求《般若波罗蜜多心经》的原文。
不要玄奘的译文。
梵文:प्रज्ञापारमिताहृदयसूत्रं ॥ prajñāpāramitā-hṛdaya-sūtraṃ 般若 波罗蜜多 心 经 ॥ नमः सर्वज्ञाय ॥ namaḥ sarvajñāya . (归命) आर्यावलोकितेश्वरबोधिसत्त्वो गंभीरायां प्रज्ञापारमितायां चर्यां चरमाणो व्यवलोकयति स्म । ārya avalokiteśvara bodhisattvo gaṃbhīrāyāṃ prajñāpāramitāyāṃ-caryāṃ caramāṇo vyavalokayati sma . 观 自在 菩萨 行深 般若波罗蜜多 时 照见 पञ्च स्कन्धाः तांश्च स्वभापशून्यान्पश्यति स्म । pañca skandhāḥ tāṃś ca svabhāva-śūnyān paśyati sma . 五 蕴 皆空 度一切苦厄 इह शारिपुत्र रूपं शून्यता शून्यतैव रूपं रूपान्न पृथक् शून्यपा शूयपाया न पृथग्रूपं यद्रूपं सा शून्यता या शून्यता तद्रूपं । iha śāriputra rūpaṃ śūnyatā, śūnyatā eva rūpaṃ, rūpān na pṛthak śūnyatā, śūnyatāyā na pṛthag rūpaṃ, yad rūpaṃ sā śūnyatā, yā śunyatā tadrūpaṃ . (此) 舍利子 (色 即空) (空 即是 色) 空不异色 色即是空 एवमेव वेदनासंज्ञासंस्कारविज्ञानानि ।evameva vedanā saṃjña saṃskāra vijñānāni . 〔后〕 受 想 行 识 亦复如是 इह शारिपुत्र सर्वधर्माः शून्यतालक्षणा अनुत्पन्ना अनिरुद्धा अमला न विमला नोना न परिपूर्णाः । iha śāriputra sarva-dharmāḥ śūnyatā-lakṣaṇā anutpannā aniruddhā amalā na vimalā anonā na paripūrṇāḥ . (此) 舍利子 是 诸法 〔前〕空相 不生 不灭 不垢 不净 不增 不减 तस्माच्छारिपुत्र शून्यतायां न रूपं न वेदना न संज्ञा न संस्कारा न विज्ञानानि । tasmācchāriputra śūnyatāyāṃ na rūpaṃ na vedanā na saṃjñā na saṃskārā na vijñānāni .是故(舍利子) 空中 无 色 无 受 (无) 想 (无) 行 (无) 识 न चश्रुः श्रोत्रघ्राणजिह्वाकायमनांसि । na chakṣuḥ-śrotra-ghrāṇa-jihvā-kāya-manāṃsi . 无 眼 耳 鼻 舌 身 意 न रूपशब्दगन्धरसस्प्रष्ठव्यधर्माः । na rūpa-śabda-gandha-rasa-spraṣṭavya-dharmāḥ . 无 色 声 香 味 触 法 न चक्षुर्धाचुर्यावन्न मनोविज्ञानधातुः । na cakṣur-dhātur yāvan na mano-vijñāna-dhātuḥ . 无 眼界 乃至 无 意识界 न विद्य नाविद्य न विद्याक्षयो नाविद्याक्षयो यावन्नजरामरणं न जरामरणक्षयो न दुःखसमुदयनिरोधमार्गा न ज्ञानं न प्राप्तिर्नाप्राप्तिः ।na vidyā na avidyā na vidyā-kṣayo na avidyā-kṣayo yāvan na jarā-maraṇaṃ na jarā-maraṇa-kṣayo na duḥkha-samudaya-nirodha-mārgā na jñānaṃ na prāptir na aprāptiḥ . (无 明) 无 无明 (无 明尽) 亦无 无明尽 乃至 无 老死 亦无 老死尽 无 无 智 亦无 得 (无 无得) तस्माच्छारिपुत्राप्राप्तित्वाद्बोधिसत्त्वो प्रज्ञापारमितामाश्रित्य विहरत्यचित्तावरणः । tasmāc chāriputra aprāptitvād bodhisattvo prajñā-pāramitām āśritya viharatyacitta-āvaraṇaḥ . 以无所得故 菩提萨埵 依般若波罗蜜多故 心无罣碍 चित्तावरणनास्तित्वादत्रस्तो विपर्यासातिक्रान्तो निष्ठनिर्वाणः । citta-āvaraṇa-nāstitvād atrasto viparyāsa-atikrānto niṣṭhā-nirvāṇaḥ . 无罣碍故 无有恐怖 远离颠倒梦想 究竟涅盘 त्र्यध्वव्यवस्थिताः सर्वबुद्धाः प्रज्ञापारमितामाश्रित्यानुत्तरां सम्यक्संबोधिमभिसंबुद्धाः । tryadhva-vyavasthitāḥ sarva-buddhāḥ prajñāpāramitām āśritya anuttarāṃ samyak-saṃbodhim abhisaṃbuddhāḥ . 三世 诸佛 依般若波罗蜜多故 得 阿耨多罗 三藐 तस्माज्ज्ञातव्यो प्रज्ञापारमितामहामन्त्रो महाविद्यामन्त्रो ऽनुत्तरमन्त्रोऽसमसममन्त्रः सर्वदुःखप्रशमनः सत्यममिथ्यत्वात् प्रज्ञापारमितायासुक्तो मन्त्रः ।tasmāj jñātavyo prajñāpāramitā mahā-mantro mahā-vidyā-mantro 'nuttara-mantro 'samasama-mantraḥ sarva-duḥkha-praśamanaḥ satyam amithyatvāt prajñāpāramitāyām ukto mantraḥ . 故 知 般若波罗蜜多 是大神咒 是大明咒 是无上咒 是无等等咒 能除一切苦 真实 不虚 故说 तद्यथा गते गते पारगते पारसंगते बोधि स्वाहा ॥ tadyathā gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā . 即说咒曰 波罗 波罗僧揭谛 菩提娑婆诃 [即说咒曰 去 去 渡去彼岸 都渡去彼岸 共证菩提] इति प्रज्ञापारमिताहृदयं समाप्तं ॥ iti prajñāpāramitā-hṛdayaṃ samāptaṃ . (般若波罗蜜多 心经 终)补充:梵语的注音哇罗吉帖梭啦,菩提萨埵哇然伯拉芝泥亚巴拉密打查哩庵查拉玛诺,唯亚哇罗吉帝斯玛,般扎斯干达阿萨打斯查,梭巴哇循泥庵巴夏啼斯玛,一哈莎哩布特拉鲁伴循泥庵,循泥亚打一哇鲁伴。
鲁巴呐卫打循泥亚打循泥亚打亚哪卫打洒鲁伴,雅鲁伴洒循泥亚打雅循泥亚打洒鲁伴,一哇庵一哇唯达哪,三泥亚三斯咯啦唯泥亚南。
一哈沙哩布特拉洒诺哇大诺玛,循泥亚打喇迦哪,阿奴巴哪阿泥,阿玛啦阿唯玛啦阿奴哪阿巴哩不哪。
他斯抹莎哩布特啦循泥亚打亚庵哪鲁伴,哪唯达,哪三泥亚哪三斯咯啦哪唯泥亚南,哪扎素斯罗特啦怒啦哪济哇,卡呀玛哪洒哪鲁伴萨布达干,达乐洒斯巴打唯亚大诺玛,哪扎朔达笃呀瓦哪,玛诺唯泥亚南达笃,哪哪唯第亚,哪哪唯第亚家哟,呀瓦哪洽啦玛啦南哪洽啦玛啦南家哟,那嘟卡洒目达亚泥罗达玛嘎,哪泥亚南,哪怕啦啼,哪比洒玛亚,他斯抹哪伯啦啼笃佳菩提萨笃哇南,伯啦之泥啊巴啦密淡阿斯哩第亚唯哈啦第亚,积打阿哇啦哪积打阿哇啦哪,哪期第笃玛,哪特啦斯都,唯吧哩亚洒阿第咯然打,泥斯打泥哇南,啼哩亚笃哇唯亚哇斯第打,洒诺哇菩达伯拉芝泥亚吧啦密淡,斯哩地亚阿奴打啦三雅三菩顶阿比三菩达,他斯抹泥亚打唯庵伯啦芝泥亚吧啦密打,玛哈曼特啦,玛哈唯第亚曼特啦,阿奴打啦曼特啦,阿洒玛洒玛啼曼特啦,洒哇嘟卡伯啦莎玛都萨依庵阿弥啼亚笃哇,伯啦芝泥亚吧啦密打姆卡曼热啦打第亚他嘎帖嘎帖,吧啦嘎帖,吧啦三嘎帖菩提梭哈。
般若波罗密多心经 梵文注音Aa? ya? wa? lou` gin di shua la ` bo di san tua ` gan bie la? boshi~ nia `ba la mi na zha niang ~cha la ma no` yi yawa rou `didi sua ` gan cha~s ga da`Aa sabas cha` shua ba? wa shu ni yang ba~s ba`? yiha sha rui buchang ru bang shuyang`shu ni ya da` yi wa rubang`02:mu ba na ya ba shu ni ya da shu?? `?? ya da ~ ya na~ ya da? sa ru bang `ya lu bang sa shu~n ni ya da ya shu~n niya da sa lu bang`ni wang yi wang ni nana sang~ ya sang siga la~ li lia lang`ni ha sha rui bu changr~ Sa wa la ma `shu ni ya da ~lakejiaa~ na `~a lo ba na ~a li lu dia~ a ma la ~ a mi ma la ~ a lu la ~ a ba rui bu na `ta s~? ma chi~sha ya bu zhia~ shu~ ni ya da yang~` na ru bang~ na mi lang~~ `na~sang ~nia lang sang ~siga la~na? li~nia ~lang `na zha so ~shou zhua ba na ji wa~ da ya ma ~~ na sa na~~ lu bang ~~shapudang~~ga~na~res sbas~ da rii~ya da ma `na zha so~? da do? ~ya wa ma~ma do ri nia ~ lang ~ da do ` na rei li ya ~ na rei li ya ja yo~ Ya wa na~ jia la ma~lalana jia~la ma la~la jia~ yo ` na do~ka sa o~laya~ ni wu dang~ ma gang~04:na ya nang ~na kuabuti~ na mi ~ sa wa ya ~tas mala~ kuabuti~ dua do li~ sangm do~lang ~bashi~nia ba la mi~da `Aas~sui~ dia mi lala dia~? chin ta Aa wa la na ~ chin ta Aa wa lananas di gua~ na zhuar sdou ~ yi da yi yasa ~Aa di kun da~ ni shi da nie wa neng~05:zhui~ ya da nia~wa? siding~ da sa wa ~ wu na~ bashinia~ ba la mi da ~ Asiui dia~Aa mu da wa ~sang pia sang bodi ~ a bi sanm boda ~tas ma ~ ya da vi ying ~ bashinia~ ba la mi da~ man ha man dar~ ma ha bi nei~man zhar~Aa nu da la~ man zhar~ a seng ba seng~ ma li man~zhar `~06:Sa wa di ka~ ba sheng~ ba na ~ sa biangyang~ a mi dia~ dua ~~beshinia~ balami~da `wu ga man zhar ~ga di~yi yada ~ gadi~gadi~ mala~gadi~ mala~seng ~ gadi ~ o li ~sua~a
他人欺我 辱我 的全句与答句是什么
昔日曰:世间谤我、欺我、辱我、笑我、轻我、贱我、恶我、骗我、如何处治乎
拾得云:只是忍他、让他、由他、避他、耐他、敬他、不要理他、再待几年你且看他。
寒山云:还有甚诀可以躲得
拾得云:我曾看过偈,你且听我念偈曰:有人骂老拙,老拙只说好;有人打老拙,老拙自睡倒。
涕唾在面上,随它自干了,我也省气力,他也无烦恼。
这样波罗密,便是妙中宝。
若知这消息,何愁道不了
人弱心不弱,人贫道不贫,一心要修行,常在道中办。
世人爱荣华,我不争场面;名利总成空,贪心无足厌。
金银积如山,难买无常限;古今多少人,那个活几千。
这个逞英雄,那个做好汉,看看两发白,年年容颜变,日月像抛梭,光阴如射箭,不久病来侵,低头暗嗟叹,自想年少时,不把修行办,得病想回头,阎王无转限。
马上放下手,回头未为晚;也不论是非,也不把家办,也不争人我,也不做好汉,骂着也不觉,问着如哑汉,打着也不理,推着混身转,也不怕人笑,也不做脸面,几年儿女债,抛开不再见。
好个争名利,转眼荒郊伴。
我看世上人,都是精扯淡。
劝君即回头,单把修行干。
做个大丈夫,一刀截两段;跳出红火坑,做个清凉汉。
悟得真常理,日月为邻伴。
”
天罗神,地罗神,人离难难离身,一切灾殃化为尘,大慈大悲救苦救难观世音菩萨,是什么经文
白衣南无大慈大悲,救难,广感,观世音菩萨南无佛,南,南无僧,南无救苦救难观世音菩萨恒只哆,唵,伽罗伐哆,加罗伐哆,伽诃伐哆,伽诃伐哆,罗伽伐哆,罗伽伐哆,娑婆诃天罗神地罗神,人离难难离身,一切殃灾化为尘南无摩诃般若波罗蜜白衣大士就是观世音菩萨 观音菩萨与六道众生有大缘分 寻声救苦
般若波罗蜜多心经中最后一句中 有的是菩提娑婆诃 有的却是菩提萨婆诃 有什么区别
没有区别。
因为是音译,有的选择的汉字是这个字,有的是那个字。
娑婆诃,也译做萨婆诃、梭哈。
怎么驱鬼
驱鬼的方法有很多种,较常见的有这几种,1、熏屋子,如果觉得屋子怪异,可以用艾叶点然后熏每个屋子,在卧室的四个解都用艾叶熏一熏都有很好的驱鬼邪作用,2、跨火盆,回家前弄好一个火盆,在上面反复多跨几次,还可以佩戴有寓意的吉祥物,也可用,李会珺的血符, 随时佩戴在身上,也有较好的驱鬼邪作用。