ko to na ku给予贯穿,绝不迷惑
简短唯美励志英语句子
日本名人名1.人を信じよ、しかしそのも自信じよ。
——手冢治虫相信别人,一百倍地相信自己。
2.人生はいつもいつも第一志望ばかりを歩けるものではありません。
そして、必ずしも、第一志望の道を歩くことだけが、自分にとって最良と言えないことだってあるのです。
——渡辺和子人并不总能按第一志愿行走。
而且,第一志愿并不一定对自己是最好的。
3.人间が人间として生きていくのに一番大切なのは、头の良し悪しではなく、心の良し悪しだ。
——中村天风人作为人存在时,最重要的不是头脑的好坏,而是心地的好坏。
Bien faire et laisser dire. 好好干,让别人去说L'homme propose,Dieu dispose. 谋事,成事在天。
Les grandes douleurs sont muette. 大悲无声,大哀无C'est une tempête dans un verre d'eau. 小题大做,庸扰。
Il n'y a pas de petites économies. 积少成多。
Les paroles s'envolent,les écrits restent. 口说无凭,落笔为据。
Quand on parle du loup,on en voit la queue. 说曹操,曹操到。
Les grands esprits se rencontrent. 英雄所见略同。
Une hirondelle ne fait pas le printemps. 独燕不成春。
Paris ne s'est pas fait en un jour. 事情不是一蹴而就。
Ce qui est fait est fait. 事已至此,无法挽回。
Il n'y a pas de fumées sans feu. 无风不起浪。
Tel père,tel fils. 有其父必有其子。
L'union fait la force. 团结就是力量。
C'est en forgeant qu'on devient forgeron. 熟能生巧。
La pelle se moque du fourgon. 五十步笑百步。
C'est une goutte d'eau dans la mer. 沧海一粟,杯水车薪。
Trop gratter cuit,trop parler nuit. 言多必失。
Manger son blé en herbe. 寅吃卯粮。
Il ne faut jurer de rien. 什么事都不可说的太绝。
Il faut tourner sept fois sa langue dans la bouche avant de parler. 要考虑成熟后再讲。
Qui veut voyager loin ménage sa monture. 路遥惜坐骑。
A quelque chose maleur est bon. 塞翁失马,焉知非福。
Pierre qui roule n'amasse pas mousse. 滚石不生苔。
Les murs ont des oreilles. 隔墙有耳。
Pas de nouvelles,bonne nouvelle. 没有消息,就是好消息。
Oeil pour oeil,dent pour dent. 以眼还眼,以牙还牙。
La parole est d'argent et le silence est d'or. 开口是银,沉默是金。
Pas à pas ,on va loin. 千里之行,始于足下。
Plus on se dépêche,moins on réussi. 欲速则不达。
Qui vivra verra. 日久自明。
Qui sème le vent récolte la tempête. 种荆棘者得刺。
种瓜得瓜。
Ce qui est amer à la bouche est doux au coeur. 苦于口者利于心。
Qui ne risque rien n'a rien. 不入虎穴焉得虎子。
Il vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saints.宁可求阎王,不去求小鬼。
Tôt ou tard,le crime reçoit son salaire. 罪恶迟早总有报。
Il faut battre le fer tandis qu'il est chaud. 要趁热打铁。
La vérité sort de la bouche des enfants. 小孩口里说实话。
Prendre le temps comme il vient. 既来之,则安之。
Vivre selon ses moyens. 量入为出。
La goutte d’eau cave la pierre.滴水穿石L’habit ne fait pas le moine 穿袈裟的未必是和尚(不要以貌取人)以上。
。
。
。
希望可以帮到阁下