古诗句翻译
1.梅花即使有铮铮傲骨,又怎能敌得过料峭的春寒?要见它美丽的色彩,还需要心情愉悦才能看到。
青眼:指人高兴时眼睛正着看,黑色的眼珠在中间。比喻对人的喜爱或者重视(跟“白眼”相对)
2.这句表现的是在思念中饱受煎熬的感觉。中国古诗常用月寄托相思,所以希望明月夜夜长相照,让他知道我的思念,因为深切的思念,美丽的景色对我来说也成了煎熬,因而说朝朝白云磨。也说思念之久,日日夜夜,暮暮朝朝。
3.爱一个人,就希望他活的长长久久,恨一个人,则恨不得他死掉。
古代诗词翻译有什么技巧和方法?
几点小建议, 供楼主参考:
1. 熟悉古代,多背诵常用诗词, 弄懂诗词的中文意思
2. 背诵已经被翻译过的诗词, 总结翻译技巧
3. 根据所总结的翻译技巧自己尝试翻译诗词。
4. 不知道译的地方虚心参考已有译文或向翻译大师求助。
5. 不断学习, 不断积累。
6. 成功。
一是要结合语境,把握句意。要翻译好一些诗词,必须对整篇文章有总体把握,将它放在整个语段中进行揣摩,这样才能把握所翻译句子的大概意思。要注意的是第一遍没有读懂时不要心急,要保持良好的心态,调动各种手段,善于前后推导,整体把握语意。二是落实句式的特点,判断一下它属于什么句式,是陈述句呢,倒装句呢,还是别的什么句式?三是落实重点虚词和实词。
古诗句翻译