迢递嵩高下,归来且闭关出自唐朝王维的《归嵩山作(清川带长薄)》原文赏析:清川带长薄,车马去闲闲。流水如有意,暮禽相与还。荒城临古渡,落日满秋山。迢递嵩高下,归来且闭关。拼音解读:qīngchuāndàizhǎngbáo,chēmǎqùxiánxián。liúshuǐrúyǒuyì,mùqínxiàngyǔhái。huāngchénglíngǔdù,luòrìmǎnqiūshān。tiáodìsōnggāoxià,guīláiqiěbìguān。提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。相关翻译归嵩山作(清川带长薄)译文及注释清澈的川水环绕一片草木,驾车马徐徐而去从容悠闲。流水好像对我充满了情意,傍晚的鸟儿随我一同回还。荒凉的城池靠着古老渡口,落日的余晖洒满金色秋山。在遥远又高峻的嵩山脚下,闭上门谢相关赏析归嵩山作(清川带长薄)创作背景开元(唐玄宗年号,公元713—741年)中,唐玄宗常住东都洛阳,所以王维从济州(今山东省济宁市)贬所返回后,在洛阳附近的嵩山也有隐居之所。这首诗就是他从长安(今陕西省西安市)回嵩山归嵩山作(清川带长薄)评析这首诗写作者辞官归隐途中所见的景色和心情。嵩山,古称“中岳”,在今河南登封县北。“清川带长薄,车马去闲闲。”首联描写归隐出发时的情景,扣题目中的“归”字。清澈的河川环绕着一片长长的作者介绍王维王维(701─761),字摩诘,祖籍太原祁(今山西祁县)。九岁知属辞,十九岁应京兆府试点了头名,二十一岁(开元九年)中进士。任大乐丞。但不久即因伶人越规表演黄狮子舞被贬为济州(在今山东境内)司功参军。宰相张九龄执政时,王维被提拔为右拾遗,转监察御史。李林甫上台后,王维曾一度出任凉州河西节度使判官,二年后回京,不久又被派往湖北襄阳去主持考试工作。天宝年间,王
迢递嵩高下,归来且闭关