世子与芙蓉对的那首诗,要古体的,我只记得一句,“花强妾貌强。”
菩萨蛮·张先
牡丹含露真珠颗,美人折向帘前过。含笑问檀郎,花强妾貌强?
檀郎故相恼,刚道花枝好。花若胜如奴,花还解语无?
——————————————
古诗·无名氏
牡丹含露真珠颗,美人折向庭前过,含花问檀郎,花强妾貌强?
檀郎故相恼,须道花枝好。一面发娇嗔,碎挼花打人。
——————————————
牡丹含露珍珠颗,美人折向帘前过。
含笑问檀郎,花强妾貌强?
檀郎故相恼,却道花枝好。
美人发娇嗔,揉碎花打人:
“花若胜于妾,花还解语无?
请郎今夜伴花眠!”
屋塔房王世子第一集对诗的内容是什么,要韩文版的,不是音译是韩文
菩萨蛮
牡丹含露真珠颗,美人折向庭前过。含笑问檀郎,花强妾貌强?
檀郎故相戏,强道花枝好。美人妒花胜,踏破花枝道。
花若胜于妾,今宵花同宿。
菩萨蛮的名称来由出自波斯古国,是伊斯兰教徒的谐音
韩文:
모란 머금다 시럽 진주 미인 에게 발, 접다 뜰 전 했 다.웃음 을 머금다 물 을 신랑 꽃 강 첩 용모 강?신랑 옛정 상 베 드 신 을 펼 치 며 강 도의 꽃대 좋아요.미인 새암하다 꽃 승 을밟 아 파 꽃대 도 했 다.꽃 보다 축첩 을 하 면 저녁꽃 을 잘못 이다.
모란 머금다 시럽 진주 미인 에게 발, 접다 뜰 전 했 다.웃음 을 머금다 물 을 신랑 꽃 강 첩 용모 강?신랑 옛정 상 베 드 신 을 펼 치 며 강 도의 꽃대 좋아요.미인 새암하다 꽃 승 을밟 아 파 꽃대 도 했 다.꽃 보다 축첩 을 하 면 저녁꽃 을 잘못 이다.
牧丹含露珍珠颗,美人折向帘前过,含笑问檀郎,花强妾貌强?檀郎故相恼,却道花枝好,美人发娇嗔,揉碎花打人,“花若胜于妾,花还解语无?请良今夜伴花眠”