《希腊神话》10句名言警句
文章《希腊神话故事和传说》正文开始>>法厄同驾太阳车的故事 : 日神的儿子法厄同纠缠他的父亲,要求驾着日神的飞马在空中驰聘一天。
慈爱的父亲谆谆告诫他的儿子:你的要求太过份了,你的力气和年纪都办不到,它的名字叫作「灾难」。
但是法厄同不听他的话,还是提出原来的要求。
无奈的父亲只好引他到乌尔冈所造的高大的车辇前面。
年轻的法厄登上了轻车,兴高采烈地握住缰绳。
日神的四匹快马感到车辇的载重和往常不同,就乱奔起来,离开了原来的轨道。
发愁的法厄同从天顶往下看,脸色发白,两膝发软,后悔不该驾他父亲的马。
太阳车一直向前冲去,就像风中的船,船上的舵手把不住舵,索性放了手,让神去摆布。
最后轴脱辐散,破车的残躯断片散落一地。
法厄同,火焰烧着了他的赤金色的头发,头朝下栽下去,拖着一条长尾巴在空中陨落。
远离故乡,在天的另一边的厄里达诺斯河收容了他,洗净了他余烟未息的脸。
潘多拉的盒子的故事 潘多拉是古希腊的一位公主,诸神因妒忌她底美貌,送给她一个神秘底合资,叮嘱她千万别打开那个盒子。
然而,有一天,潘多拉终于抵制不住好奇心的诱惑,打开了盒盖,于是,盒内的疾病、痛苦、疯狂等不幸趁机飞出来,传播到了人间。
幸亏一位心地善良的天神及时叫她关闭盒子,才留住了承受痛苦的良药:希望。
阿波罗的爱情故事 传说,Daphne(达芙妮)(月桂女神)是位非常貌美的女神,当年曾与宙斯的大儿子阿波罗互相爱慕。
终于,有一天阿波罗终于按耐不住自己对月桂女神的爱恋,对她展开的追求。
可是因为阿波罗自己是太阳神,身体聚集了大量的热能,使得月桂难以忍受,一旦靠近就有灼伤皮肤的危险。
所以每次阿波罗追月桂,她就会躲。
就这样,一追一躲,可这样毕竟不是办法,终于月桂无法忍受了,她大喊救命。
她的父亲因不忍女儿遭受如此痛苦,就将大地劈裂了一条大缝。
月桂纵身一跳,化成了一棵大树从裂缝中长出。
自此,这棵树就叫做月桂树。
而阿波罗并不知道缘由,认为月桂宁可变成大树也不愿和他在一起。
直到有一天,他突然意识到原来是因为自己太热了才使得月桂化作一棵大树。
阿波罗发誓要永远为月桂留下一片遮蔽。
那就是我们现在知道的太阳黑子,在太阳神心中留下的永远的遮蔽,他为月桂留下的遮蔽.... 不和的金苹果的故事 阿喀琉斯的父母结婚时,忘了邀请不和女神厄里斯,于是有了金苹果的故事。
特洛伊王子帕里斯长大后奉父命去希腊接姑妈,与海伦一见钟情,抢走了海伦,导致了特洛伊战争(10年),众神各助一方,爱神阿弗洛蒂特助特洛伊,赫拉和雅典娜助希腊,人神混战。
西绪福斯的故事 诸神为了惩罚有通奸嫌疑的西绪福斯,让他不停地推石头上山,而巨石则因自身重量一次次滚下山去,就这样循环不断。
然而这个担着罪名的大汉却从徒劳的工作中觅得了快意:“他以自己的整个身心致力于一种没有效果的事业。
” 安泰俄斯的故事 安泰俄斯是海神波塞冬和地母该亚所生的儿子。
凡经过利比亚的过路人,都必须跟他格 斗。
可是,在格斗的时候,安泰俄斯只要不离开大地,就能从大地母亲的身上汲取力量。
赫 拉克勒斯把他打倒三次,终于发现他恢复力量的秘密。
于是他用强有力的手臂把安泰俄斯举 在空中,然后将他拤死。
国王安菲特律翁从盲人占卜者的口中知道儿子天赋极高,他决心让儿子享受配做一个英雄的教育。
他聘请了各地英雄给年轻的赫拉克勒斯传授种种本领。
他亲自教他驾驶战车的本领;俄卡利亚国王欧律托斯教他拉弓射箭;哈耳珀律库斯教他角斗和拳击;刻莫尔库斯教他弹琴唱歌。
宙斯的双生子之一卡斯托耳教他全副武装地在野外作战;阿波罗的儿子,白发苍苍的里诺斯教他读书识字。
赫拉克勒斯显示了学习的天赋和才能。
可是他不能忍受折磨,而年老的里诺斯又是一个缺乏耐心的教师。
有一次,他无端责打赫拉克勒斯。
赫拉克勒斯顺手抓起他的竖琴,朝老师头上扔去,他即刻倒地身亡。
赫拉克勒斯十分后悔,但他仍被传到法庭。
为人正直而又知识渊博的法官拉达曼提斯宣布他无罪。
法官颁布了一条新法,即由于自卫而打死人者无罪。
可是安菲特律翁担心力大无穷的儿子以后还会犯下类似的罪过,所以把他送到乡下去放牛。
赫拉克勒斯在这里过了一年又一年,长得又高又强壮。
他身高一丈多,双眼炯炯有神,犹如闪烁的炭火。
他善骑会射,射箭或投枪都能百发百中。
当他18岁时,已长成希腊最英俊、最强壮的男子汉。
他面临着命运的挑战,现在是看看他一身武艺和力量是用来造福还是作恶的时候了。
赫拉克勒斯离开了牧人和牛群,来到一块寂静的地方,思考他的人生道路到底该怎样选择。
突然,他看到两位高贵的妇女迎面走来。
一位女子仪态万千,高贵而纯洁,目光谦和,举止有礼,穿一身洁白的长袍。
另一位雍容华贵,雪白的肌肤抹了香粉和香水,姿态端正,使她显得比实际的要高一些。
她的目光直视前方,衣服穿得得体,显出无限魅力。
她自我欣赏一番,又顾盼自如,看看有没有人在仰慕地打量她。
当她们走近时,后一位女子抢前几步,赶在第一位女子前面,朝着英俊的赫拉克勒斯走过来,打着招呼说:“赫拉克勒斯,我看得出,你还在犹豫不决,不知选择怎样的生活道路。
如果你选我做你的女友,那么我可以领你走上一条最舒适的生活道路。
到那里,你可以享尽生活乐趣,一生没有烦恼和不平;你不用参加任何战争,不用操心买卖的事,只是享用美酒和佳肴,你睡在温暖柔软的床上,衣来伸手,饭来张口,不用从事体力和脑力劳动;可以尽情享用别人的劳动果实,享不尽荣华富贵,因为我给予我的朋友享用一切的权利。
” 赫拉克勒斯听了这诱人的话语,诧异地问她:“美丽的女子,你究竟叫什么名字
” “我的朋友们称我为幸福女神。
”她回答说,“而那些想贬低我的人则叫我是轻佻女郎。
” 正在这时,另一位女子也来到前面。
“我到这里来找你,亲爱的赫拉克勒斯。
”她说,“我认识你的父亲,知道你的天赋和你所受的教育,这一切都给我一种希望,如果你选择我指引给你的路,那么你将成就世上的一切善事和大事。
可是我不能保证你享受荣华富贵。
我只是愿意告诉你,天上的神只是多么喜欢你。
但是,一切收获都不会从天上掉下来。
你如果希望神只保护你,那么你首先应该敬奉他们;你要得到朋友们的爱戴,那么就该为你的朋友做好事;你要国家尊重你,你就应该为它服务;你要全希腊推崇你的美德,那么你就应该为全希腊谋幸福;有播种才有收获,你想赢得战争,就得学会战争的艺术;你要保持矫健的体魄,就应该通过艰苦的劳动使它强健。
” 轻浮的女子突然打断了她的话。
“你看,亲爱的赫拉克勒斯,”她说,“你要走多么漫长而崎岖的道路,才能到达她所说的目标。
而我却以最舒服的方式引导你走向幸福。
”“你是个说谎的女人,”美德女子对她说,“你没有一点美的东西。
你不知道什么是真正的快乐,因为你还没有走到它们面前,就心满意足了。
你不饥而食,不渴而饮,任何柔软而温暖的床都不能使你满足。
你让你的朋友们通宵畅饮,白天酣睡,多少美好时光白白流失。
他们在年轻时花天酒地,过着无忧无虑的生活,在年老时,愧对过去的时间。
而你呢
虽然你是不朽的,然而却遭到诸神的唾弃,为善良的世人所不齿。
你从未听到过赞扬,从未做过一件好事。
——相反,我却受到诸神和一切善良人的欢迎。
艺术家们视我为使者,父母亲视我为忠诚的保护者,仆人们视我为仁慈的帮助者。
我是和平事业的支持者,在战争中是可靠的盟友,是友情忠诚的伙伴。
饮食,睡眠对我的朋友比对懒散者更重要。
年轻人为受到老人们的夸奖而高兴,老人为受到年轻人的尊重而快乐。
他们回忆起从前的行为感到满意,他们对于现在的作为感到高兴。
我使人们相敬如宾,让他们受到神只的保佑,受到朋友的爱护,受到国家的推崇,当末日来临的时候,他们不会默默地毫无光彩地走进坟墓,而他们的荣耀仍留人间,受到后世的仰慕。
啊,赫拉克勒斯,如果你选择这样的生活道路,你会感到真正的幸福。
” 两位女子说完话,顿时消失了,赫拉克勒斯独自一人留在原地,他决心选择“美德”的路。
不久,他找到了行善做好事的机会。
众所周知,那时,希腊丛林密布,沼泽遍野,到处是凶恶的猛狮、公猪以及其他作恶的野兽。
因此,清除这些孽障,把希腊从这类危害人的野兽中解放出来,乃是古代英雄们的伟大目标之一。
参考文件:
鲁迅名言:寄意寒星荃不察,我以我血荐轩辕。
是什么意思
<<自题>> 灵台无计逃神矢,风雨暗故园。
寄星荃不察,我以我血荐轩辕。
【注释 作于:(1903年) 许寿裳《怀旧》:“1903年他(鲁迅)二十三岁,在东京有一首《自题小像》 赠我。
”鲁迅于1931年重写时题:“二十一岁时作,五十一岁时写之,时辛未 二月十六日也。
” ①寒星:宋玉《九辩》:“愿寄言夫流星兮,”荃不察:屈原《离骚》:“荃不察 余之衷情兮。
” 灵台:(书面语)心灵。
神矢,爱神的箭。
故园:祖国。
荃不察:化用《离骚》中“荃不察余之中情兮”句。
荃,香草名,隐喻国君。
察,体察。
中,内心。
荐:献,进献祭品。
轩辕:黄帝,上古帝王,中华民族的始祖,代指中华民族。
这首诗是鲁迅21岁写的,51岁重写。
在30年中很少写诗,从这以后才开“诗戒”。
这是他言志的宣言。
尽管祖国在黑暗中,我没有理由不爱她。
虽然满腔热诚不被理解,我只管奉献我青春的热血。
何等坚贞、猛烈的爱啊。
这是《呐喊》和《彷徨》的先声,也是鲁迅毕生奋斗的标灯和旗帜。
30年过去,鲁迅无愧无悔。
解释: 灵台:(书面语)心灵。
神矢,爱神的箭。
故园:祖国。
荃不察:化用《离骚》中“荃不察余之中情兮”句。
荃,香草名,隐喻国君。
察,体察。
中,内心。
荐:献,进献祭品。
轩辕:黄帝,上古帝王,中华民族的始祖,代指中华民族。
这首诗是鲁迅21岁写的,51岁重写。
在30年中很少写诗,从这以后才开“诗戒”。
这是他言志的宣言。
尽管祖国在黑暗中,我没有理由不爱她。
虽然满腔热诚不被理解,我只管奉献我青春的热血。
何等坚贞、猛烈的爱啊。
这是《呐喊》和《彷徨》的先声,也是鲁迅毕生奋斗的标灯和旗帜。
30年过去,鲁迅无愧无悔。
本诗作于1903年。
鲁迅最早将本诗写赠给许寿裳。
许寿裳在《怀旧》中说:“一九〇三年他二十三岁,在东京有一首《自题小像》赠我。
” 灵台无计逃神矢。
灵台,也叫灵府,指心。
《庄子·庚桑楚》:“不可内于灵台。
”郭象注:“灵台者,心也。
”鲁迅在几年后写的《摩罗诗力说》中有 “热力无量,涌吾灵台”之句;文中还多次以灵府指心。
神矢,罗马神话爱神之箭。
许寿裳在《〈鲁迅旧体诗集〉跋》中谈到《自题小像》时说:“首句之神矢,盖借用罗马神话爱神之故事,即异域典故。
”在罗马神话中,有一个长着翅膀的少年,就是爱神丘比特。
他的箭同时暗暗射中某男某女的心,这男女双方就会结合。
但他的射箭有点乱来,有时双方并不合适,他也射去,弄得人家虽不合适也非相爱不可。
鲁迅在五四时期写有一首白话诗《爱之神》,就写到这位“爱神”在射箭之后,被“一箭射着前胸”的人问他:“我应该爱谁
”他回答说:“你要是爱谁,就没命的去爱他;你要是谁也不爱,也可以没命的去自己死掉。
”这就是说,他颇有点“为射箭而射箭”,至于他胡乱射中的男女是否合适、是否美满,他是不管的了。
这很有点像中国神话中的“月下老人”。
在不合理的婚姻制度下,人们在提到他的时候,与其说是在爱情美满的当儿,倒不如说常常是在婚姻不满的时刻,亦即是在无可奈何非相爱不可的情况下。
鲁迅写《爱之神》,就是用来揭露封建婚姻的不合理的。
本诗首句“灵台无计逃神矢”不正是“被一箭射中前胸”的意思吗
1903年夏,鲁迅归国度暑假,母亲要他答应早在他南京求学时就已提过的与朱家的婚事。
鲁迅不愿拂逆年轻守寡、生活艰苦的母亲的心意,在无可奈何中答应了。
估计是在鲁迅假满回日本后,母亲就办订婚手续。
在封建社会,订婚几乎和结婚同样重要,事情定了就不能改了。
所以1903年暑假是鲁迅不幸婚姻的关键时刻,1906年不过是去“完婚”罢了。
鲁迅对这婚事内心是很不满意的,因而才有 “灵台无计逃神矢”的诗句。
风雨如磐暗故园。
故园,是指故国,故乡。
暗,晦暗。
本句是说:祖国、故乡,在风雨飘摇的浓重的黑暗之中。
在自然环境中,狂风暴雨,昏天黑地,人们有时也会用“风雨如磐”来形容。
磐,扁圆的大石,喻风雨迫人的一种重压。
鲁迅1910年12月21日致许寿裳信中说:“故乡已雨雪,近稍就温,而风雨如磐,未肯霁也。
”这种自然景象,历来诗文中常用来比喻、联想政治的压抑、压迫。
如唐末贯休的《侠客》中有“黄昏风雨黑如磐”的诗句;清人龚自珍的《哭洞庭叶青原》中有“黑云雁背如磐堕”的说法。
鲁迅1908年写的《破恶声论》中,也有“黑云如磐”的词语,来形容当时统治的黑暗和压迫的深重。
这“风雨”当然是指政治风雨。
侵略者的掠夺和封建腐朽的统治,使人民深受重压,使祖国沦于黑暗之中。
诗句表达了诗人为此而产生的沉痛心情。
黑暗统治即黑暗的物质统治和精神统治,导致人民的贫穷、落后和愚昧。
封建婚姻是黑暗的物质统治和精神统治的表现形式之一,也是笼罩人民生活的一个阴影。
寄意寒星荃不察。
在漫漫黑夜中,天空的寒星是唯一闪光者,它使追求光明的人寄予希望。
“寄意寒星”,在本诗诗人大概也就是这意思。
《楚辞·九辩》:“愿寄言夫流星兮,羌倏忽而难当;卒壅蔽此浮云兮,下暗漠而无光。
”王逸《楚辞章句》以为“流星”句是“欲托忠策忠于贤良也”,那“流星”是指 “君”。
王夫之《楚辞通释》则认为:“流星”是指“小人”;“其奸谗闪烁”,不过“如流星之炫耀”。
鲁迅在本诗中的“寒星”,既不会指“君”,也不会指 “小人”,他只是采用《九辩》的句法罢了。
那么,鲁迅诗中的“寒星”是指谁呢
我以为是指国民,即民众。
“荃不察”,语出《离骚》:“荃不察余之衷情兮,反信谗而齌怒。
”王逸认为:“荃,香草,以喻君也。
”朱熹也认为:“此又借以寓意于君也。
”但在《楚辞》中,荃并不只用来指君。
同在《离骚》中就有这样的句子:“兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。
”兰、芷、荃、蕙本来都是香草,可有的变为不芳,有的变为恶草。
茅,恶草也。
这是指贤臣中,有的人变坏了。
可见, “荃”在楚辞中,可用来指君,也可用来指臣。
鲁迅在本诗中,“荃”是指国民、民众。
“寒星”和“荃”都是指国民、民众。
“寄意寒心荃不察”的寓意是:将希望寄托于民众,但民众还没有觉醒,他们对我的希望还不能理解。
有些研究者说:鲁迅在这里是用“荃”指母亲,“荃”不察,他只好寄意天空中的寒星了。
我认为,这种说法和我的理解没有太大的矛盾。
母亲不能理解鲁迅婚姻自由、自主的愿望,因为她也是落后、愚昧、尚未觉醒的民众中的一员。
不必把母亲与民众对立和分离开来。
《哈利·波特百科全书》 《我的Harry Potter,我的魔法》《哈迷手册》 TXT nyq1973@163
我有《我的Harry Potter,我的魔法》,发过去啦~
哈利波特手抄报
2007年7月21日凌晨零点靡全球列魔幻小说《哈利·波第七部出版,各地的“哈迷”彻夜守候,只为了一睹他们猜测已久的大结局。
因为在此之前很久,《哈利·波特》的作者J·K·罗琳就已经坚定地表过态:第七本将是《哈利·波特》系列的最后一本。
然而,就在当地时间昨天,包括《每日邮报》在内的英国几大媒体都激动地披露:罗琳已经松口,“哈迷”们极有可能盼来第八本《哈利·波特》
这一令人激动的消息最早是在罗琳接受美国《时代》周刊专访时透露的,事后那位专访她的记者也说:“这次采访最大的收获就是第八本《哈利·波特》的可能性。
”罗琳回忆道:“直到今天我还清楚地记得,17年前,在从伦敦去曼彻斯特的火车上,我望着车窗外,眼前忽然浮现出一个脸色苍白、额头上带着伤疤的男孩。
就在那次旅途中,我初步构想出了这个故事的轮廓,并决定用七本书来写他。
”而在那个构想中,罗琳曾决定让哈利死去。
自从《哈利·波特》系列进入后几本的创作,“哈迷”们便不断恳求罗琳不要“杀死”哈利,罗琳最终心软,她不仅让哈利活了下去,还让他有了后代。
在接受这次《时代》专访时,罗琳则再次表示:除去广大“哈迷”们的期待之外,她最铁杆的粉丝———14岁的大女儿杰西卡是她续写《哈利·波特》的最大动力。
“她一次次问我,能不能再看到有关哈利的故事,一个母亲很难做到永远拒绝女儿的要求。
”然而,罗琳也告诉记者:“如果我要续写的话,哈利将不再是故事的主人公。
”看过《哈7》的读者们一定清楚地记得那个令人欣慰的结局:哈利·波特夫妇、罗恩与赫敏夫妇一起到那个魔法车站送孩子去上魔法学校,遇见老对头马尔福也去送孩子,罗恩悄悄叮嘱自己的儿子:“千万当心那只小蝎子
别输给他。
”———下一代的新恩怨已经隐约可见。
《每日邮报》也猜测道:“哈迷们有充分的理由相信,第八本书的主人公很有可能是这些孩子们。
”罗琳说:“我可能会从结局处的十年之后开始写。
”———那正是孩子们长大成人的时候。
新华社电《哈利·波特》系列小说作者、英国女作家J·K·罗琳说,她可能最终无法抵挡书迷热情,在10年之内开写第8部《哈利·波特》小说,但哈利·波特不再是主角。
英国《每日电讯报》报道,罗琳接受美国《时代》周刊采访时说,《哈利·波特》系列小说“终结篇”《哈利·波特与死亡圣器》出版后,面对书迷要求她再写续集的呼声,她“时常感到脆弱”,以至于可能去写第8部系列小说。
“如果我真的去写第8部,当然,这是个大胆假设,”罗琳说,“我想哈利·波特不会再是故事主角。
我觉得他的故事已经讲完了。
”罗琳向记者强调:“这还只是个大胆假设,让我们给这部书10年时间。
”由于《哈利·波特》小说的世界性影响,罗琳在《时代》杂志2007年度人物评选中名列第三,仅次于俄罗斯总统弗拉基米尔·普京和今年诺贝尔和平奖获得者、美国前副总统阿尔·戈尔。
《哈利·波特》是罗琳创作的魔法幻想系列小说,已畅销十年。
《哈利·波特与死亡圣器》是系列小说第七部,也是她原计划的最后一部。
这部书2007年7月上市,24小时内在美国售出830万册,在英国售出265万册,刷新世界图书首发日销量纪录。
JK罗琳表示,她已经放弃了不写哈利波特8的想法,她会续写下去,主角则是哈利波特的后代,故事时间为哈7的10年之后。
哈利波特魔咒在霍格沃茨,你可以学到以下基本咒语:飞来咒Accio把东西招来飞来飞去 能使物体从一个地方飞起来全部定身Immobulus赫敏对付康瓦尔郡绿仙是用的 可以使他们全定住倒挂金钟Levicorpus让人倒挂在空中金钟落地Liberacorpus倒挂金钟的反咒清水如泉咒Aguamenti从魔杖顶端冒出水来急急现形Aparecium让隐形墨水显现幻影显形Apparate 让自己在瞬间移动到别的地方复制咒(复制成双)Geminio将某物复制成两份神锋无影Sectumsempra像刀一样割对象旋风扫净Tergeo把某物弄干净阿拉霍洞开Alobomora打开某东西蝙蝠精魔咒Bat-Bogey Hexes倒地塔朗泰拉舞Colloportus使对手疯狂地跳起踢踏舞眼急咒Conjunctivtus Curse损害视力消隐无踪Deletrius使东西消失门牙赛大棒Densaugeo使门牙失去控制地疯长速速变大 能使物体变大四分五裂Diffindo 使东西撕裂或分开左右分离Dissendium 使东西打开恢复活力Enervate 使东西变得有生气消隐无踪Evanesco 使某物体立刻不见踪影呼神护卫Expecto Patronum 变出一个守护神父亲的骨 无意中捐出 可使你的儿子再生Bone of the father unknowingly given you will renew your son仆人的肉 自愿捐出 可使你的主人重生Flesh of the servan willingly given you will revive your master仇敌的血 被迫献出 可使你的敌人复活Blood of the enemy forcibly taken you will resurrect your foe除你武器Expelliarmus 使对手解除武装赤胆忠心魔咒Fidelius Charm 将一桩秘密告诉另一个可信赖的人咒立停Finite Incantatem结束其他咒语障碍重重Impedimenta阻止某人或某物火焰熊熊Incendio 用飞路粉从壁炉到壁炉的旅行时使用摄神取念Legilimens 进入别人大脑荧光闪烁Lumos使魔杖发出亮光遗忘咒(一忘皆空)Obliviate使人忘却统统石化Petrificus Totalus 使人无法动弹盔甲护身Protegos 可使自己不受侵害速速禁锢Protego立刻锁上门且静音永久粘贴咒Permanent Sticking 把某东西永远粘在某个地方尸骨再现Morsmordre召出黑魔标志闪回前咒prior Incantate再现魔杖施的前一个魔咒咧嘴呼啦啦Rictusempra挠人痒痒滑稽滑稽Riddikulus 使某种东西变得荒唐可笑(对博格特使用)粉身碎骨Reducto使对手粉身碎骨修复如初Reparo 把东西修好无声无息Sliencio 使自己做事没有声音昏迷咒(昏昏倒地)Stupefy使对手立刻昏倒清理一新Scourgify把某个地方清理干净悬停咒、悬浮咒(羽加迪姆 勒维奥萨)Wingardium Leviosa 使东西飞起来*钻心咒(钻心剜骨) Crucio 能给人带来极度痛苦*夺魂咒(魂魄出窍) Imperio使受害者完全受巫师控制*杀戮咒(阿瓦达索命) Avada Kedavra置一个人于死地(*以上三个是不可饶恕咒)暴食咒 Engorgement Charm 海格用来使番瓜加速长大的咒语。
记忆咒 Memory Charm 修改他们记忆的魔法。
化兽法 Animagi 巫师将自己变成动物的魔法。
现影术apparate 使身体的影像出现在另一个地方的魔法冻火咒 Flame-Freezing Charm 从前巫师被处以火刑时,会使用『冻火咒』,火焰只会对巫师产生轻微的酥麻感,并不会伤害他们。
消影术 disapparation 巫师旅行的方式之一,可以瞬间从一个地方消失移动到另一个地方。
果酱腿恶咒 Jelly-Legs Jinx 中咒的巫师即刻变为软脚虾灭幻咒 Disillusionment Charm 这个咒语可以达到像『隐形斗篷』一样的效果,但有时斗篷会有遮盖不严的问题,而这个咒语却可以让人完全隐藏起来。
被施了咒语的人,会有股冰冷的液体从魔杖敲击的地方淌下来流遍全身,使得身体出现和背景一样的色彩与纹路,但没有隐形,只是好象变成了一个人形变色龙。
恒黏咒 Permanent Sticking Charm 这个咒语可以将东西黏贴住,威力之强,所向无敌
不管用什么方法都无法把黏住的东西扯下来。
浓毛咒 Hair-Thickening Charm 这个咒语可以使毛发变得又浓又密锁心术 Occlumency 一种保护心智不受外界侵入的魔法防御,虽然是非常冷僻的一门魔法,但是极为有用。
测盗咒 Stealth Sensoring Spell 只要学会了这个咒语,就可以在住家或办公室布下天罗地网,一旦有人闯入,你会第一时间得到通知。
不动咒 Imperturbable Charm 这可是一个很好用的咒语,如果你不想被人窃听或是侵入,只要使用不动咒,就可以轻易避免针孔摄影机的危害。
声音洪亮 使声音变得很大。
悄声细语 “声音洪亮”的解咒,能使说话音量返回到平常音量。
『我在此郑重发誓,我绝对不怀好意
』 I solemnly swear that I am up to no good. 这是在使用月亮脸、大脚板、尖头叉子、虫尾巴等人发明的『活点地图』时,所使用的咒语。
这份地图可以显现出霍格沃茨校园里人员活动的状况,对于想溜出校园,或是想避人耳目,是非常好用的工具。
找寻『有求必应屋』 Room of Requirement 『有求必应屋』是霍格沃茨魔法与巫术学校里最奇特的地方了,总是不经意的出现在最被需要的地方。
它有时候在那里,有时候又不在,但只要出现,总会满足有求者的需要,是一个超级不可思议的房间。
只要走过挂有一幅超大挂毡对面的墙壁三次,专心地想着需要的东西就可以了,甚至不需要记得咒语。
严重警告:标*的是“不可饶恕咒”。
任何巫师只要在另一个人身上施这些咒语,就会被判在阿兹卡班终身监禁。
本文标签:未加括弧的是咒语内容,括弧内的是咒语名称。
其中,哈利最擅长缴械咒~缴械咒:除你武器还有一些未查到英文的咒语:无痕伸展咒,霹雳爆炸,1.*阿瓦达索命 置一个人于死地2.*钻心剜骨 能给人带来极度痛苦 (钻心咒)3.*魂魄出窍 使受害者完全受巫师控制 (夺魂咒)(严重警告:标*的是“不可饶恕咒”。
任何巫师只要在另一个人身上施这些咒语,就会被判在阿兹卡班终身监禁。
)4.昏昏倒地 使人昏倒 (昏迷咒)5.快快复苏 昏昏倒地的反魔咒6.统统石化 使人像木板一样僵硬,无法动弹(全身束缚咒)7.咒立停 结束其他咒语8.速速禁锢 把人捆起来9.飞沙走石 炸飞东西,如同一阵大风刮走的10.铁甲护身/盔甲护身 将魔咒反弹回去(铁甲咒)11.四分五裂 撕裂某样东西12.神锋无影 变出一把无形的剑砍某人13.倒挂金钟 变出一把无形的钩子把人倒挂起来14.金钟倒地 倒挂金钟的反魔咒15.荧光闪烁 使魔杖头发出亮光16.诺克斯 荧光闪烁的反魔咒17.烈火熊熊 变出火焰18.清水如泉 使魔杖喷出水来19.伤口愈合 使伤口愈合20.恢复如初 使某一件被毁的东西恢复原样21.愈合如初 使某一件东西的裂口愈合22.粉身碎骨 粉碎某个东西(粉碎咒)23.障碍重重 阻拦某人或某物(障碍咒)24.旋风扫净 把垃圾或油渍变没25.清理一新 清理干净某处26.阿拉霍洞开 开锁27.……飞来 使东西飞起来(飞来咒)28.咳立消 去除卡在嗓子中的异物29.呼神护卫 变出一个守护神(守护神咒)30.飞来飞去 可以使未知的东西飞出来31.无声无息 使某物体无法出声32.无影无踪 使某物消失33.闭耳塞听 使别人耳鸣,以无法听清说话34.锁舌封喉 使别人舌头粘在上颚上35.羽加迪姆 勒维奥萨 让物体飞起(悬停咒)36.除你武器 令对方失去手中武器(缴械咒)37.幻形石板 变出无形的石板38.原形立现 探测不明物体39.门牙赛大棒 使门牙失去控制地疯长40.平安镇守 保护一片区域41.麻瓜屏蔽 使麻瓜无法进入42.给我指路 使魔杖指路(定向咒)43.摄神取念 读取别人记忆或思想44.一忘皆空 使人失忆(遗忘咒)45.兰花盛开 使魔杖顶上绽开一朵兰花46.飞鸟群群 变出一群鸟47.万弹齐发 使鸟集体攻击人48.滑道平平 使楼梯变成滑梯49.复制成双 复制一样东西50.声音洪亮 放大声音51.尸骨再现 变出黑魔标记52.闪回前咒 再现魔杖施的前一个魔咒53.竖立成形 使帐篷立刻支好54.腿立僵停死 使两腿粘在一起(锁腿咒)55.力松劲泄 使某人无力56.门托斯 把某物变成门钥匙57.统统加护 保护某区域58.咧嘴呼啦啦 使人不停的笑59.速速变大 使某物变大60.速速缩小 使某物缩小61.人形立现 探测某区域有没有人62.防水防湿 使某物防水63.降敌陷阱 设置陷阱64.人形显现 探测某区域有没有人65.应声落地 使某物落下66.霹雳爆炸 使某物爆炸67.混淆视听 使某人混淆自己所见所闻68.火烤热辣辣 让脸上长出麻子69塔朗泰拉舞 使对手疯狂地跳舞70.终了结束 塔朗泰拉舞的反魔咒71.悄声细语 声音洪亮的反魔咒72.消隐无踪 让魔法变出的东西消失哈利波特主题公园 The park about Harry Potter will on in America华纳公司与奥兰多环球影城,将在奥兰多环球影城内建造一个以“哈利·波特”系列小说为蓝本的“哈利·波特魔法世界”,这个“魔法世界”将作为环球影城冒险岛主题乐园的一部分,将于2010年春季对外开放。
“哈利·波特魔法世界”的目标游客为7岁到67岁的所有人群。
乐园中设有游乐项目、互动景点、商店、特色餐厅以及其他游客从未体验过的新奇项目,而原著作者J.K.罗琳也将为公园的建设出谋划策。
对此,罗琳表示:“我已经看过他们的计划了,这令人十分激动,我想影迷和书迷们绝对不会失望。
”“哈利·波特魔法世界”将根据罗琳原著的故事和角色设计,并邀请了包括“哈利·波特”系列电影的场景设计师克雷格在内的数十名艺术家参与建造工作。
据报道,在这个主题公园里,游客将可以看到书中最具代表性的几处地点:包括霍格莫德小镇、神秘的禁林、霍格沃兹魔法学校等多个地方。
游客们还可以深入到城堡中心,参观校长邓不利多的办公室,以及小镇中贩卖魔法用品的小店。
此外,游客可以在破釜酒吧里吃饭,甚至还可以在晚上自己选择住在霍格沃兹四个学院(格兰芬多、拉文克劳、赫奇帕奇、斯莱特林)中的任意一个。
也许有些哈迷们有些疑惑为什么主题公园会落户美国
我认为,美国争取这个机会很久了,而且也确实有这个能力,当然其他国家也有只是现在没有机会而已,就像迪斯尼乐园第一家不是在美国开的吗,后来才到世界各地流行的,美国做的是一个宣传,我相信不久在世界各地都会建造哈利波特主题公园的,另外作为一个超级哈迷,我也希望哈利波特的主题公园能落户中国,我也希望中国的朋友们能文明的游玩,不要出现类似香港迪尼斯乐园开园第一天曝光的照片,这样的影响是极不好的。
哈利波特的作者J K罗琳本人也给予了许多的帮助,哈迷们可以在公园里亲眼见识哈利的神秘魔法,尤其是美国的朋友可以先睹为快了。
由于现在科技的突飞猛进,许多虚拟的情节都已逐渐变成了现实:最近美国的科学家发明了一种类似于隐身衣的东西,它能使一辆飞机躲避扫描(真的是很神奇);科学家们还通过白鼠的实验发现了能够删除人类记忆的脑部组织,将它切除之后白鼠的记忆就失去了一部分(忘记了在五个月之前自己如何躲避雷击),在这之前有一部分因为车祸而失去记忆的人们终于找到了原因,接下来就要想办法如何更快的恢复记忆了。
公园里会有什么呢
我的预测:一、哈利波特图书1~7;二、哈利波特演员和J K罗琳的照片;三、哈利波特电影中各个院校的服装、还有徽章……每个的价格也不等,但是我相信最贵也不会超过100美元的。
最后再回到主题上来,哈利波特的主题公园的开放真令人期待啊,如果你运气够好的话,也许还能碰上哈利波特电影中的演员呢,当然这种几率是0.000000001%的,最后我衷心的祝愿哈利波特主题公园早日开放。
哈利波特百科全书 · 开本: 16· 出版日期: 2007-10· 版次: 2007年10月第1版· 页数: 664· ISBN: 9787802253544· 国别: 中国大陆· 出版社: 新星出版社· 编者: 哈利·波特百科全书编委会 编· 精简装: 精装·价格:98元人民币本书特点:1. 全书共1400多个词条,包括哈利波特系列小说(1-7卷)出现的所有的巫师、妖精、怪兽、马人、狼人、幽灵、魔法、咒语、神奇生物、绰号、格言、俗语等所有名词。
小说出现的任何事物都可以在百科全书中找到。
2. 本书全面展示、生动再现了罗琳建构的魔法世界。
书中对所有词条均有全面、生动、详细的解读。
对于巫师的出身、经历、性格、姓名的由来以及该人物与希腊神话、罗马神话、圣经故事的隐密关联等,都有详细的解释;对于怪异难懂的魔法、咒语、绰号、俗语等,都从拉丁语、英语、法语、德语等语源的角度做出了合理的阐释。
这是本书的核心部分,是“哈迷”全面了解魔法世界、深度阅读小说,以及进行相关研究的重要参考书。
3. 书中配有精美的海报式油画百余幅,其中哈利波特、赫敏、邓布利多、罗恩、金妮、卢娜、芙蓉等人的画作美轮美奂,是广大哈迷值得收藏的珍品。
4. 书中配备强大的中英文索引功能,中文版、英文版小说中出现的巫师、妖精、怪兽、马人、狼人、幽灵、魔法、咒语等所有魔法事物都可以在书中轻松检索到,使阅读哈利波特变得更为轻松、快乐、深刻。
5. 全书按照罗琳构建的魔法世界分类编排,所以即使不看小说,同样也能领略哈利波特小说的魔法世界和故事精华。
每个人物故事完整、独立,每个魔法物件的来龙去脉一清二楚。
所以,本书可以独立阅读,是快速进入魔法世界、并且全面了解哈利波特小说的绝佳作品。
6. 本书在设计上全面回归古欧洲的魔法世界,每一页都制作成魔法界惟一通用的羊皮纸风格,古朴、神秘。
外观上模仿孩子们非常喜欢的《妖怪们的妖怪书》的样子,神奇、别致、精美,令人爱不释手。
这是一本地地道道的魔法书。
7. 随书赠送精美的格兰芬多、拉文克劳、赫奇帕奇、斯莱特林四个学院的徽章。
(采用PVC软胶制作,可以悬挂在书包、钥匙上。
)目录:第一章 巫师波特家族哈利·詹姆·波特/哈利·波特詹姆·波特莉莉·伊万斯·波特/莉莉·波特波特先生和夫人伏地魔家族韦斯莱家族马尔福家族隆巴顿家族凤凰社食死徒书籍作者肖像画其他巫师第二章 霍格沃茨创始人、前校长教师学生课程教科书教学用具图书馆藏书学校设施活动口令雕像机构、职务其他第三章 魔法部职员机构设置法律职务神秘事务司第四章 魔法世界组织机构历史事件货币服饰圣芒戈神奇生物巨人家养小精灵幽灵魔法、咒语魔药魔药材料、植物魔法制品书籍、杂志、报纸俗语、格言、绰号等职业、职务交通工具食物、饮料地名魁地奇运动其他第五章 麻瓜世界人物生活地名食物、饮料其他
哈利波特的世界背景,越全越好,在下要写书。
给你推荐个网站,,这个网站上关于哈利那个世界的物品介绍得挺清楚的,但是如果你要想更彻底的了解哈利的世界的话,建议你去看看《哈利波特百科全书》这本书是由新星出版社出版的。
全书共1400多个词条,包括哈利·波特系列小说(1-7卷)出现的所有的巫师、妖精、怪兽、马人、狼人、幽灵、魔法、咒语、神奇生物、绰号、格言、俗语等所有名词。
全面展示、生动再现了罗琳建构的魔法世界。
书中对所有词条均有全面、生动、详细的解读。
对于巫师的出身、经历、性格、姓名的由来以及该人物与希腊神话、罗马神话、圣经故事的隐密关联等,都有详细的解释;对于怪异难懂的魔法、咒语、绰号、俗语等,都从拉丁语、英语、法语、德语等语源的角度做出了合理的阐释。
总之在小说出现的任何事物都可以在百科全书中找到,可以让你快速全景式解读哈利•波特人物、故事和魔法世界。
希望能够对你有所帮助
中西方文化的差异对翻译的影响
这个题目好大啊,可以写一篇论文了。
中西方文化异表形式就很多,所翻译方面的表现就有很广的影响,首先,思维与语言的关系犹如母与子的关系。
先有人类思维后有语言、图画、音乐等外在表现形式。
Language serves as dress of thought.Thoughts are always expressed by words Without thinking,language would be meaningless? 那么,思维又是如何作用在语言形式上的呢?通过研究可知:思维---表现法---语言具体形式。
现在,我们就来简单分析一下中国人与西方人由历史渊源、地域特性及哲学与文化心理不同而导致的思维的根本差异。
中国自古以来就是传统的农业大国,即所谓“靠天吃饭”。
农业、土地与民生息息相关,所以就形成了“天人合一”这一中国文化的精髓。
即把人与自然视为和谐统一的整体,人类文化与天命自然统一。
The Taoist notion Of following nature is closed related,as in other naturalistic movements,to the idea of fate.这种中国文化的最高境界使中国人习惯于崇尚自然、行于自然;不违天命、顺其自然的处世哲学和宿命论,即Let things remain as they are.而在人与天地万物协调共存的世界中,则存在着循环往复、生生不息的发展变化。
美国人说这是moving in endless circles and repeating it over and over again。
中国的儒家与道家哲学就深深体现了这种观点。
如“道生一、一生二、二生三、三生万物,万物归于道”等,这就是汉民族的循回式思维方式,比如在语言表现法中有回环式: “人不犯我,我不犯人”,及递进式表达: “道高一尺,魔高一丈”。
所以,中国人表达事物总是按时间和事理发展顺序由因到果、由先到后、由大到小进行阐述,这种思维模式可称为具体一般型表达(Particular-General Pattern)。
习惯于问题解决型模式(Problem-solution Pattern),它们不仅在语言上如此,在文化艺术、经济活动中也都占有统治地位。
也就是说中国人擅长具象思维。
西方人恰恰相反,他们一向将人与自然分隔开来,认为思维是独立于自然之外的客观事物,讲究“人物分立”,人能够通过斗争征服自然、改造自然。
从美国前总统里根(Ronald Reagan)说过的一句话之中我们就可见一斑: I do not believe in fate that falls on us no matter what we do,but,1 do believe in fate that will fall on us if we do nothing.(我不相信,无论我们做什么,我们的命运都一样;但是我相 信,如果我们什么都不做,我们的命运是一样的。
) 也就是说,He wants us to believe in the struggle,not in the fate.诸多此类象美国人热衷于job-hopping(跳槽),美国人的梦想便是being a self-made man from rags to riches。
再比 如,从东方人与西方人做事的动因也可以发现: The Chinese is always described as a person who does things because they have been done before.And the Americans a person who does things because they haven’t been done before.(中国人做一件事是因为这件事以前有人做过;美国人做一件事是因为这件事以前从未有人做过。
)Americans love to try something new mostly because of a belief that newer maybe better.(美国人喜欢尝试新事物,很大程度上因为他们认为更 新的可能是更好的。
) 通过研究可知,英语自莎士比亚时代以来有很大发展。
英语被誉为理性语言,这与欧美哲学较早与改造、征服自然的科学技术相结合,特别是培根和洛克等一代启蒙哲学家恪守的客观形式化方法(即逻辑论证)很有关系。
British people love science and technology because these fields of study bring the excitement of new discovery. (英国人热爱科学技术因为它能带来新发现,是改造自然、征服自然的最有力武器。
) The love of change is closely tied to faith in improvement.培根思维精深周密;洛克的哲理明豁通达,对英语影响极深。
“哲学思辩”(Speculative Philosophy)使他们将英语化为对人类经验(物理变化经验、感觉经验、价值经验)理性构建的精辟描述。
从语言学角度来说,培根和洛克等一代理性主义哲学家实质上为英语作了科学规范,以至被称为: “King’s English'’。
综上所述,我们不难理解:西方人的思维模式是一般具体型思维,擅长抽象思维,总是先概括后分解、先表态后叙述、先总结后事例、先整体后细节,由果到因、由小到大等。
众所周知,地名的叙述便为一例。
由于中西思维模式的迥异,说话的语序就存在很大区别,所以中国式英语频繁出现。
举例说明: 我原先打算七月一日去香港旅游,后来不得不取消,这使我很扫兴。
中国学生就常按中文语序脱口而出,使语义重心落在后面。
实际上,按英语思维习惯应先概括,将语义重心放在前面,然后分解开来,所以应翻译成It was keen disappointment that I had to cancel the visit l had intended to pay to Hong Kong On July 1St. 再看下面典型的例句:“在全球经济事务中,中国应继续保持一个积极而充满活力的力量,我坚信这是符合我国利益的。
” 让我们看英语的语序:I strongly believe that it’s in the interests Of my countrymen that China should remain an active and energetic power in global economic matters. 由此可见,汉语是按时间顺序和逻辑发展关系由先到后、由因到果、由假设到推论、由事实到论证,而英语则相反。
简单句中英汉语序的对比: 中文:主语+时间状语+地点状语+方式状语+谓语+宾语 我每天早上在室外高声朗读英语 英文:主语+谓语+宾语+方式状语+地点状语+时间状语 I read English loudly in the open 一、引言 词是语句的基本单位,通常所说的话都是由一个个词构成(陆国强,1983年)。
在某些人看来,学语言,如英语,就是把一个个的词、词组、短句学好,掌握其读音、拼写及意思,同时掌握一些基本语法,知道如何把一个个的词、词组及短语连接起来。
掌握了这些,英语就学得差不多了。
其实不然,如果我们只是把单词按字面意义串起来,而丝毫不懂有关文化背景知识,在实际运用中是行不通的。
例如: (1)英语中green with envy是什么意思
人们忌妒或羡慕时脸色真的变绿或发青吗
(2)英语中说 Paul was in blue mood; Paul(保尔)是什么情绪
高兴、激动、悲哀,还是什么
在上列两句中,green(绿)和 blue(兰)都不是指颜色,两个词都有别的意思--某种文化方面的联想--从字面上看这种意思不明显。
在词典上,green 这个词有“(脸色)变绿”的意思,但green with envy是个固定词组,不过表示“十分妒忌”而已。
blue这个词与mood之类的词连用表现某种情绪时,表示“沮丧的”、“忧郁的”,例2之意为“保尔情绪低落”。
以上两个例子就涉及词的字面意义和联想内涵意义,这就是语言文化差异问题,在教学过程中发现许多学生在理解目的语(target language)时,遇到的障碍并非语言知识造成,而是由文化差异导致的。
由此可见,在词汇教学中加强语言文化因素的对比显得尤为重要。
二、语言与文化 学语言的目的是为了交流。
毫无疑问,词汇教学也要为这一目的服务。
人类的交际不单是一种语言现象,也是一种跨文化现象。
在教学中,要对两种交际文化进行对比,我们首先从文化谈起。
文化 culture一词是一个含义极其广泛的词语。
它狭义指文学、音乐、美术等,而广义讲是一个社会学术语,按照社会学家和人类学家对“文化”所下的定义,我们所说的“文化”是指一个社会所具有的独特的信仰、习惯、制度、目标和技术的总模式。
(邓炎昌,刘润清 1989年) 语言是文化的一部分,又是文化的载体和折射镜。
透过一个民族的语言以窥见该民族绚丽多姿的文化形态。
英语词汇作为英语中最活跃、最具生命力的组成部分,最能反映英美文化独特的魅力和内涵。
学习英语词汇,实际上也是学习西方文化。
对于在母语环境下学英语的中国人来说,应该了解在中西方不同文化背景影响下,英汉词语之间所存在的差异;从另一方面看,语言又受文化的影响,反映文化。
可以说语言反映一个民族的特征,它不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且蕴藏着该民族对人生的看法、生活方式和思维方式。
例如: 在汉语的文化氛围中,“东风”即是“春天的风”,夏天常与酷署炎热联系在一起,“赤日炎炎似火烧”、“骄阳似火”是常被用来描述夏天的词语。
而英国地处西半球,北温带,海洋性气候,报告春天消息的却是西风,英国著名诗人雪莱的《西风颂》正是对春的讴歌。
英国的夏季正是温馨宜人的季节,常与“可爱”、“温和”、“美好”相连。
莎士比亚在他的一首十四行诗中把爱人比作夏天,Shall I compare thee to a summer’s day?/Thou art more lovely and more temperate,学生能体会到莎翁的“爱”吗
关于英汉习俗差异,最典型的莫过于在对狗这种动物的态度上。
狗在汉语中是一种卑微的动物。
汉语中与狗有关的习语大都含有贬意:“狐朋狗党”、“狗急跳墙”、“狼心狗肺”、“狗腿子”等,尽管近些年来养庞物狗的人数大大增加,狗的“地位”似乎有所改变,但狗的贬义形象却深深地留在汉语言文化中。
而在西方英语国家,狗被认为是人类最忠诚的朋友。
英语中有关狗的习语除了一部分因受其他语言的影响而含有贬义外,大部分都没有贬义。
在英语习语中,常以狗的形象来比喻人的行为。
如You are a lucky dog(你是一个幸运儿),Every dog has his day(凡人皆有得意日),Old dog will not learn new tricks(老人学不了新东西)等等。
形容人“病得厉害”用as sick as a dog,“累极了”是dog-tired。
与此相反,中国人十分喜爱猫,用“馋猫”比喻人贪嘴,常有亲呢的成份,而在西方文化中,“猫”被用来比喻“包藏祸心的女人”。
宗教信仰有关的习语也大量地出在在英汉语言中。
佛教传入中国已有一千多年的历史,人们相信有“佛主”在左右着人世间的一切,与此有关的习语很多,如“借花献佛”、“闲时不烧香,临时抱佛脚”等。
在西方许多国家,特别是在英美,人们信奉基督教,相关的习语如Good helps those who help themselves(上帝帮助自助的人),也有Go to hell(下地狱去)这样的诅咒。
英汉两种语言中还有大量由历史典故形成的习语,这些习语结构简单,意义深远,往往是不能单从字面意义去理解和翻译的。
如“东施效颦”、“名落孙山”、“叶公好龙”等等。
英语典故习语多来自《圣经》和希腊罗马神话,如Achilles’ heel(唯一致命弱点)、meet one’s waterloo(一败涂地)、Penelope’s web(永远完不成的工作)、a Pandora's box(潘多拉之盒枣灾难、麻烦、祸害的根源)等。
三、中学英语词汇教学存在的主要问题。
中国人学英语大多数从初一开始,近年来才开始在部分小学或幼儿园开设英语课。
从6年的中学英语学习过程中,笔者发现教师授课都存在一个普遍特征,那就是先教单词、短语,再讲授课文和做练习。
对于单词的讲授无不遵循三个原则:音、形、义,其中“义”也仅仅停留在单词本身的字面意义上。
而对于课文的讲授则过分强调语言规则,即一个个的单词是如何按照一定的语法规则组合成句子以及某些单词和短语在这个句子中充当什么成分。
另外,对学生所掌握词汇的考核也仅仅停留在要求学生会读、会写以及会运用单词简单造句,对于文化知识或是自身缺少了解,知识面不够广博,或是以为文化知识对学习语言,对提高考试成绩无多大关系,因此往往一带而过,甚至干脆置之一旁。
这种做法的弊端是显而易见的。
绝大部分学生完成六年的英语学习,脑袋中也装满了单词和短语,可惜无法说出一个完整的句子,学到的仍然是“哑巴英语”。
就是在中学英语新教材已经全面使用的今天,由于以上种种原因,虽然平时注意听、说训练,学生能够运用所学的词汇进行简单交流,但由于对语言差异问题缺乏了解,以至于词汇使用不当,出现诸如把“力大如牛”译成“as strong as cow”,把“凡人皆有得意时”译成“Every person has a happy day.”,把“挥金如土”译成“to spend money like earth”,产生交际方面的一系列错误。
它们的正确形式为 as strong as a horse; Every dog has its day;to spend money like water。
而以下的英语学生能理解其含义吗
如:as blind as a bat(有眼无珠), to rest on one’s oars(暂时歇一歇),to keep one’s head above water(奋力图存),all at sea(不知所措)等等。
四、中、英文化比较及英语词汇教学 1、字面意义和涵义 字面意义就是基本的或明显的意义。
词的涵义是词的隐含或附加意义。
从这个定义的解释看,对于学外语的学生来说,不仅要掌握词的字面意义,而且要知道词的涵义。
不了解词汇涵义,会在语言上犯严重错误,有时误把好言当恶语,引起谈话者的一方或双方不快;有时误把嘲讽当称赞,被人暗笑。
如“peasant”一词,是“农民”之义,但外国人眼里不是“农民”之意。
英语中的peasant与汉语中的“农民”所体现的意义并不完全相同,可能有不同的涵义,英语中的peasant是贬义。
《美国传统词典》给peasant下定义:“乡下人、庄稼人、乡巴佬”,“教养不好的人、粗鲁的人”。
《新编纬氏大学词典》:“一般指未受过教育的、社会地们低下的人”。
在汉语中,“农民”指直接从事农业生产劳动的人,无论在革命斗争中或是在社会主义建设中都是一支重要的力量,丝毫无贬义。
农民应译成farmer。
再如,politician 和statesman这两个英语词。
Politician是“政治家”吗
反过来说,汉语中的“政治家”这个词应该怎样译成英语呢
有些略懂英语的学生译作politician,这是不合适的。
Politician这个词在美国英语中,往往有很强烈的贬义色彩,引起别人的蔑视。
它只为谋取个人私利而搞政治、耍手腕的人。
这个词还有“精明圆滑的人”(smooth--operator)之义。
指一个人做事和说话时,信心十足,非常老练。
汉语“政治家”这个词应译为statesman,在英国英语和美国英语当中都很贴切,statesman主要表示善于管理国家的明知之士;人们通常把有威望的高级政府官员称为statesman。
事实上,中英两种语言在字面意和涵义上有以下的关系: 1)、字面意义与涵义相同或相似 (1) Look before you leap.三思而后行 (2) Burn one's boat.破釜沉舟 (3) Strike while the iron is hot.趁热打铁 (4) An eye for an eye, a tooth for a tooth.以眼还眼,以牙还牙。
(5) to lose one's face, to save one's face丢面子,保面子 2)、涵义相似,字面意义不同 (1) The grass is always greener on the other side of the fence.这山望着那山高。
(2) Nothing ventured, nothing gained.不入虎穴,焉得虎子 (3) That's a piece of cake.那是小菜一碟。
(4) As poor as a church mouse.一贫如洗 (5) Let sleeping dogs lie.切勿打草惊蛇 3)、涵义不同,字面意义相似 (1) to fish in muddy water(英语:形容多管闲事,自讨没趣)浑水摸鱼 (2) to make one's hair stand on end(英语:令人毛骨悚然)令人发指 (3) to blow one's own horn(英语:自我炫耀,自吹自擂)各吹各的号 (4) to lock the stable gate after the horse has bolted(英语意思是“太迟了”)亡羊补牢 4)、涵义与字面意义都不同 (1) Modest dogs miss much meat.(英语:谦虚的狗没肉吃。
)满招损,歉受益 (2) Where there is fear there is modesty.(原为拉丁语格言:谦虚源于胆怯。
)老王买瓜,自卖自夸(反讽) (3) An excess of modesty obstructs the tongue.(英语:谦虚过分束缚舌头。
)自知之明(赞誉) 2、日常谈话中的文化判别 见面打招呼 中国人在吃饭前后打招呼的常用语“吃(饭)了吗
”而美国人则用“Hello”或“Hi”等。
如果不理解其涵义,美国人会认为,这种打招呼是说:“没有吃的话,我正要请你到我家去呢。
”总之,这样打招呼在西方有时意味着邀请对方去吃饭。
再如,汉语中的“上哪去啊
”以及“到哪儿去啊
”这样打招呼的话直译成英语就是Where are you going?和Where have you been?用这两句英语来打招呼,大部分讲英语的人听了会不高兴,它们反应很可能是:It’s none of your business!(你管得着吗
) 英语国家人打招呼通常以天气、健康状况、交通、体育以及兴趣爱好为话题。
3、称呼语中的政治地位差异 无论在英国或是在中国,人们的政治地位及身份是有所差别的。
不同地位、身份的人在日常的工作、生活中不可避免地会碰到一起,这就产生了不同地位、身份的人们之间的交际问题。
中英称号不同: 王院长Principal Wang,刘军长Army Commander Liu,马经理 Manager Ma 这一点教材中都有时不注意,如:人教社JEFC教材Book 3 Lesson 14 The man upstairs中,出现过“I’m sorry to trouble you, comrade.”的道歉语。
“comrade”是社会主义国家所特有的称呼,在英语国家称呼不知其名的陌生人常用Sir和Madam。
如果我们和英语国家的人以comrade相称,他们将会感到莫明其妙。
在JEFC Book 3 Lesson 34 Uncle Wang’s Factory中,学生们称呼一位工人为“Uncle Wang”, 这也是中文思维套用英语的现象。
汉语中的亲属称谓有泛化使用的倾向,常用于非亲属之间:年轻人对长辈称“叔叔”、“阿姨”;对平辈称“大哥”、“大姐”。
但在英语中,亲属称谓不广泛地用于社交。
如果我们对母语是英语的长辈称“Uncle Smith”、“Auntie Brown”,对方听了会觉得不太顺耳。
英语文化中只有关系十分密切的情况下才使用此类亲属称谓且后面不带姓,只带名,如“Uncle Tom”。
人教社JEFC Book 1中“What’s your name
”出现的频率相当高,但对于它在何种情况下使用却鲜有解释。
实际上,英语国家的人在谈话时一般先介绍自己的名字,如“I am…”对方自然会即刻说出自己的姓名。
即使在填写表格、面谈等场合需要问及姓名时,一般也只说“ Your name, please
”或“May I know your name
”或“How can I call you”等,如果使用“What’s your name
”,他们将有一种被审问的感觉。
又如学生知道teacher的含义是“老师”,也就相应地把“王老师”称为Teacher Wang。
其实,英语中teacher只是一种职业;汉语有尊师的传统,“教师”已不仅仅是一种职业,而成为一种对人的尊称。
由于这种文化上的差异,造成学生的简单理解:王老师=Teacher Wang。
此外还把汉语中习惯上称呼的“唐秘书”、“张护士”称为Secretary Tang, Nurse Zhang,英语国家的人听起来感觉不可思议。
英语中称呼人一般用Mr., Miss, Mrs.等。
4、其它社交礼节上的不同 以please“请”为例。
但是在某些场所却不宜用英语please。
让别人先进门或先上车时,不说please,一般说:After you。
但是初学英语的人常用You go first,这是不对的。
在餐桌上请人吃饭、喝酒、或者请人抽烟时,一般用Help yourself(to sth.),也不用please.。
一般来说,我们中国人在家庭成员之间很少用“谢谢”。
如果用了,听起来会很怪,或相互关系上有了距离。
而在英语国家“Thank you.”几乎用于一切场合,所有人之间,即使父母与子女,兄弟姐妹之间也不例外。
送上一瓶饮料,准备一桌美餐,对方都会说一声“Thank you.”公共场合,不管别人帮你什么忙,你都要道一声“Thank you.”。
这是最起码的礼节。
当别人问是否要吃点或喝点什么时(Would you like something to eat/drink
),我们通常习惯于客气一番,回答:“不用了”、“别麻烦了”等。
按照英语国家的习惯,你若想要, 就不必推辞,说声“Yes, please.”若不想要,只要说“No, thanks.”就行了。
这也充分体现了中国人含蓄和英语国家人坦荡直率的不同风格。
在英语国家,赞美也常用来作为交谈的引子。
赞美的内容主要有个人的外貌、外表、新买的东西、个人财物、个人在某方面的出色的工作等。
通常称赞别人的外表时只称赞她努力(打扮)的结果,而不是她的天生丽质。
因此赞美别人发型的很多,赞美别人漂亮头发的很少。
对别人的赞美,最普通的回答是:“Thank you.”如: A:Your skirt looks nice. B:Thank you. 中国人初次见面问及年龄、婚姻、收入表示关心,而英语国家人却对此比较反感,认为这些都涉及个人隐私。
如在JEFC Book 1 Lesson 16中有这样的对话:“How old are you, Mrs Read
”“Ah, it’s a secret
”为什么Mrs Read不肯说出自己的年龄呢
因为英语国家人都希望自己在对方眼中显得精力充沛,青春永驻,对自己实际年龄秘而不宣,妇女更是如此。
再如中国人表示关心的“你去哪儿
”(Where are you going
)和“你在干什么
”(What are you doing
)在英语中就成为刺探别人隐私的审问或监视别人的话语而不受欢迎。
中国和英语国家的文化差异还显著地表现在节日方面。
除中国和英语国家共同的节日(如New Year’s Day)外,双方还各有自己独特的节日,中国有the Spring Festival