365句子网

古诗文大全

著名诗句摘录并翻译-古诗诗句,和翻译。

许渊冲老先生翻译的经典诗句有哪些

一、柳宗元《江雪》(汉译英)

千山鸟飞绝,万径人踪灭。

孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。

释义:千山万岭不见飞鸟的踪影;

千路万径不见行人的足迹。

一叶孤舟上,一位身披蓑衣头戴斗笠的渔翁;

独自在漫天风雪中垂钓。

From hill to hill no bird in flight;

From path to path no man in sight.

A lonely fisherman afloat,

Is fishing snow in lonely boat.

二、毛泽东《西江月·井冈山》(汉译英)

中华儿女多奇志,不爱红装爱武装。

释义:中华好儿女胸怀大志,不爱打扮梳妆喜欢军事,好保卫国家。

Most Chinese daughters have a desire strong,

To face the powder and not powder the face.

三、李白《静夜思》(汉译英)

床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

释义:明亮的月光洒在床前的窗户纸上,

好像地上泛起了一层白霜。

我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,

不由得低头沉思,想起远方的家乡。

Before my bed a pool of light;

Oh can it be frost on the ground?

Looking up, I find the moon bright;

Bowing, in homesickness I’m drowned.

四、李清照《声声慢》(汉译英)

寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。

释义:苦苦地寻寻觅觅,却只见冷冷清清,怎不让人凄惨悲戚。

I look for what I miss, I know not what it is,

I feel so sad, so drear, so lonely, without cheer.

五、白居易《忆江南》(汉译英)

日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。

释义:清晨日出的时候,江边盛开的花朵,简直比火还要红艳;

当春天来到时,江里的水,青绿得就像是蓝色的的一样。

At sunrise riverside flowers more red than fire,

In spring green river waves grow as blue as sapphire.

1.不爱红装爱武装。

To face the powder and not to powder the face.

Face the powder:面对硝烟 Powder the face: 涂脂抹粉——毛泽东《为女民兵题照》

2.千山鸟飞绝,万径人踪灭。

孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。

From hill to hill no bird in flight;

From path to path no man in sight.

A lonely fisherman afloat,

Is fishing snow in lonely boat.——柳宗元《江雪》

3.床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。

A tranguil night a bed, I see a silver light;

I wonder if it's frost around.

Looking up, I find the moon bright;

Bowing, in homesickness I’m drowned.——李白《静夜思》

求10句语言优美的英语诗句。。【需翻译】

绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。

The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.

瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。”

The waterfall sing, “I find my song, when I find my freedom.“

当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。

The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation to the East

群树如表示大地的愿望似的,踮起脚来向天空窥望。

The trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep at the heaven.

水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。

The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy,the bird in the air is singing.But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and the music of the air.

世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。

The world rushes on over the strings of the lingering heart making the music of sadness.

我不能选择那最好的。是那最好的选择我。

I cannot choose the best.The best chooses me.

On earth there is nothing great but man; in the man there is nothing great but mind. 地球上唯一伟大的是人,人身上唯一伟大的是心灵。

世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

A Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.

夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.

如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

古诗诗句,和翻译。

送元二使安西

唐·王维

渭城朝雨浥轻尘,

客舍青青柳色新。

劝君更尽一杯酒,

西出阳关⑾无故人。

我们从元代《阳春白雪集》中大石调《阳关三叠》词中可以发现,古人其实一直就是这样诠释的:“…休烦恼,劝君更尽一杯酒,只恐怕西出阳关,旧游如梦,眼前无故人。只恐怕西出阳关,眼前无故人…”

故此,准确完整地诠释这首诗应该是这样的:

朋友

请再干了这杯酒

待你将来凯旋而归

西出阳关的时候

恐怕已不能再看到我了啊

惟有这

渭城的细雨

青青的客舍

以及随风而舞的扬柳

还会像今天一样

黄鹤楼送孟浩然之广陵

李白

故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。

孤帆远影碧空尽,惟见长江天际流。

【诗文解释】

老朋友在西面的黄鹤楼与我辞别,在三月份烟雾迷漫、繁花似锦的春天去扬州。孤船的帆影渐渐远去消失在碧空的尽头,只看见长江浩浩荡荡地向天边流去。

别董大

高 适

千里黄云白日曛,

北风吹雁雪纷纷。

莫愁前路无知己,

天下谁人不识君。

[注释]

1.董大:唐玄宗时著名的琴客董庭兰。在兄弟中排行第一,故称“董大”。

2.曛:昏暗。

3.君:指的是董大。

[简析]

这是一首送别诗,送别的对象是著名的琴师董庭兰。盛唐时盛行胡乐,能欣赏七弦琴这类古乐的人不多。崔珏有诗道:“七条弦上五音寒,此艺知音自古难。惟有河南房次律(盛唐宰相房官),始终怜得董庭兰。”这时高适也很不得志,到处浪游,常处于贫贱的境遇之中(他在《别董大》之二中写道:“丈夫贫贱应未足,今日相逢无酒钱。”)。但在这首送别诗中,高适却以开朗的胸襟,豪迈的语调把临别赠言说得激昂慷慨,鼓舞人心。

前两句“千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷”,用白描手法写眼前之景:北风呼啸,黄沙千里,遮天蔽日,到处都是灰蒙蒙的一片,以致云也似乎变成了黄色,本来璀璨耀眼的阳光现在也淡然失色,如同落日的余辉一般。大雪纷纷扬扬地飘落,群雁排着整齐的队形向南飞去。诗人在这荒寒壮阔的环境中,送别这位身怀绝技却又无人赏识的音乐家。

后两句“莫愁前路无知已,天下谁人不识君”,是对朋友的劝慰:此去你不要担心遇不到知己,天下哪个不知道你董庭兰啊!话说得多么响亮,多么有力,于慰藉中充满着信心和力量,激励朋友抖擞精神去奋斗、去拼搏。

芙蓉楼送辛渐

(唐)王昌龄

寒雨连江夜入吴,

平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,

一片冰心在玉壶。

“芙蓉楼”润州(今江苏镇江)的城楼。“送”是送别的意思。“辛渐”是诗人的一位朋友。题目的意思是:在芙蓉楼送别好友辛渐。

1. 芙蓉楼:原名西北楼,在润州(今江苏省镇江市)西北。

2.辛渐:诗人的一位朋友。

3.寒雨:寒冷的雨。

4.连江:满江。

5.吴:三国时的吴国在长江下游一带,所以称这一带为吴。

6.平明:清晨天刚亮。

7.客:指辛渐。

8. 楚山:春秋时的楚国在长江中下游一带,所以称这一带的山为楚山。

9.孤:独自,孤单一人。

10.一片冰心在玉壶:我的心如晶莹剔透的冰贮藏在玉壶中一般。比喻人清廉正直。

11.冰心:比喻心的纯洁。

12.洛阳:位于河南省西部、黄河南岸。

中文译文

昨天晚上,透着寒意的雨洒落大地,迷蒙的烟雨笼罩着吴地江天。清晨当我送别友人的时候,感到自己就像楚山一样孤独寂寞。洛阳的亲朋好友如果向你问起我,就请转告他们:我的心依然像一颗珍藏在玉壶中的冰一般晶莹纯洁。

黄鹤楼送孟浩然之广陵

李白

故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。

孤帆远影碧空尽,惟见长江天际流。

【诗文解释】

老朋友在西面的黄鹤楼与我辞别,在三月份烟雾迷漫、繁花似锦的春天去扬州。孤船的帆影渐渐远去消失在碧空的尽头,只看见长江浩浩荡荡地向天边流去。

【词语解释】

【诗文赏析】

李白与孟浩然的交往,是在他刚出四川不久,正当年轻快意的时候,他眼里的世界,还几乎像黄金般美好。比李白大十多岁的孟浩然,这时已经诗名满天下。诗人送友人远行,对老朋友要去繁华的扬州充满了羡慕,诗中洋溢着欢快的情绪。诗人在江边极目远送,可见两人友情的深厚。全诗自然清丽、境界开阔、形象传神

《送元二使安西》

清晨的细雨打湿了渭城的浮尘;

青砖绿瓦的旅店和周围的柳树都显得格外清新明朗。

请你再饮一杯离别的酒吧;

或许当你从阳关以西凯旋之时,老朋友我已经不在人世了。

《黄鹤楼送孟浩然之广陵》

老朋友在黄鹤楼与我辞别,在鲜花烂漫的三月去往扬州。孤帆的影子远去,在碧空中渐渐模糊消逝,只能看见浩浩荡荡的长江向天边流去。

《别董大》

第一首

千里黄云白日曛,

北风吹雁雪纷纷。

莫愁前路无知己,

天下谁人不识君?

第二首

六翮飘飖私自怜,

一离京洛十余年。

丈夫贫贱应未足,

今日相逢无酒钱。

第一首:

千里黄云蔽天日色昏昏,北风吹着归雁大雪纷纷。不要担心前路茫茫没有知己,普天之下谁会不认识你?

第二首:

六翮飘摇自伤自怜,离开京洛已经十多年。大丈夫贫贱谁又心甘情愿,今天相逢可掏不出酒钱。

芙蓉楼送辛渐

昨天晚上,透着寒意的雨洒落大地,迷蒙的烟雨笼罩着吴地江天。清晨当我送别友人的时候,感到自己就像楚山一样孤独寂寞。洛阳的亲朋好友如果向你问起我,就请转告他们:我的心依然像一颗珍藏在玉壶中的冰一般晶莹纯洁。

关于梅花的最著名诗句带翻译

《梅花》- 王安石

墙角数枝梅,

凌寒独自开。

遥知不是雪,

为有暗香来。

White Plum Blossoms

By Wang Anshi

Tr. Ziyuzile

A few plum trees at the corner of wall,

Abloom alone flowers fear not cold at all.

From far I can tell they are not the snow,

For faint fragrance thro’ the air high and low.

著名诗句摘录并翻译-古诗诗句,和翻译。相关文章

猜你喜欢